Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1935 (35. évfolyam, 1-104. szám)

1935-02-23 / 16. szám

6 oldal KISKUNHALAS HELYI ERTESITOJB február 23 — Az Ipajtes/tüet jelmezes teaesté- j lyét március 3-án tartja. — KözgyiLYfci mieghivó. A kiskunhalasi Református önképzőkör évi rendes köz- ' gyűlését március 10. napján, vasárnap délután 3 órakor tartja Szathímáry Sán­dor uccai székházában, amelyre a- kör tagjait ezúton hívja meg az elnökség.-’ — Rivaldafény. A meglepetés legna­gyobb erejével hat ez в film, amelynek minden jelenete amerikai méretekben van felépítve. Rekord teljesítmény! Re­kord, nemcsak a mű játékbeli részé­ben, hanem a film technika éterén is. Technika? Nem, ez már nem technika, A közgyűlés tárgyai: 1. Elnöki meg­nyitó. 2. A választmány évi jelentései. 3. 1934 évi zárszámadás, számvizsgáló bizottság je’entése. 4. 1935. évi költség­előirányzat. 5. Indítványok, amelyek az e'nökség utján a közgyűlés előtt 15 nappa1 a választmányhoz benyújtandók. 6. Tisztikar és Választmány megválasz­tása. — Amennyiben a tagok egyhar- mada a közgyűlésen meg п-эт jelenne, a közgyűlés a megjelent tagok számára tekintet nélkül március 17. napján, va­sárnap délután fog megtartatni. — A Rftf. önképzőkör február 9-én tartott teaestjén adott adományokért, va­lamint a házaisszonyoknak és felszol­gáló házikisasszonyoknak szives és sike­res közreműködésért a Kör e'nökség® ezúton is köszönetét fejezi ki. Köszönet­tel nyugtázza az alábbi adományokat: Farkas Margitka, Szombati Juliska, Sza­bó T. Esztike, Kocsi Lászlóné keksz; Szigeti Pósika, Nagy Olgácska, Horváth Giziké, Qeri Lászlóné, Hunyadi Dundi, amit a Rivaldafény nyújt, >— eiz már a legmagasabb művészet. A dicsérő jelzők legnagyobbja is kevés ahhoz, hogy meg­jelöljük, mit nyújt ez a film szemünk­nek és fülünknek. Ez a film gyerme­keknek is lett engedélyezve. — Nemzetközi védzkezés az álaitbí- tegségék elj.n. Három állategészség­ügyi egyezmény jött létre Genfben, amelyet már kilenc álam aláirt s Ma­gyarország is fenntartotta a csatlako­zás jogát. Az első egyezmény szerint a szerződő á'lamok á’jategészségügyi szer­vezetet, kutató' és oktató intézményeket létesítenek az állategészségügyi sze­mélyzet kiképzése céljából. Felügyeletet gyakorolnak a háziál'atáHomány, a vá­góhidak, az áUatvásárheijek és huS- mészárszékek fölött, a szérumok, víru­sok és mikrobatenyészetlek .előállítása, valamint ezek kereskedelme tekinteté­ben, a forgalmi eszközök, a rakodó- és vesztegzár-á’lomások fölött. Az eladásra Péter Pötyi, Zseni Bözsike, Fűié Sán- dorné 1—1 tálca sütemény; özv. Szath- mári Sándomé 2 tányér pogácsa. Cuk­rot adtak: Bátory Gáborrné, Gyßnizse Sándomé, Schuller Andrásné 2—2 kgr.; Fridrich Sándórné, özv. Frőüch Ador- jánné , özv. Stepanek Ernőné, dr. An­tal Zoitánné' Kerekes Sándórné, özv. Kathona Bélóné, Karácsony Antalné, Szekérné, Nagy István' Hazai Gyula 1—1 kgr. cukor. — Sültet, felvágottat, stb. adtak: Nagykálozi Józsefné sült és kolbász, Sziliné Szabó Etus szalámi, Szálai Imréné, özv. Pázsith