Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)

1936-06-27 / 52. szám

6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE j'uníus 27 Ízléses kivitelben készít lapunk nyomdája —WM ibi—и— ^«wiqaigt таны«* HALASI GABONAARAK i i 1 Junius 26. Búza 13.—, rozs 11.—, árpa, 12.50, j zab 13.50, tengeri 13.60 P mázsánként. i FEBENCVAHOSI SERTÉSVASAB Nehéz sertés 101—102, közepes 96— ! 101, könöyü 78—88 fiitér kilónként. » Magánhlrdeíéseh GAZDAKÖZÖNSÉG FIGYELMÉBE!! Alanti üzemképes kijavított gépek, ár­jegyzék! árak feléért kaphatók: Daráló 36-os sárospataki kővel, széna gyűjtő, tárcsás borona v 20 lóerős szivógázmotor fatüzelésre, szecska vágó járgány- és motorhajtásra, 1000 literes borsajtók, konkoly zó. szállítható motoros mór- j zsoló stb. Használt vetögépeket, szecs- kavágókat és egyéb mezőgazdasági gé- ; pékét becserélünk (újakra, kedveznie- ! nyes feltételek mellett. KOHN SEBES­TYÉN vas áruháza:. SZEMÜVEGET BACZ PATIKÁBAN vegyen. Nap- és porvédő, színes, mun­kás és autó szemüvegek nagy válasz­tékban. BUDAPESTI balvárosi KOZMETIKÁ­MAT Halasra helyeztem át. Legmoder­nebb kezelés. — Egyéni arcpakolások. Szépséghibák eltüntetése garanciával1. — Lemérsékelt árak! ZELEY kozmetika, Szilády Áron ucca 8. Eresztő pusztán 22 hold! tanyás­birtok feliből kiadó. Értekezhetni Himző-u. 6 sz. alatt, hol egy pad- lós szoba, konyha azonnal kiadó. KERÉKPÁRT, alkatrészt, gummit ol­csón' vehet VANYISKA-nál. Kerékpár köpenyek 3.70 P-től. Kóssuth-u. 20 sz. alatti üzl.temet áthelyezés miatt megszüntetem. Aru- r aktáram at mélyen leszállított áron árusítom, üzlethelyiség bérbe kiadó és berendezési tárgyak is eladók. Beck József versenyáruháza. MYRTUS KÖLNI páratlan minőség. Arcápolásnál nélkülözhetetlen. Kapható RACZ PATIKÁBAN, Kossuth ucca 1. sz. (Takaréképület). ÖT VONTATÓ SZÉNA eladó Só­lyom-utca 9 sz. alatt. HAROMSZOBAS különálló iakás mel­lékhelyiségeikkel kiadó. Értekezhetni Kossuth ucca 25. sz. alatt. . HASZNÁLT ablakok, üvegajtók el­adók II., Nagy u. 4. sz. alatt. SZÉP HARISNYAK 1 pengő 28 fillér a PÁRISI BAZARBAN. ÖRDÖG SZESZ poloska irtó, RACZ PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. sz. (Taka­réképület). BARANYGYAPJUT, UJGABONAT a legmagasabb áron vásárolunk. Azonnali beköltözéssel lakás kiadó. Érdeklődni SCHÖNPELD gyapjú- és terménykeres­kedő cégnél, Kossuth ucca 3. Néhai özv. SZALAI T. Istvánná Sz. Ván Zsuzsámra tulajdonát képezett 5 kát. hold és 367 n.-öl területű príma szántónak való ingatlan eladó, azonnal átvehető. Az ingatlan Felsőszállás pusz­tán a kiskunmajsiai ült mellett van. Ér­tekezhetni dr. Holländer Ignác ügyvéd­del. ili' BORKÉSZÍTÉST, subajavitást, bőrka­bátfestési' és javítást, valamint bármi­féle szücsmunkát most olcsón elváltat BIRKÁS JÁNOS szűcs Eötvös u. 13., Bulázer kádár mellett. • GAZDÁKNAK! CSÉPLŐKNEK! Adó­mentes petróleum, benzin, gázolaj, min­dennemű motor-, gózhónger- és csap­ágyolajok, gép- és goiyóscsapágy zsí­rok a legjobb minőségben, legolcsóbb árban kaphatók KELLNER FÉLIX cég­nél. Vacum lerakat. (Városház ép.) SUN OLAJ NAPOZÁSNÁL, fürdőzök- nek, sportolóknak nélkülözhetetlen. Rendkívül olcsó és igen jó. Kapható RACZ-PATIKABAN, Kossuth ucca 1., (Takaréképület). AZ Ipartestület dísztermének szoba­festési munkálat ára pályázatot hirdet, valamint székházának külső tatarozá­sára is. Határidő: junius 29. Pályázati feltételek a hivatatoss órák alatt tudha­tok me:g. — Elnökség, i ) KERÉKPÁRT, ALKATRÉSZT, GUM­MIT SAJAT ÉRDEKÉBEN SZAKÜZ­LETBEN VÁSÁROLJON. Válogatott elsőrendű kerékpárok teljes jótállás mel­lett részletfizetésre is kaphatók WEISZ ENDRE mechanikusnál, Fő ucca 11. sz. JAVÍTÓMŰHELY. FÜZö és GYÓGYHASKÖTö felelősség mellett, miérték után havi részletre is, a legolcsóbban kapható PRÄGER IRÉN Fő ucca, 1. sz. üzletében. FARKAS KALMAN órás, ékszerész és látszerész, a Gazdasági Bank épületé­ben, raktáron