Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1935 (35. évfolyam, 1-104. szám)
1935-02-23 / 16. szám
6 oldal KISKUNHALAS HELYI ERTESITOJB február 23 — Az Ipajtes/tüet jelmezes teaesté- j lyét március 3-án tartja. — KözgyiLYfci mieghivó. A kiskunhalasi Református önképzőkör évi rendes köz- ' gyűlését március 10. napján, vasárnap délután 3 órakor tartja Szathímáry Sándor uccai székházában, amelyre a- kör tagjait ezúton hívja meg az elnökség.-’ — Rivaldafény. A meglepetés legnagyobb erejével hat ez в film, amelynek minden jelenete amerikai méretekben van felépítve. Rekord teljesítmény! Rekord, nemcsak a mű játékbeli részében, hanem a film technika éterén is. Technika? Nem, ez már nem technika, A közgyűlés tárgyai: 1. Elnöki megnyitó. 2. A választmány évi jelentései. 3. 1934 évi zárszámadás, számvizsgáló bizottság je’entése. 4. 1935. évi költségelőirányzat. 5. Indítványok, amelyek az e'nökség utján a közgyűlés előtt 15 nappa1 a választmányhoz benyújtandók. 6. Tisztikar és Választmány megválasztása. — Amennyiben a tagok egyhar- mada a közgyűlésen meg п-эт jelenne, a közgyűlés a megjelent tagok számára tekintet nélkül március 17. napján, vasárnap délután fog megtartatni. — A Rftf. önképzőkör február 9-én tartott teaestjén adott adományokért, valamint a házaisszonyoknak és felszolgáló házikisasszonyoknak szives és sikeres közreműködésért a Kör e'nökség® ezúton is köszönetét fejezi ki. Köszönettel nyugtázza az alábbi adományokat: Farkas Margitka, Szombati Juliska, Szabó T. Esztike, Kocsi Lászlóné keksz; Szigeti Pósika, Nagy Olgácska, Horváth Giziké, Qeri Lászlóné, Hunyadi Dundi, amit a Rivaldafény nyújt, >— eiz már a legmagasabb művészet. A dicsérő jelzők legnagyobbja is kevés ahhoz, hogy megjelöljük, mit nyújt ez a film szemünknek és fülünknek. Ez a film gyermekeknek is lett engedélyezve. — Nemzetközi védzkezés az álaitbí- tegségék elj.n. Három állategészségügyi egyezmény jött létre Genfben, amelyet már kilenc álam aláirt s Magyarország is fenntartotta a csatlakozás jogát. Az első egyezmény szerint a szerződő á'lamok á’jategészségügyi szervezetet, kutató' és oktató intézményeket létesítenek az állategészségügyi személyzet kiképzése céljából. Felügyeletet gyakorolnak a háziál'atáHomány, a vágóhidak, az áUatvásárheijek és huS- mészárszékek fölött, a szérumok, vírusok és mikrobatenyészetlek .előállítása, valamint ezek kereskedelme tekintetében, a forgalmi eszközök, a rakodó- és vesztegzár-á’lomások fölött. Az eladásra Péter Pötyi, Zseni Bözsike, Fűié Sán- dorné 1—1 tálca sütemény; özv. Szath- mári Sándomé 2 tányér pogácsa. Cukrot adtak: Bátory Gáborrné, Gyßnizse Sándomé, Schuller Andrásné 2—2 kgr.; Fridrich Sándórné, özv. Frőüch Ador- jánné , özv. Stepanek Ernőné, dr. Antal Zoitánné' Kerekes Sándórné, özv. Kathona Bélóné, Karácsony Antalné, Szekérné, Nagy István' Hazai Gyula 1—1 kgr. cukor. — Sültet, felvágottat, stb. adtak: Nagykálozi Józsefné sült és kolbász, Sziliné Szabó Etus szalámi, Szálai Imréné, özv. Pázsith