Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1934 (34. évfolyam, 1-103. szám)

1934-10-24 / 85. szám

6 oldal KISKUNHALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE október 24 pák ELek nevű fiuk. Kulcsár Sándor és Sörös Erzsébetnek József nevű fiuk. MEGHALTAK: Segesvári Józsefné Födi Апиа 37 éves korban, Keresztúri Jánosné Nagy Krisz­tina 81 éves, Ba Imre 1 napos, Garas Gjábor 7 éves, Bóka Imre 49 éves, Szűcs Józsefné Tóth, Anna 67 éves, Mezei Ilona 8 éves, Memdfer Jánosné Nehr Erzsébet 73 éves, Kólától Gyula 34 éves, Széj Sándor 71 éves, Szabó N. 1 napos, ökrös József 54 éves, Dezső Terézia 13 hónapoíS, Horváth Istvánná Tóth Ju­liánná 47 éves korban. KIHIRDETETT JEGYESEK: Faragó Ferenc Károly Gazdag Mária Magdolna kiskunmajsai lakossal- Schlic­kert Péter Schneider Mária hartai lakos­sal Pécsi Sándor Bárkányi Juliannáival. Dunai Kovács Nándor Patai Ilonával. Lehóczki István Brunner Terézia hartai lakossal. Csényi Antal Vetró Erzsébet kiskundorozsmai lakossal. Mityók József Puskás Viktóriával Paíyi Benő István kiskunmajsai lakos Babenyecz Emíliával. Császár Szilveszter Virág Judit kiskun­majsai lakossal- Hegyes Sándor Farkas Juliánná kiskunmajsai lakossal. Sirikár Sándor Kovács Etelka kiskunmajsai la­kossal Lajtai István Virág Etelkával. Hegyes Alajos Mészáros Máriával. Tum- bász Imre Kasza Jolánnal. Kis K. Lajos Fehér Erzsébettel Csábi Mihály Sebők Erzsébettel Paor Smolcz János Vörös T. Margittal Rácz János Bozóki Mati-kl- dal Smidovics Péter Brecska Jolán­nal Szabó Batancs József Forgó Etelka Erzsébettel Schwan Vendel Meszli Mag- i donnával. j HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Dr. Farkas László Paczolay Emma bettel Varga Pólyák Sándor Szabó Er­zsébettel. Magda János Csényi Julian­nával. Kovács K. Pál Csapi Máriával. Péter Szabó Jenő Sutka Máriával В —■ ——————а Halasi gabonaárak Október 23 Uj'buza 80 kg»os 14*40 P, Rozs: 10150 P, Árpa : 13*— P, Zab : 11*— P, morzsolt Tengeri ó : 8*50 P, csöves Tengeri: 6*50 P. ferencvárosi sertesvasar Arak kúnnyü sertés 63—68 közepes 76—78, nehéz 81 — 82 fillér. SPORT Rovatvezető: Dr. Bácsalmási Antal. KAC—Jánoshalmái TE. 3:1 (2:1)., Barátságos. Jánoshalma­Gyönyörű futba l időben, alig 50—70 néző je enlétéb’én ke ült megrendezésre a két csapat mérkőzése. A KAC választ térfelet és a két csapát a következő játékosokkal kezdi meg a mérkőzést: KAC: Kulcsár I., Győri, Kristóf, Si- monyi, Vanyiska, Kulcsár II., Hoffmann, Kmeth, Csatáry, Király, Csincsák. — JTE: Zámbó, Wéber, Irsai, Ádám, Já­vor, Kovács, Gavlik, Repstok II., Honti, Szőlősi, Hideg. — Rögtön a KAC támad és a 2. percben Csatáry szép összjáték | után gólt lő. Kmeth nagyszerű lövését i védi Zámbó, majd rövid mezőny játék ' után a 13. percben Kmeth 35 méteres bombája a hálóban akad meg. A biró les állásra hivatkozva nem adja meg a gólt. Ha les volt, ekkor is passiv ofseid- ről lehet csak szó. A bíró nyilván téve­dett. A 19. регсЬзщ Csatáry góbiját sem adja m©g a játékvezető: Honti kavaro­dásból egyenlít. A KAC most nagyon szépen játszik. Csatáry kétszer is tiszta Vilmával. Némedi Sz. Imre Balázs Erzsé- gó.helyezetet teremt Király számára, de ВННВНВаННВВВНИВННВПЙЕНПЮЗИШГ —ниши—ни összekötő csak a 36. percben tud hálóba találni. A JTE a második félidőben uj erőket vonultat fel és most jobban is megy a vendéglátóknak. Kovács két lö­vését fogja szépen Kulcsár. Majd Kris­tóf szenzációs fejesét teszi ártalmatlanná bravúros védéssel a KAC kapusa. A í KAC átcsoportosít. Kulcsár II. lesz a balszélső és Király a balfedezet. A halt- sor most erős iramot diktál. Kmeth, Csincsák és Hoffmann foglalkoztatják Zámbót. Hideg fut meg a szélen és be­adását Kulcsár sérülése árán tudja csak semlegesíteni. A mérkőzés utolsó ne­gyedórája teljesen a KAC-é. A 40. perc­ben Kulcsár II. a, taccis-vonaíról lövés- szerű beadást küld a kapura és a labdát Kmeth me lel sodorja a hálóba. A győz­tes csapat — az elfogult közönség véle­ménye szerint is — legalább 5 :l-es eredményt megérdemelt volna. A köz­vetlen védelem nagyszerű formában van. A fedezetsorban Vanyiska a legjobb. Király is a, helfsorban mutatott jobb formát. Simonyi kielégített A csatársor Sokat nyert Gsatáryval. Váratlan húzá­sai, különösen szélre dobott labdái sok nagyszerű helyzetet teremtettek, Kmeth lövéseivel aratott megérdemelt sikert. Kulcsár II. jó csatár fesz. Hoffmann és Csincsák játéka ellen sem lehetett pa­nasz. A Jánoshalmái TE csapata szét­eső játékot mutatott. A védelem volt a csapat legjobb része. A fedezetsorban Kovács, a csatársorban Honti és Reps- tok II. játszottak jól1. Kár, hogy Honti sokat és feeslegesen cselez. Értékes és vjáltozatos sportot nyúj­tott a KAC biikózóversenye­Az ország legjobb junior versenyzői részvételével, nagy erkölcsi siker jegyé­ben került megrendezésre a KAC orszá­gos birkózőversenye. A zsúfolásig meg­töltött közgyűlési teremben értékes sportot, vá tozatos és kemény küzdelme- ■ két láttunk. Halasi szempontból orvén- ! detes meglepetés Paréj győzelme, a pa- | helysulyban, aki ismét bebizonyitotta, ) hogy értékes és megbízható képviselője j városunk birkózó sportjának. Krausz is < jobban szerepelt, mint ahogy várni le­ШВНВВВВНИОШВВН hetett. Bár a bírók jóindulata sokban hozzájárult ahhoz, hogy a kisközépsufy legjobb versenyzőjével, a műegyete­mista Mátyással szemben győzött. Meg kell azonban állapítanunk, hogy Krausz passiv harcmodorát sutba vágva, most már komoly jelét mutatta tehetségének. — Részletes eredmények: Légsuly: 1. Dezső (Bp. V.), 2. Berger (D. Magyar­ság), 3. Koros (Törekvés). Pehelysúly: 1. Paréj (KAC), 2. Wimmer (Törekvés). Könnyüsúly: 1. Németi (Törekvés), 2. Hóman (Bp. V.), Kisközépsuíy: 1., 2., 3. Mátyás, Krausz és Danyik (Bp. V.) Nagyközépsuly: 1. Makkal (D. Magyar­ság). 2. Kiss (Törekvés). 