Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1936 (36. évfolyam, 1-104. szám)
1936-06-27 / 52. szám
6 KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE j'uníus 27 Ízléses kivitelben készít lapunk nyomdája —WM ibi—и— ^«wiqaigt таны«* HALASI GABONAARAK i i 1 Junius 26. Búza 13.—, rozs 11.—, árpa, 12.50, j zab 13.50, tengeri 13.60 P mázsánként. i FEBENCVAHOSI SERTÉSVASAB Nehéz sertés 101—102, közepes 96— ! 101, könöyü 78—88 fiitér kilónként. » Magánhlrdeíéseh GAZDAKÖZÖNSÉG FIGYELMÉBE!! Alanti üzemképes kijavított gépek, árjegyzék! árak feléért kaphatók: Daráló 36-os sárospataki kővel, széna gyűjtő, tárcsás borona v 20 lóerős szivógázmotor fatüzelésre, szecska vágó járgány- és motorhajtásra, 1000 literes borsajtók, konkoly zó. szállítható motoros mór- j zsoló stb. Használt vetögépeket, szecs- kavágókat és egyéb mezőgazdasági gé- ; pékét becserélünk (újakra, kedveznie- ! nyes feltételek mellett. KOHN SEBESTYÉN vas áruháza:. SZEMÜVEGET BACZ PATIKÁBAN vegyen. Nap- és porvédő, színes, munkás és autó szemüvegek nagy választékban. BUDAPESTI balvárosi KOZMETIKÁMAT Halasra helyeztem át. Legmodernebb kezelés. — Egyéni arcpakolások. Szépséghibák eltüntetése garanciával1. — Lemérsékelt árak! ZELEY kozmetika, Szilády Áron ucca 8. Eresztő pusztán 22 hold! tanyásbirtok feliből kiadó. Értekezhetni Himző-u. 6 sz. alatt, hol egy pad- lós szoba, konyha azonnal kiadó. KERÉKPÁRT, alkatrészt, gummit olcsón' vehet VANYISKA-nál. Kerékpár köpenyek 3.70 P-től. Kóssuth-u. 20 sz. alatti üzl.temet áthelyezés miatt megszüntetem. Aru- r aktáram at mélyen leszállított áron árusítom, üzlethelyiség bérbe kiadó és berendezési tárgyak is eladók. Beck József versenyáruháza. MYRTUS KÖLNI páratlan minőség. Arcápolásnál nélkülözhetetlen. Kapható RACZ PATIKÁBAN, Kossuth ucca 1. sz. (Takaréképület). ÖT VONTATÓ SZÉNA eladó Sólyom-utca 9 sz. alatt. HAROMSZOBAS különálló iakás mellékhelyiségeikkel kiadó. Értekezhetni Kossuth ucca 25. sz. alatt. . HASZNÁLT ablakok, üvegajtók eladók II., Nagy u. 4. sz. alatt. SZÉP HARISNYAK 1 pengő 28 fillér a PÁRISI BAZARBAN. ÖRDÖG SZESZ poloska irtó, RACZ PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. sz. (Takaréképület). BARANYGYAPJUT, UJGABONAT a legmagasabb áron vásárolunk. Azonnali beköltözéssel lakás kiadó. Érdeklődni SCHÖNPELD gyapjú- és terménykereskedő cégnél, Kossuth ucca 3. Néhai özv. SZALAI T. Istvánná Sz. Ván Zsuzsámra tulajdonát képezett 5 kát. hold és 367 n.-öl területű príma szántónak való ingatlan eladó, azonnal átvehető. Az ingatlan Felsőszállás pusztán a kiskunmajsiai ült mellett van. Értekezhetni dr. Holländer Ignác ügyvéddel. ili' BORKÉSZÍTÉST, subajavitást, bőrkabátfestési' és javítást, valamint bármiféle szücsmunkát most olcsón elváltat BIRKÁS JÁNOS szűcs Eötvös u. 13., Bulázer kádár mellett. • GAZDÁKNAK! CSÉPLŐKNEK! Adómentes petróleum, benzin, gázolaj, mindennemű motor-, gózhónger- és csapágyolajok, gép- és goiyóscsapágy zsírok a legjobb minőségben, legolcsóbb árban kaphatók KELLNER FÉLIX cégnél. Vacum lerakat. (Városház ép.) SUN OLAJ NAPOZÁSNÁL, fürdőzök- nek, sportolóknak nélkülözhetetlen. Rendkívül olcsó és igen jó. Kapható RACZ-PATIKABAN, Kossuth ucca 1., (Takaréképület). AZ Ipartestület dísztermének szobafestési munkálat ára pályázatot hirdet, valamint székházának külső tatarozására is. Határidő: junius 29. Pályázati feltételek a hivatatoss órák alatt tudhatok me:g. — Elnökség, i ) KERÉKPÁRT, ALKATRÉSZT, GUMMIT SAJAT ÉRDEKÉBEN SZAKÜZLETBEN VÁSÁROLJON. Válogatott elsőrendű kerékpárok teljes jótállás mellett részletfizetésre is kaphatók WEISZ ENDRE mechanikusnál, Fő ucca 11. sz. JAVÍTÓMŰHELY. FÜZö és GYÓGYHASKÖTö felelősség mellett, miérték után havi részletre is, a legolcsóbban kapható PRÄGER IRÉN Fő ucca, 1. sz. üzletében. FARKAS KALMAN órás, ékszerész és