Józsefné, özv. Szathmári Sándórné 1—1 tál sült, Frőüch Lajos, Karácsony Antalné, Sándor Józsefné felvágott; Figura Lajos pecsenye, Paczo'ay Győzőné sonka, Kő- rösy Jenőné 1 tál szendvics, Kiss Lász- ióné kenyér. — Pénzadományok: Sáf- rik Kélmánné, Borbás Manci, Borbás Imréné, dr. Gusztos Károly, Tóth Élek, Suba Imréné, özv. Borbás Imréné, Gflr- gya Lászlóné, özv. Szathmári Sándórné, özv. Nagy Gyuláné, Kiss Lászlóné, Király Irénke, Nagy Olga, Kovács Irénke, Mészáros János 2—2 pengő; Budai Anika 1 pengő; vitéz Futó István 30 fillér | és Mészáros János kölni. szánt állatok és állati termékek megvizsgálását biztosítják. Rendszeresen állategészségügyi kimutatásokat tesznek közzé minden kórtünetre vonatkozó felvilágosításokkal. Szoros együttműködést létesítenek a küláíamok állategészségügyi szerveivel. A második és harmadik egyezmény állatok és á'a'i termékek forgalmáról és kereskede’mérői intézkedik. A három egyezmény kísérlet arra, hogy nemzetközi utón szabályozzák a súlyos ál'atbetegségek elemi küzdelmet:. i ■ Halasi gabonaárak Február 22. Búza 80 kg«os 15’80 P Rozs г 11 ‘80 P, Árpa •. 12‘50 P, Zab : 12'50 P, morzsolt Tengeri : 12'— P, Ferencvárosi sertesvásár Arak könnyű sertés 54—58 közepes 64— 66. nehéz 76—78 fillér. Magánhirdetéseb Sóstóhoz közel, az Iparban fél hold szőlő kétszobás lakással, gyümölcsössel eladó. Értekezhetni Boy Mártonnal, Mátyás tér 2. sz. a’att. Ugyanott 3 lámpás hálózati rádió és 'hordók eladók. Milyen a jó kávé. Azt mindenki tudja, hogy jó zamafcu és illatos KÁVÉT csak több nemes fajtának Szakszerű összevegyítése által nyerhetünk. Miután egy kis háztartás nem használhat any- nyit, amennyit egy ilyen vegyü lékből egyszerre megkeltene pörkölni, e'hatá- roztuk, hogy hat külömböző nemes kávéfajból egyenlőre hetenként egyszer ögy egy pörkölést eszközlünk és az igy nyert szemes pörkölt kávét »TÖRÖK KÁVÉ« néven 10 dekánként 1 pengőért hozzuk forgalomba. — Bergí Mór és Társa, Szabadkai ut. Szőlők szakmányosnak kiadók. Jelentkezhetni özv. Fráter Gyuláné Felsőszél- í lás 33. sz. tanyáján. Ugyanott kommen- J ciós kocsis felvétetik. ■. : V Jóravaió fiút mészáros és hentes tanulónak felvesz Lakos Imre, Apponyi tér 1. sz. Kétszobás összkomfortos lakás kerestetik. Cím a kiadóhivatalban. ; A Gazdasági Egyesület elnöksége tu- ! datja tagjaival, hogy lucerna, nyúlszapuka, somkóró, biborheremag, továbbá műtrágya és védekező anyagok ked- I vezményes áron rende'hetők az egye- j sülét utján. i KeleMá nagyközségben közvetlen az ] állomás mellett igen jó forgalmú vendéglő összes helyiségeivé1 és berendezéssel április 1-re kiadó. Értekezhetni özv. Hadc VilmosnénáJ Ke'ebiánAz e'egáms hölgy ROUGA, CREME, PUDERE A VALERY francia remekmű. Csak a HATTYÚ DROGÉRIA- ‘ BAN KAPHATÓ, i SZEMÜVEG olvasáshoz és szem védésre nagy választékban kapható RACZ j gyógyszertárban, Kossuth u. 1. (Takarék 1 épültet). OZOM PUDER francia mintára. Kellemes iBatu, olcsó arcápoló. Jól tapad. Minden színben kapható RACZ gyógyszertárban, Kossuth ucca 1. (Takarék épület). Tejjefseín jókarban levő, szép, nehéz diófából készült ebédlő berendezés, ami 10 darabból áll, jutányosán el- i adó. Tudakozódni lehet Szathmári ! Sándbtr-ucea 12 szám alatt. HÍMZŐ- és SZABASZTANFOLYAM e , hó 25-én kezdődik, CSEPEL varrógé- I pékén, Fő ucca 11. sz. platt, WEISZ ' ENDRÉNÉL. Jegyezzen elő varrógépet és ingyen vehet részt a tanfolyamon! A legjobb gépek, a legjobb tamiíáte! RÓZSASZIROM por, kedvelt, finom pirosító. Ártalmatlan. Kapható RACZ patikában, Kossuth u. 1. (Takarék épület). Farkas Rálm*n órás, a Gazdasági Bank épületében raktáron tart fail, Inga, ébresztő és zsebórákat és szemüveget nagy választékban. Brilliáns, arany, ezüst pénzt, aranyat, ezüstöt (töröttet is) magas áron vesz, órát és ékszert pontosan javít. özv. Maikó Józsefné Felsőöregszőlőkben fél hold szőlőjét és Károly ucca 5 sz. lakóházát eladja. Értekezhetni a fenti háznál Újdonság a Párisi Bazár 10, 20 és 30 filléres csoportjai. Érdémes megtekinteni. ! , ; Fefcöfttádor ucca 6. sz. alatt kétszobás lakás május 1-re kiadó. Ugyanott egy gyermek rézágy e adó. Pázs.th Antalnál Gőböljáráson répa van eladó. í f 1 BiEOíníájnyi lerakatot keres különféle kézzel készített függönyök, térítők részére özv. Magyar E'ekné Rákospalota, Istvánte’ki ut 31. 1 Vetőgép, 17 soros KühnB-gyártmány eladó Szentháromság tér 3. sz. flialttL NEUMANN-SZESZ hajhullás, korpáso- dás eliten. Hajat dússá teszi. Kapható RACZ gyógyszertárban, Kossuth ucca 1. sz. (Takarék épültet). Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A SZEGÉNYLEGÉNY J§ MEGTÉRÉS] ^ REGÉNY Folytatás > 1 29 A mérnök цг merőn szemébe nézett s nóm bírta onnan kiolvasni a boldogságot. Két szívre gondolt ekkor, melyek egymástól elszakítva, távol is egymásért hév ülnek, egymásért sóvárognak... Hiszen ő mindent tudott, Kulcsár Istvánná asszonyom mindent elbeszélt neki bizodalmasan. ő is elbeszélt mindent, amit a menyecske múltjáról tudott és együtt sajnálkoztak annak keserű Sorsa fölött. Mig a mérnök ur egy rögtönzött kis asztalkán ebédelt, örzsi niem távozott onnan, sietett ellesni a legkisebb dolgot, melyben segítségére lehetett. A mérnök urnák egy eszme villant agyában és miután körülnézett, hogy nem hallja-e más is beszédét, elkezdett beszélgetni; örzsi vei. — Hallod-e édes leányom, mikor eljöttél Kőrösről, elbúcsúztál-© Kulcsár Istvánné asszonyomtól. — Szerettem volna tekintetes uram, de nem bírtam, á(állottam oda menni, azután meg, talán m©g is haltam volna fájdalmamban, halál lett volna az ne. kém, ha az áldott nagyasszony rólam azt a sok rosszat e'hitte volna, amivel gyanúsítottuk. Isten látja telkemet, egy mákszemnyit sem voltam bűnös. — Azt én is tudom édes leányom, de mégis kötelességed lett volna elbúcsúzni, egy »Isten álldjmt« mondani. — Jobb volt igy tekintetes uram, — talán azzal meg is bántottam volna a nagyasszonyt; talán azt gondolta volna, hogy nein igaz szívből teszem, i — Ugyan, hogy mondhatod, azt, hogy jobb volt igy; hát