tart mindenféle órát, ék­szert és szemüveget, nagy választékban. Brilliánst, 'ezüst pénzt, arany és ezüst ékszert, használtat is, magas áron ves^ órát és ékszert pontosan javít ÉRTESÍTI a hatóság ffi lakosságot, hogy1 a városi Fehér-háznál 27-én, szom­baton délelőtt 10 órakor két darab használt útitáska (koffer) fog nyilvános árverés utján eladatni. Az árverési jegy­zőkönyv bályegÜ’etéke (a vételár 3 szá­zaléka) az árverési vevőt terheli, i FELHÍVJA a városi javadalmi hiva­tal azokat az adózókat^ aikik kedvezmé­nyes adózásra bort jelenteitek be, hogy julirus 1-től kezdődően a kedvezményes adózásra bejelentett bormienmyiség után járó boradó második felét fizessek ki, mert aki fizetési kötelezettségiének nem tesz eleget, úgy leszámolás után az költséges végrehajtás utján fog besze­detni. I I I ! ; . ; Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS ■ AZ ÜLDÖZÖTT RfGÉNY Folytatás 1 2 . — Ott van! a háizumk, — mutatott |a leány hirtelen egy kis Erdő felé, mely egy völgytorok szélén bukkant elő. — Édesapám szívesen lát, ha (én vezetlek eTiéje... f — A nevedet akarom tudni, szép ró­zsaszál1... ' i 1 ■— Nurana Firduzi a nevem, — fele.te a leányka. - i i i— Firduzi?! — ámult éli Kaspar, — hisz ez a világhírű perzsa költő nelve. Talán csak véGetten a név rokonság? — Mi: a négy Firduzi leszármazottai vagyunk — válaszolta a fialta!1 leány nem mindén büszkeség nélküli ^ De most nyújtsd kezéddetv bevezetlek édes­apám házába. ( A mesemondó háza nagyon szegényes volt. Sőt inkább a kunyhó elnevezésére szolgáit. Az a helyiség, melybe Nelsont betessékelték, a szerény kis család fo- gadószobáija és egyben ebédlője volt, mig hálóhellyek a házikó hátsó részén voltak elhelyezve. i Nelson Sába a küszöbön szinte meg- gyökere-sedett. Nemezpárnán, mely Per­zsiában a szék vagy pamlag helyét fog­lalja el, azoborszépségü aggastyán ku­porgott. Nelson életében még nem lá­tott Niarunia apjához hasonló szebb és tiszteletreméltóbb alakot. Ezüstszínű szakálla mellét vendeste és ősz hajfürt­jei is dúsan hullámoztak feéjről. Afekját kopott aranyhimzésscl ékesített barna lepel borította és ajkai, alig mozdulva meg, szívták a vizipipát. Meg sem le­pődött, amikor leánya az idegen kísé­retében belépett és egészen nyugodtan csendült meg kérdése: — Kit hozol p házamba, Nurana? í j < — Idegent hozok, apám, 'akit Shiras rózsamezőin elnyomott az álom. i ! Te ébresztetted tehát második- életére! — bólintó ft az öreg, — lépj közelebb, idegen... én öreg és gyenge vagyok, nem siethetek üdvözlésedre. Nelson az aggastyánhoz lepett, míg Nurana rögtön nekilátott a gazdasz- szonykodáshoz és bár a vendég váltig ismételgette, hogy ő már megvacsorá­zott. a perzsa vendégszeretet megkíván­ja, hogy ha valaki belép a kunyhóba, azt meg is vendégteljék. Persze- az ételek, melyeket a fiatal- leány: a vendég efé rakott, épp o-lytan szegényesek voltak, mint maga . a kunyhó, de Nelson úgy érezte, hogy vi­lágéletében ennél poímpásabb éíe’ejk még nem csiklandozták ínyét. . Csak a vacsora elfogyaisztása után került sor a beszélgetésre. A házigazdái egyetlenegy kiváncsi kérdéssé’- sem tér-» h-elte vendégéit. Nem kérdezte meg az idegentől- úti célját, holott idegenek ugyancsak r-itkán tévedtek -a vidékre. Nelson azonban bebizonyította az öreg­nek, hogyi bár először időzik Shiras földjén, a Firduzi név nem ismeret-en előtte. Kimondta, hogy egy hires német költő megörökítette Firduzi nevét és történetét a német irodalomban is. — Mit tudsz elődömről a nagy költői­ről? — érdeklődött Nurana apja és a leány is kíváncsian liest© az idegen, vá­laszát. i , Azt beszélik, — felelte Nelson, — hogy a költőt ugyancsak aprópénzzel fizették ki. A monda szerint, Mohamed- perzs-a sah, hatalma tetőpontján, magá­hoz hívta a nagy költőt és megjrendelte nála életének és‘ hőstelteinek, főttől fa­ir ását, persze fejedelmi jutalmat Ígérve neki munkájáért. ' A költő a hőskölte- I meny minden szakaszáért egy »domant« szabott meg. »Legyein meg a kívánsá­god«, — nagylelküsködlött a sah, »bár sokat követelsz^ poétával nem illik -alku- I Időzni.« Firduzi pedig kerek tíz évig dolgozott a hőskölteményen. Mohamed már türelmeílenkedelt, mart alig várta végigélvezni azt a költeményt, mely hal-hatatlanságot biztosit szmára. Végre Firduzi átnyújtotta neki az óriási mü­vet. A sah két nap élsi kiét éjjel jeigyt- folyit-ában feMvastatta magának a mes-- itermüvet és nagyon el- volt ragadtatva, csupán a költemény hosszúsága nem volt- nagyon ínyére, hisz eszébe jutott, hogy egy-egy »domant« ígért verssza­konként. Nem is fizette ki rögtön a ju­talmat. azzal a kifogással-, hogy előbb meg kél! számlálni a verisszak-ok szá­mát. Visszaküldte Firduzit lakhelyére azzal az ígérettel; hogy majd- utána küldi jutalmát. És a király megtartotta : szavát. Firduzi zsákokba rakva meg- | kapta a kívánt mennyiségű »domant.« Azonban kinyitva a zsákokat, csalódás­sal vette észre, hogy a Sah ezüstben és nem- aranyban fizette ki a: ujtalmaí. A delyfös kö’tő nem- fogadta el a- pénzt, melynek további sorsáról semmit sam- tudunk. De annyi, szénit, hogy húsz. esz­tendő letette után, a sah öreg hófehér aggastyánná vénült ’ és közeledett sír­jához. Halálos ágyán felolvastatta ma­gának Firduzi halhatatlan müvét és a vén sah szemeiben még egyszer meg­csillant- a lelkesedés füze. »Ki is költötte ezt a mestermüvet?« -— tűnődött! az agg királyi és egyik udv-aronoa így vá­laszolt: »Ä nagyi Firduzi, óh -uram, aki I még ma is él, de leírhatatlan nypmor- ban tengeti életét.« A királyt elfogta a lelkifurdalás és megparancsolta, hogy, szedjék össze négy provincia tel­jes adóösszegét és rakják az éhező ! poéta lábai elé. A király parancsát ' azonnal teljesítették és kivitelével Mirza emirt bízták meg, aki akkortájt hatal­Helyl Értesítő Lapváüakt-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucca L más ember volt és a sah teljes bizalmát élvezte. A nagy kincset tár-szekerekre rakták és az emir elszállítottja; ama vá­rosba, ahol Firduzi elit. Ámde a város kapujához érve. szegényes temetési, me­nettel találkozott a karaván. Mirza megkérdezte, hogy kit temetnek és megtudta, hogy most viszik sírba Fir­duzit, a nagy költőt... i , i Nelson ésszrevette, hogy elbeszélését apa és leánya faszul figyelemmel hall­gatják és befejezte utáni kitört az (ag­gastyánból az indultat: — Nem mondát beszéltél' te, óh idegen, hanem a szin- i gaz Ságot. Tudd meg tehát, hogy, mi lett ama kincs sorsa, mely tulajdonkép­pen az én családomat illeti. Az agg férfi kissé hátradőlt behunyta szemeit és" rövid tűnődés után folytatta: — Úgy-®, te magad említetted, hogy Mo­hamed ifjúsága hibáját jóvá akarta tenni, és hogy: Mirza a kincset elszállí­totta ama városba, ahol- nagy ősöm tengette életét, ámde elkésett és nem tehetett mást, mint visszafordulni Te­heránba. Azonban útközben vészhir érte utói. Egyik hive eléje sietett és tudtul adta. hogy Mohamed megtért őseihez, -a fővárosban pedig kitört a viszály és több trónkövetelő küzd a: fiatalomért. Mirza a ravasz róka, akii eddig ugyan megvesztegethe'ellennek emlegettek, most nem állt ellen a ’kí­sértésnek és azt vélve, hogy ő csak a boldogult királynak tartozik elszámolás­sal, egyszerűen magának tartotta az egész kincset, amely tulajdonképpen a költő családját i leti meg. Az akkori idők villongásai közepette senki sem kérte számon a sikkasztást és ekkép az óriási vagyon az emir kincstárába' vándorolt. A költőnek nem voltak gyermekei, de bátyjának nagyszámú családja volt. E család leszármazottai' az évszázadok folytán, számtalanszor megkísérelték per utján visszaszerezni az elsikkasztott kincseket. > (Szerdai számunkban folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom