Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1933 (33. évfolyam, 1-104. szám)
1933-05-13 / 38. szám
6 oldal KISKUNHÄLÄS helyi értesítője május 13 Magánhirdeíések Ha feltétlenül elsőrendű rézgálicot akar venni, úgy keresse fel a Hangya bármely üzletét. MEGHÍVÓ. A sóstói nagyvendéglő 13-án, szombaton délután 5 órai kezdettel 8 órai vacsorával megnyitót tart, melyre a nagyérdemű közönséget ezúton és a kibocsátott iveken hívja meg. Az éhséget borjupörkölt metélttel és saláta, a szomjuságdt kitűnő bor csillapítja. A megnyitó élvezését a természet májusi szépsége, kitűnő cigányzene és a Városi Dalkar közreműködése biztosítja. Vendéglőmet a közönség rendelkezésére bocsájtva vagyok szolgálat- kész tisztelettel: LUKÁCSI GÁBOR. KIADÓ Magyar uoca 3. sz. alatt két tágas szoba, konyha, mellékhelyiségekből álló úri lakás, vilanyvitági tássa*. Azonnal elfoglalható. Bútorozott szoba egy vagy két személy részére kiadó. Cim a kiadó- hivatalban. Dr. ZILAH Benő-féle füzesi 56 holdas tanyásbirtok haszonbérbe adandó. Értekezhetni vasárnaponként Fürdő ucca 3. sz. alatt. Szikkadt, ennivaló szalonnát bármely hentesnél olcsóbban adunk. Hangya. DUNDI BABAHINTÖPOR, Dundi baba- crém megakadályozza a csecsemő bőrének kipálását, kivörösödését. Dundi gyermek fürösztő szappan kitűnő. Kapható RACZ-PATIKÁBAN, Kossuth u. 1. Sz. (Takarék épület). A kukoricamoly éltem védekezés mikénti teljesítését a hatóság május 16- tót kezdve közegei utján a legszigorúbban! ellenőrizteti. Akinél élrak táró auttan kukoricaszárat tatának, annak költségére! és veszélyére a kukoricaszárat elégelheti, a tulajdonost kihágásért szigorúan megbünteti a hatóság. HÁROM szobás lakás és egy üzlet- helyiség Kisfaludy ucca ,42. sz. alatt kiadó. Felvilágosítást Hollő u. 1. sz. alatt adnak. A világhírű Buszcsinszki-féle répamagot kizárólag a Hangya árusítja KÉT szobás egészséges, alápincézett lakás mellékhelyiségekkel azonnal- kiadó. Eskü tér 2. sz. OZOM PUDER francia módra készült, finom púder. Jól tapad, kellemes illatu, olcsó. Minden színben kapható RACZ JANOS gyógyszertárában, Kossuth u. (Takarék épület). ÄLS0NÄDOR ucca 6. .sz. Topán-féle ház, teljesen üres, azonnali beköltözéssel eladó. Érdeklődni lehet özv. Borbás Imriénénél, Dohány ucca 3. sz. alatt. VIZSLAKÖLYKÖK (2 drb., apjuk griffon, anyjuk német vizsla) Kigyó ucca 4. sz. alatt e'adók. Szudáni füvet vessünk, hogy sok és jó takarmányunk legyen. Vetőmagját a Hangya árusítja. HARMAT ucca 3. sz. alatt használt ajtót, ablakot, hoídfarku tetőcserepet megvételre keresnek. SAJT, vaj, túró különlegességek és tavaszi juh'túró elsőrangú minőségben, legolcsóbb áron kapható. Kiskunsági Tejüzem, Kossuth ucca 6. Ugyanott tehén és birka tejei a legmagasabb áron vásárolnak. KASZÁLÓ kiadó Járószékben, vasút mellett, özv. Szalay Istvánná tanyáján. Ugyanott egy tehenet tejhasznáért elvállalnak. Bútorozott uceai szoba előszobával azonnal kiadó Eötvös-u. 17 sz. alatt. Kossuthon. 31 sz. 4 szoba, előszoba, 2 konyha és mellékhelyiségekből álló ház eladó. GYAPJÚT legmagasabb napi áron vásárol, arra előleget is folyósít SCHÖNFELD, Kossuth ucca 3. Néhai VÉBER István nyug. esperes plébános örökösei Szent Imre u. 12. sz. házukat elköltözés miatt eladják. Érdeklődni lehet fenti ómen. VASÁR-TÉR 11. sz. alatt újonnan épült házban 2—3 szobás lakás magányos, esetleg kis család részére kiadó. OZOM KÖLNI, kellemes, discrét illatu, jó minőségű. Zsíros, fényes, mittes- seres arcnál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásinál nélkülözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RACZ JÁNOS gyógyszertárában, Kossuth ucca 1. (Takarék épület). 