nem fájna az neked, ha a nagyasszony, ki annyi jóval volt irántad, azt gondolná most, hogy hálátlan vagy, hogy; elfe'edted mind azt a jóságot, mellyel irántad volt A menyecske szemei könnyben úsztak e szavakra, t ■ — IstenBm! Istenem! ,És ezt csakugyan gondolhatja feiö'lem. — No látod! Tudom én azt, hogy nem voltál bűnös, de akkor látszották Azért illendő lett volna elmenni hozzá, kezeit megcsókolni, bocsánatot kérni, ha ■valamivel bánatot okoztál neki, azután szépen elbúcsúzni, megmondani neki, hogy az Isten minden áldásával tetézze, lásd, ezt megérdemelte volna tőled az a jó nagyasszony, aki annyira szeret. — Nem tehettem, nem birtam tenni, nean volt annyi erőm, hiszen olyan boldogtalan, olyan szerencsétlen voltam, tudva, érezve azt, hogy eizt szeretném tenni, de nem lehetett. Szemem égett volna ki, a föld összeroskadt volna velem a szivem repedt volna meg, csak attól B,z egy szótól, amit ’ mondanom kellett volna, attól az egy szótól, hogy »az Isten áldja meg.« Ez annyit tesz, hogy: nem látjuk egymást soha többé. — Az mindegy, ha fájdalom tett volna is bucsuvéteed, dia boldog lettél volna a,zzal a tudattal, hogy a nagyatsz- szony sajnálkozva válik el tő’ed, boldog lettél volna azt érezve, hogy szépet, nemeset cselekedtél. ) > ' > — Hej, de ha már ez mind. késő, mind késő! — szőtt könnyeit törölve örzsi. > 1 ■ — Nem késő, éppen nem késő; jöjj el ve'em, én holnapután Kőrösre megyéje, elviszlek a kocsimon^ meglásd, mint fog örülni a nagyasszony, mint borul a nyakadba, mily jól fog esni, ha megmondhatja, hogy semmi rosszat pem hisz felőled, hogy nem neheztel read. A menyecske lehajtott fővel mélyen gondolkozott, egyszerre örömfény futotta át arcát, ajkai mosolyogtak, még a szempilláin lebegő két könycsepp is ragyogott e magasztos öröm Sugaraitól^ — Nos? Eljössz-e? — Elmegyek! Az Isten áldja meg a tekintetes uramat, hogy * cselekedetre bátorít szép szavaival. ■ — Ne félj semmitől! Semmi szemrehányás nem vár read, a lelked js örülni fog. ll. i , A menyecske megragadta a mérnök kezét és ajkaihoz vonta. > A polgárok pedig, akik távolabb ültek, azt gondolták, hogy az ebédet kívánja neki kedves egészségére. A mérnök jól tudott mindlent. Úgy volt, amint mondotta. A nagyasszony va'ódi bánatot érzett Zsuzsitól elszakadása óta, a ház üres volt neki, Zsuzsi hiányzott s ő már nem tudott eltenni Zsuzsi nélkül Csak ш volt a leány. Az a jó, szelíd, dterék, ügyes, jó .igyekezető leány, amilyent még p nem> látott, aki eltalálta mindenben Legkisebb akaratát. , i — Most nem ment semmi a kedvére^ Hej! Ezt nem' igy tette Zsuzsi!... Hejí Zsuzsi már ezt meg ezt rég elvégezte volna!... Milyen szennyes a konyha; a cselédszoba* hej! Nem igy vott Zsuzsi idejében. Milyen rendetlenül megy ez a dolog, milyen sok szóval járnak ezek a leányok. Zsuzsinak nem kellett egy szó sem. Zsuzsi olyan Lány volt, amilyen nincs több a földön. t (Szerdai számunkban folytatjuk) Nyomatott a Helyi Értesítő Lap vállalat nyomdájában, Kiskunhalason, Molnár u.