Józsefné, özv. Szathmári Sándórné 1—1 tál sült, Frőüch Lajos, Karácsony Antalné, Sán­dor Józsefné felvágott; Figura Lajos pecsenye, Paczo'ay Győzőné sonka, Kő- rösy Jenőné 1 tál szendvics, Kiss Lász- ióné kenyér. — Pénzadományok: Sáf- rik Kélmánné, Borbás Manci, Borbás Imréné, dr. Gusztos Károly, Tóth Élek, Suba Imréné, özv. Borbás Imréné, Gflr- gya Lászlóné, özv. Szathmári Sándórné, özv. Nagy Gyuláné, Kiss Lászlóné, Ki­rály Irénke, Nagy Olga, Kovács Irénke, Mészáros János 2—2 pengő; Budai Ani­ka 1 pengő; vitéz Futó István 30 fillér | és Mészáros János kölni. szánt állatok és állati termékek megvizs­gálását biztosítják. Rendszeresen állat­egészségügyi kimutatásokat tesznek köz­zé minden kórtünetre vonatkozó felvi­lágosításokkal. Szoros együttműködést létesítenek a küláíamok állategészség­ügyi szerveivel. A második és harma­dik egyezmény állatok és á'a'i termé­kek forgalmáról és kereskede’mérői in­tézkedik. A három egyezmény kísérlet arra, hogy nemzetközi utón szabályoz­zák a súlyos ál'atbetegségek elemi küz­delmet:. i ■ Halasi gabonaárak Február 22. Búza 80 kg«os 15’80 P Rozs г 11 ‘80 P, Árpa •. 12‘50 P, Zab : 12'50 P, morzsolt Tengeri : 12'— P, Ferencvárosi sertesvásár Arak könnyű sertés 54—58 közepes 64— 66. nehéz 76—78 fillér. Magánhirdetéseb Sóstóhoz közel, az Iparban fél hold szőlő kétszobás lakással, gyümölcsös­sel eladó. Értekezhetni Boy Mártonnal, Mátyás tér 2. sz. a’att. Ugyanott 3 lámpás hálózati rádió és 'hordók el­adók. Milyen a jó kávé. Azt mindenki tudja, hogy jó zamafcu és illatos KÁVÉT csak több nemes fajtának Szakszerű összevegyítése által nyerhetünk. Miután egy kis háztartás nem használhat any- nyit, amennyit egy ilyen vegyü lékből egyszerre megkeltene pörkölni, e'hatá- roztuk, hogy hat külömböző nemes ká­véfajból egyenlőre hetenként egyszer ögy egy pörkölést eszközlünk és az igy nyert szemes pörkölt kávét »TÖRÖK KÁVÉ« néven 10 dekánként 1 pengőért hozzuk forgalomba. — Bergí Mór és Társa, Szabadkai ut. Szőlők szakmányosnak kiadók. Jelent­kezhetni özv. Fráter Gyuláné Felsőszél- í lás 33. sz. tanyáján. Ugyanott kommen- J ciós kocsis felvétetik. ■. : V Jóravaió fiút mészáros és hentes ta­nulónak felvesz Lakos Imre, Apponyi tér 1. sz. Kétszobás összkomfortos lakás ke­restetik. Cím a kiadóhivatalban. ; A Gazdasági Egyesület elnöksége tu- ! datja tagjaival, hogy lucerna, nyúlsza­puka, somkóró, biborheremag, továbbá műtrágya és védekező anyagok ked- I vezményes áron rende'hetők az egye- j sülét utján. i KeleMá nagyközségben közvetlen az ] állomás mellett igen jó forgalmú ven­déglő összes helyiségeivé1 és berende­zéssel április 1-re kiadó. Értekezhetni özv. Hadc VilmosnénáJ Ke'ebián­Az e'egáms hölgy ROUGA, CREME, PUDERE A VALERY francia remekmű. Csak a HATTYÚ DROGÉRIA- ‘ BAN KAPHATÓ, i SZEMÜVEG olvasáshoz és szem vé­désre nagy választékban kapható RACZ j gyógyszertárban, Kossuth u. 1. (Takarék 1 épültet). OZOM PUDER francia mintára. Kel­lemes iBatu, olcsó arcápoló. Jól tapad. Minden színben kapható RACZ gyógy­szertárban, Kossuth ucca 1. (Takarék épület). Tejjefseín jókarban levő, szép, nehéz diófából készült ebédlő berendezés, ami 10 darabból áll, jutányosán el- i adó. Tudakozódni lehet Szathmári ! Sándbtr-ucea 12 szám alatt. HÍMZŐ- és SZABASZTANFOLYAM e , hó 25-én kezdődik, CSEPEL varrógé- I pékén, Fő ucca 11. sz. platt, WEISZ ' ENDRÉNÉL. Jegyezzen elő varrógépet és ingyen vehet részt a tanfolyamon! A legjobb gépek, a legjobb tamiíáte! RÓZSASZIROM por, kedvelt, finom pirosító. Ártalmatlan. Kapható RACZ pa­tikában, Kossuth u. 1. (Takarék épület). Farkas Rálm*n órás, a Gazdasági Bank épületében raktáron tart fail, Inga, ébresztő és zsebórákat és szemüveget nagy választékban. Brilliáns, arany, ezüst pénzt, aranyat, ezüstöt (töröttet is) magas áron vesz, órát és ékszert pontosan javít. özv. Maikó Józsefné Felsőöreg­szőlőkben fél hold szőlőjét és Károly ucca 5 sz. lakóházát eladja. Érte­kezhetni a fenti háznál Újdonság a Párisi Bazár 10, 20 és 30 filléres csoportjai. Érdémes meg­tekinteni. ! , ; Fefcöfttádor ucca 6. sz. alatt kétszobás lakás május 1-re kiadó. Ugyanott egy gyermek rézágy e adó. Pázs.th Antalnál Gőböljáráson répa van eladó. í f 1 BiEOíníájnyi lerakatot keres különféle kézzel készített függönyök, térítők ré­szére özv. Magyar E'ekné Rákospalota, Istvánte’ki ut 31. 1 Vetőgép, 17 soros KühnB-gyártmány eladó Szentháromság tér 3. sz. flialttL NEUMANN-SZESZ hajhullás, korpáso- dás eliten. Hajat dússá teszi. Kapható RACZ gyógyszertárban, Kossuth ucca 1. sz. (Takarék épültet). Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A SZEGÉNYLEGÉNY J§ MEGTÉRÉS] ^ REGÉNY Folytatás > 1 29 A mérnök цг merőn szemébe nézett s nóm bírta onnan kiolvasni a boldog­ságot. Két szívre gondolt ekkor, melyek egymástól elszakítva, távol is egymásért hév ülnek, egymásért sóvárognak... Hi­szen ő mindent tudott, Kulcsár Ist­vánná asszonyom mindent elbeszélt neki bizodalmasan. ő is elbeszélt mindent, amit a menyecske múltjáról tudott és együtt sajnálkoztak annak keserű Sorsa fölött. Mig a mérnök ur egy rögtönzött kis asztalkán ebédelt, örzsi niem távozott onnan, sietett ellesni a legkisebb dolgot, melyben segítségére lehetett. A mérnök urnák egy eszme villant agyában és miután körülnézett, hogy nem hallja-e más is beszédét, elkezdett beszélgetni; örzsi vei. — Hallod-e édes leányom, mikor el­jöttél Kőrösről, elbúcsúztál-© Kulcsár Istvánné asszonyomtól. — Szerettem volna tekintetes uram, de nem bírtam, á(állottam oda menni, azután meg, talán m©g is haltam volna fájdalmamban, halál lett volna az ne. kém, ha az áldott nagyasszony rólam azt a sok rosszat e'hitte volna, amivel gyanúsítottuk. Isten látja telkemet, egy mákszemnyit sem voltam bűnös. — Azt én is tudom édes leányom, de mégis kötelességed lett volna el­búcsúzni, egy »Isten álldjmt« mondani. — Jobb volt igy tekintetes uram, — talán azzal meg is bántottam volna a nagyasszonyt; talán azt gondolta volna, hogy nein igaz szívből teszem, i — Ugyan, hogy mondhatod, azt, hogy jobb volt igy; hát nem fájna az neked, ha