3. Bolla (Bp. V.) Magda IstVán győzött a KNSK. mer zei futóversenyén. Kevés induló és nagyszerű küzdelem jegyében folyt le a Nagykálozi SK va­sárnapi mezei futóversenye. A versenyt — nagy meglepetésre — egy rekettyéi, polgár fiú, Magda István nyerte meg, aki a már ismert Némethit, Csaplárost és Kernyát hatalmas küzdelem után le­győzve, elsőnek ért célba. A verseny Sima <lebopyötitása Víziók József szak­osztályvezető érdeme.' Október 28-йп fesz ia KAC. kölyök birkózók vizsgája. Miskey Árpád fiatal gárdája, á kö­lyök birkózók szereplése elé nagy ér­deklődéssel tekint városunk sporttársa­dalma. Vasárnap rendezi meg a KAC a Legifjabb generáció bemutató jellegű sportünnepélyét, amelyen 28 kölyök bir­kózó tesz tanúságot arról a komoly munkáról, amellyel a népszerű vándojr- edző Halas sportját megalapozta és uj lendülettel tovább vitte a fejlődés utján. Miskey Árpád nemzetneve. ő missiót tel­jesít a sport terén és ennek a nemes munkának lesz egyik állomása a vasár­napi ünnepély. i II ■■■■■!■—■ I ■ Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS TÖRHETETLEN SZERELEM REGÉNY \ Folytatás 7 Nem bírtam magamnak megmagya- » rázni, máért teszem ezt; igazi félelmet i nem éreztem, bár a két férfi külseje nem ; igen volt bizalmat gerjesztő. Alig hogy elaludtam, úgy éreztem, hogy valaki ébresztget. Az a csodaszép leány állt előttem és igy szólt: — Kérem, uram, öltözzék fel gyor­san és jöjjön. Itt nem biztos az élete. Nem hallja, hogy recseg a ház? Még egy ilyen szélroham és összeomlik. Mi- 1 kor látta, hogy habozom, újból megszó­lalt: —• Nem akar velem jönni? Nem me­rem itt hagyni az urat, mert én úgy érzem, hogy felelős vagyok az ur életé­ért. i — Talán nagyítja a veszélyt, kisasz- szony­— Nem nagyítom. Hallgasson csak! Úgyszólván már a falak is repedeznek. — Igazsága van kisasszony. De hová megyünk ilyen rettenetes éjszakai idő­ben? — Csak jöjjön velem kérem. Itt a ka­lapja, w útitáskája-. — De... — Ha Igasson kérem. Apám és fivérem bizonyára azt fogják mondani, hogy csak maradjon, de ha kedves az élete, akkor ne adjon szavukra semmit. Én mondom önnek, hogy ez a ház önt nem védi meg. A borzasztó idő mel­lett is kint a szabadban biztosabban érezheti magát. S nem várva újabb ellenvetésre, abba j a szobába vezetett, amelyben azelőtt vol- ] tam. Ott találtam a korcsmárost és 1 fiát. Én már valami megkönnyebbülés- félét érezve, szólni akartam', mikor a leány fülembe suttogta. — Ne beszéljen, ha jót akar. Ezzel odament fivéréhez. — Károly — mondta neki — ereszd ki ezt az urat a szabadba. Nyisd ki a kaput és ereszd ki. Fél itt maradni és ebben igazsága is van, mert még. ránk dől a ház. No siess— nyisd ki a kaput. — őrültség — dőrmögte a fiú. — Ilyen időben itthagyni a biztos fede­let. S te is őrült vagy, hogy ilyen tana- - csiokat adsz ennek az urnák. — Ne fecsegj. Kinyitod a kaput, vagy nem? — Nem nyitom. Elég volt ma egyiször is bőrig megáznom. Nem akarok má- ; sodszor is. — Ki kell, hogy eresszed ezt az urat. Az ur menni akar, hallod? —■ Bánom is én... nem mozdulók. í — Apám — fordult moist a leány az öreghez — kinyitod te a kaput, vagy i akarod, hogy én menjek ki. — Kuss! — mordult rá haragosan az j öreg és a leány felé rohant, talán, hogy j megverje. De ez szembeszállt vele. — 1 Ha csak egy ujjal is hozzám nyúl, — fe- ) nyegetődzött, — akkor tüzbe dobom ' ezt a csomag bankjegyet. Neked pedig csak ez kell. — S ezzel már ott is volt 1 a kályha mellett és készült, hogy a. Ián- | gok martalékává