látszerész, a Gazdasági Bank épületében, raktáron tart mindenféle órát, ékszert és szemüveget, nagy választékban. Brilliánst, 'ezüst pénzt, arany és ezüst ékszert, használtat is, magas áron ves^ órát és ékszert pontosan javít ÉRTESÍTI a hatóság ffi lakosságot, hogy1 a városi Fehér-háznál 27-én, szombaton délelőtt 10 órakor két darab használt útitáska (koffer) fog nyilvános árverés utján eladatni. Az árverési jegyzőkönyv bályegÜ’etéke (a vételár 3 százaléka) az árverési vevőt terheli, i FELHÍVJA a városi javadalmi hivatal azokat az adózókat^ aikik kedvezményes adózásra bort jelenteitek be, hogy julirus 1-től kezdődően a kedvezményes adózásra bejelentett bormienmyiség után járó boradó második felét fizessek ki, mert aki fizetési kötelezettségiének nem tesz eleget, úgy leszámolás után az költséges végrehajtás utján fog beszedetni. I I I ! ; . ; Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS ■ AZ ÜLDÖZÖTT RfGÉNY Folytatás 1 2 . — Ott van! a háizumk, — mutatott |a leány hirtelen egy kis Erdő felé, mely egy völgytorok szélén bukkant elő. — Édesapám szívesen lát, ha (én vezetlek eTiéje... f — A nevedet akarom tudni, szép rózsaszál1... ' i 1 ■— Nurana Firduzi a nevem, — fele.te a leányka. - i i i— Firduzi?! — ámult éli Kaspar, — hisz ez a világhírű perzsa költő nelve. Talán csak véGetten a név rokonság? — Mi: a négy Firduzi leszármazottai vagyunk — válaszolta a fialta!1 leány nem mindén büszkeség nélküli ^ De most nyújtsd kezéddetv bevezetlek édesapám házába. ( A mesemondó háza nagyon szegényes volt. Sőt inkább a kunyhó elnevezésére szolgáit. Az a helyiség, melybe Nelsont betessékelték, a szerény kis család fo- gadószobáija és egyben ebédlője volt, mig hálóhellyek a házikó hátsó részén voltak elhelyezve. i Nelson Sába a küszöbön szinte meg- gyökere-sedett. Nemezpárnán, mely Perzsiában a szék vagy pamlag helyét foglalja el, azoborszépségü aggastyán kuporgott. Nelson életében még nem látott Niarunia apjához hasonló szebb és tiszteletreméltóbb alakot. Ezüstszínű szakálla mellét vendeste és ősz hajfürtjei is dúsan hullámoztak feéjről. Afekját kopott aranyhimzésscl ékesített barna lepel borította és ajkai, alig mozdulva meg, szívták a vizipipát. Meg sem lepődött, amikor leánya az idegen kíséretében belépett és egészen nyugodtan csendült meg kérdése: — Kit hozol p házamba, Nurana? í j < — Idegent hozok, apám, 'akit Shiras rózsamezőin elnyomott az álom. i ! Te ébresztetted tehát második- életére! — bólintó ft az öreg, — lépj közelebb, idegen... én öreg és gyenge vagyok, nem siethetek üdvözlésedre. Nelson az aggastyánhoz lepett, míg Nurana rögtön nekilátott a gazdasz- szonykodáshoz és bár a vendég váltig ismételgette, hogy ő már megvacsorázott. a perzsa vendégszeretet megkívánja, hogy ha valaki belép a kunyhóba, azt meg is vendégteljék. Persze- az ételek, melyeket a fiatal- leány: a vendég efé rakott, épp o-lytan szegényesek voltak, mint maga . a kunyhó, de Nelson úgy érezte, hogy világéletében ennél poímpásabb éíe’ejk még nem csiklandozták ínyét. . Csak a vacsora elfogyaisztása után került sor a beszélgetésre. A házigazdái egyetlenegy kiváncsi kérdéssé’- sem tér-» h-elte vendégéit. Nem kérdezte meg az idegentől- úti célját, holott idegenek ugyancsak r-itkán tévedtek -a vidékre. Nelson azonban bebizonyította az öregnek, hogyi bár először időzik Shiras földjén, a Firduzi név nem ismeret-en előtte. Kimondta, hogy egy hires német költő megörökítette Firduzi nevét és történetét a német irodalomban is. — Mit tudsz elődömről a nagy költőiről? — érdeklődött Nurana apja és a leány is kíváncsian liest© az idegen, válaszát. i , Azt beszélik, — felelte Nelson, — hogy a költőt ugyancsak aprópénzzel fizették ki. A monda szerint, Mohamed- perzs-a sah, hatalma tetőpontján, magához hívta a nagy költőt és megjrendelte nála életének és‘ hőstelteinek, főttől fair ását, persze fejedelmi jutalmat Ígérve neki munkájáért. ' A költő a hőskölte- I meny minden szakaszáért egy »domant« szabott meg. »Legyein meg a kívánságod«, — nagylelküsködlött a sah, »bár sokat követelsz^ poétával nem illik -alku- I Időzni.« Firduzi pedig kerek tíz évig dolgozott a hőskölteményen. Mohamed már türelmeílenkedelt, mart alig várta végigélvezni azt a költeményt, mely hal-hatatlanságot biztosit szmára. Végre Firduzi átnyújtotta neki az óriási müvet. A sah két nap élsi kiét éjjel jeigyt- folyit-ában feMvastatta magának a mes-- itermüvet és nagyon el- volt ragadtatva, csupán a költemény hosszúsága nem volt- nagyon ínyére, hisz eszébe jutott, hogy egy-egy »domant« ígért versszakonként. Nem is fizette ki rögtön a jutalmat. azzal a kifogással-, hogy előbb meg kél! számlálni a verisszak-ok számát. Visszaküldte Firduzit lakhelyére azzal az ígérettel; hogy majd- utána küldi jutalmát. És a király megtartotta : szavát. Firduzi zsákokba rakva meg- | kapta a kívánt mennyiségű »domant.« Azonban kinyitva a zsákokat, csalódással vette észre, hogy a Sah ezüstben és nem- aranyban fizette ki a: ujtalmaí. A delyfös kö’tő nem- fogadta el a- pénzt, melynek további sorsáról semmit sam- tudunk. De annyi, szénit, hogy húsz. esztendő letette után, a sah öreg hófehér aggastyánná vénült ’ és közeledett sírjához. Halálos ágyán felolvastatta magának Firduzi halhatatlan müvét és a vén sah szemeiben még egyszer megcsillant- a lelkesedés füze. »Ki is költötte ezt a mestermüvet?« -— tűnődött! az agg királyi és egyik udv-aronoa így válaszolt: »Ä nagyi Firduzi, óh -uram, aki I még ma is él, de leírhatatlan nypmor- ban tengeti életét.« A királyt elfogta a lelkifurdalás és megparancsolta, hogy, szedjék össze négy provincia teljes adóösszegét és rakják az éhező ! poéta lábai elé. A király parancsát ' azonnal teljesítették és kivitelével Mirza emirt bízták meg, aki akkortájt hatalHelyl Értesítő Lapváüakt-nyomda, Kiskunhalas, Molnár ucca L más ember volt és a sah teljes bizalmát élvezte. A nagy kincset tár-szekerekre rakták és az emir elszállítottja; ama városba, ahol Firduzi elit. Ámde a város kapujához érve. szegényes temetési, menettel találkozott a karaván. Mirza megkérdezte, hogy kit temetnek és megtudta, hogy most viszik sírba Firduzit, a nagy költőt... i , i Nelson ésszrevette, hogy elbeszélését apa és leánya faszul figyelemmel hallgatják és befejezte utáni kitört az (aggastyánból az indultat: — Nem mondát beszéltél' te, óh idegen, hanem a szin- i gaz Ságot. Tudd meg tehát, hogy, mi lett ama kincs sorsa, mely tulajdonképpen az én családomat illeti. Az agg férfi kissé hátradőlt behunyta szemeit és" rövid tűnődés után folytatta: — Úgy-®, te magad említetted, hogy Mohamed ifjúsága hibáját jóvá akarta tenni, és hogy: Mirza a kincset elszállította ama városba, ahol- nagy ősöm tengette életét, ámde elkésett és nem tehetett mást, mint visszafordulni Teheránba. Azonban útközben vészhir érte utói. Egyik hive eléje sietett és tudtul adta. hogy Mohamed megtért őseihez, -a fővárosban pedig kitört a viszály és több trónkövetelő küzd a: fiatalomért. Mirza a ravasz róka, akii eddig ugyan megvesztegethe'ellennek emlegettek, most nem állt ellen a ’kísértésnek és azt vélve, hogy ő csak a boldogult királynak tartozik elszámolással, egyszerűen magának tartotta az egész kincset, amely tulajdonképpen a költő családját i leti meg. Az akkori idők villongásai közepette senki sem kérte számon a sikkasztást és ekkép az óriási vagyon az emir kincstárába' vándorolt. A költőnek nem voltak gyermekei, de bátyjának nagyszámú családja volt. E család leszármazottai' az évszázadok folytán, számtalanszor megkísérelték per utján visszaszerezni az elsikkasztott kincseket. > (Szerdai számunkban folytatjuk)