a nagyasszony, ki annyi jóval volt irántad, azt gondolná most, hogy há­látlan vagy, hogy; elfe'edted mind azt a jóságot, mellyel irántad volt A menyecske szemei könnyben úsz­tak e szavakra, t ■ — IstenBm! Istenem! ,És ezt csakugyan gondolhatja feiö'lem. — No látod! Tudom én azt, hogy nem voltál bűnös, de akkor látszották Azért illendő lett volna elmenni hozzá, kezeit megcsókolni, bocsánatot kérni, ha ■valamivel bánatot okoztál neki, az­után szépen elbúcsúzni, megmondani neki, hogy az Isten minden áldásával te­tézze, lásd, ezt megérdemelte volna tő­led az a jó nagyasszony, aki annyira szeret. — Nem tehettem, nem birtam tenni, nean volt annyi erőm, hiszen olyan bol­dogtalan, olyan szerencsétlen voltam, tudva, érezve azt, hogy eizt szeretném tenni, de nem lehetett. Szemem égett volna ki, a föld összeroskadt volna ve­lem a szivem repedt volna meg, csak attól B,z egy szótól, amit ’ mondanom kellett volna, attól az egy szótól, hogy »az Isten áldja meg.« Ez annyit tesz, hogy: nem látjuk egymást soha többé. — Az mindegy, ha fájdalom tett vol­na is bucsuvéteed, dia boldog lettél volna a,zzal a tudattal, hogy a nagyatsz- szony sajnálkozva válik el tő’ed, boldog lettél volna azt érezve, hogy szépet, nemeset cselekedtél. ) > ' > — Hej, de ha már ez mind. késő, mind késő! — szőtt könnyeit törölve örzsi. > 1 ■ — Nem késő, éppen nem késő; jöjj el ve'em, én holnapután Kőrösre megyéje, elviszlek a kocsimon^ meglásd, mint fog örülni a nagyasszony, mint borul a nyakadba, mily jól fog esni, ha meg­mondhatja, hogy semmi rosszat pem hisz felőled, hogy nem neheztel read. A menyecske lehajtott fővel mélyen gondolkozott, egyszerre örömfény fu­totta át arcát, ajkai mosolyogtak, még a szempilláin lebegő két könycsepp is ragyogott e magasztos öröm Sugaraitól^ — Nos? Eljössz-e? — Elmegyek! Az Isten áldja meg a tekintetes uramat, hogy * cselekedetre bátorít szép szavaival. ■ — Ne félj semmitől! Semmi szemre­hányás nem vár read, a lelked js örülni fog. ll. i , A menyecske megragadta a mérnök kezét és ajkaihoz vonta. > A polgárok pedig, akik távolabb ül­tek, azt gondolták, hogy az ebédet kí­vánja neki kedves egészségére. A mérnök jól tudott mindlent. Úgy volt, amint mondotta. A nagy­asszony va'ódi bánatot érzett Zsuzsi­tól elszakadása óta, a ház üres volt ne­ki, Zsuzsi hiányzott s ő már nem tudott eltenni Zsuzsi nélkül Csak ш volt a leány. Az a jó, szelíd, dterék, ügyes, jó .igyekezető leány, amilyent még p nem> látott, aki eltalálta mindenben Leg­kisebb akaratát. , i — Most nem ment semmi a kedvére^ Hej! Ezt nem' igy tette Zsuzsi!... Hejí Zsuzsi már ezt meg ezt rég elvégezte volna!... Milyen szennyes a konyha; a cselédszoba* hej! Nem igy vott Zsuzsi idejében. Milyen rendetlenül megy ez a dolog, milyen sok szóval járnak ezek a leányok. Zsuzsinak nem kellett egy szó sem. Zsuzsi olyan Lány volt, ami­lyen nincs több a földön. t (Szerdai számunkban folytatjuk) Nyomatott a Helyi Értesítő Lap vállalat nyomdájában, Kiskunhalason, Molnár u.

Next

/
Oldalképek
Tartalom