dobja a nagy köiteg papírpénzt. Az öreg borzalmasan káromkodott, de mit sem tehetett. A fiú megkísérelte, hogy a leányhoz közeledjék, de én a földre tepertem. — Jól van! — ordította az öreg, — kinyitom a kaput, de add ide a pénzt. — Előbb csak nyisd ki. Elkísérem az urat is, majd csak aikkor adóm oda, amikor visszajövök. így is történt... még néhány kinos perc és kint voltam a szabadban, mel­lettem a bátorszivü gyönvyörü leány. — Sohasem- fogom elfelejteni, uraim — folytatta Harding elbeszélését — azt a rettentő szélvihart, mely majd tova­sodort bennünket, azt a vizözönszierü zá­port és azt a szinte áttörhetatlen sötét­séget, mégis fe lélegeztem, amikor kint voltam abból az átkozott házból. Annak a leánynak a célzásaiból megér­tettem, hogy a két férfi rablógyilkos­ságot tervezett el lenem. De mi összefüg­gésben volt az én megmentésem azzal, hogy egy bankjegycsomót a tüzbe akart dobni, még nem tudtam. A leány kezemnél fogva vezetett és jóllehet, csuromviz voltam, mégis érez­tem annak a kéznek édes meleg szorí­tását. Az országúton egyszerre megál­lóit és hátrafüfelt. — Utánunk jönnek — mondta — de majd túljárunk az eszükön. Legyen nyu­godt uram. — Ezzel odakötötte lám­pását lovam nyergéhez és ostorral rá­vágva a lóra, egyedül engedte útjára az állatot. —• ön ne mozduljon — sut­togta energikusan a fülembe, majd ez­után elvezetem egy egészen biztos helyre, i Alig mondta ki ezt a pár szót, amikor a két bandita mellettünk szaladt eül, hörgő zihálással. — A lámpák után fut­nak — örvendett a leány, —- a csel si­került. Most pedig jöjjön velem uram — mondta és az ellenkező irányba veze­tett. — Ön oly jó, kisasszony, — tört ki belőlem a hála. — Egy ideglenért koc­kára tette talán az életét is. Forrón megszorította a kezemet, egy darabig még gyorsan vont maga után, azután lassította lépteit. — Most egy mélység szélén járunk — mondta —< de csak bízza magát én ream. Az én kezem biztosan elvezeti. És még egyszler megszorította kezfemeit. Nem tudom, meddig tartott az a ve­szedelmes uí a meredek szélén; végre egy házikó előtt megálltunk. — Itt va­gyunk — mondta a leány és hangja boldogan csengett. — Most már tökéle­tes biztonságban van uram­A házikó lakói a legnagyobb szíves­séggel fogadtak, tüzet raktak, hogy megszáritkozzurik és jó meleg vacsorát is adtak. A leány haját is kibontotta, mert az is csak úgy csepegett a víztől s ahogy ott állt a lobogó tűz fényében, rendkívüli szépsége még jobban érvé­nyesült. i örök hálámról biztoisitottam, mire a leány csak arra kért, hogy arról, ami á fogadóban történt, soha senkinek emlí­tést ne tegyek. Megígértem neki. — Most pedig — mondta — itt van a pénze, uram- — Mikor ön aludni tért, az ajtó hasadékán át jól láttam, hogy hová tette. Én pedig, mielőtt önt fel­ébresztettem, kivetítem zsebéből, melrt jól tudtam1, hogy csak úgy tarthatom sakk­ban apámat és fivéremet, ha- fenyegető­zöm, hogy a pénzt a tüzbe dobom, ha önt ki nem eresztik. (Szombati számunkban folytatjuk). Nyomatott a Helyi Értesítő Lapvállala nyomdájában, Kiskunhalason, Molnár-u.

Next

/
Oldalképek
Tartalom