88—1933. vght. sz. ÁRVERÉSI HIRDETMÉNY. Dr. Burger Dénes ügyvéd által képviselt Szénásy Papirnemügyár Rt. javára 425 P 02 f. «tőke és ,több követelés járulékai erejéig a kalocsai kár. törvényszék 1932. évi Ke. 388—42. sz. végzésével elrendelt kielégítési végrehajtás folytán végrehajtást szenvedőtől 1933. március 10-én féltiifoglalt 4030 P-re becsül,t ingóságokra a kalocsai kir. törvényszék fenti számú végzésével az árverés elrendeltetvén, annak az 1908. évi XLI. te. 20. §-a alapján fs'ülfoglaltató csaíako- zot,tak javára- is, továbbá a foglalási jegyzőkönyvből ki nem tűnő más foglaltatok javára is, az árverés megtartását el rendelem, de csak arra az esetre, ha kielégítési joguk ma is fennáll és ha ellenük halasztó hatályú igénykereset folyamatban nincs, végrehajtást szenvedő lakásán, üz"etéb©n: Kiskunhalason, Avar ucca 11 és Városház épületben leendő megtartására határidőül 1933. május 19. napjának délelőtt fél 12 órája tűzetik ki, amikor a biróilag lefoglalt bútorok, felüloglalj szobabútorok, szőnyegek, képek, csillárok, mozigépék s egyéb ingóságokat a legtöbbet Ígérőnek — de legalább a becsár kétharmadrészéért, készpénzt ize,téis meiett el fogom adni még akkor is, ha a bejelentő fél a helyszínen nem je'enne meg, ha csak ellenkező kívánságot írásban nem nyilvánít. Kiskunhalas, 1933. április 12. HODOSSY GÉZA kir. jbir. végrehajtó. A kiskunhalasi kir. járásbíróság, mint tkvi hatóság. 452—1933. tk. szÁRVERÉSI HIRDETMÉNYI KIVONAT. Halasi Kereskedelmi Bánik végrehajtatónak, Szabó Sándor és neje végrehajtást szenvedő ellen indított végrehajtási ügyében a tkvi. hatóság a végrehajtató kérelme következtében az 1881:60. te. 144, 146 és 147 §-ai érteimében elrendeli a végrehajtási árverést 4450 P tőke s jár. is az árverési kérvényért ezúttal míegáfapitott 65 P költség behajtáisa végett a kiskunhalasi kiír. járásbíróság területén levő, Kiskunhalas városban fekvő s a kiskunhalasi 3186. sz. betét- bein A. I. 1—2. sorsz. s 3921—30. és 8921—31. hnsz. 98 n.-öl lakház és udvar, 152 n.-öl kert a Fo'sőszáJláson B. 7, 8. szerint Szabó Sándor és neje Szabó Visrona nevén álló égész ingatlanra 1550 P 'kikiáltási árbain. A telekkönyvi hatóság az árverésnek a telekkönyvi hatóság hivatalos helyiségében (I. e. 2a) megtartására 1933. május 31. napjának d. e. fél 10 óráját tűzi ki s az árverési feltéteteket az 1881:60. te. 150. §-a alapján a következőkben állapítja meg: 1. Az árverés alá eső ingatlant a kikiáltási ár feléinél alacsonyabb áron eladni nem lehet (1908:41. te. 26. §). 2. Az árverezni szándékozók kötelesek bánatpénzül a kikiáltási ár 10 százalékát készpénzben, vagy az 1881 :LX. te. 42. §-ában meghatározott árfolyammal számított, óvadékképes . értékpapirosban a kiküldöttnél letenni, vagy a bánatpénznek élőlegesen bírói letétbe helyezéséről kiállított letéti elismervényt a kiküldöttnek átadni és az árverési feltételeket aláírni (1881 :LX. te. 147, 170, 150. §; 1908 :XLI. te. 21. §). Kiskunhalas, 1933. február 1. Dr. BOROSS s. k. kir. járásbiró. — A kiadmány hiteléül: MÉSZÁROS ir.-tiszt. *»—■ 11 " ...... и Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Р __ Néró Élete és Bűnei TÖRTÉNELMI REGÉNY Folytatás 16 Agrippina felsikottott. — Jaj, nagy istenek, segítsetek!! Jaj, gyilkosok törtek rám! Anicetus kezében meglódult a farkó. Meglódu't és lesújtott a csészámö lejére. — Jaj!... — hördüli fel Agrippina. — Jaj!... — üvöltött fel mégegyszer, miközben megtántorodva lezuhant a ke- revetre. Két kezét védőn maga elé tárta s félig elnyúlva a kereveíen, óriási erővel igyekezett újra talpra állni. Ereje azonban elhagyta. Az ütés sokkal erősebb volt, semhogy ereje felett uralkodhatott volna már. Orrán-száján vér bugyogott. Az imént még oly szép teste görcsökben vonag- lott. Anicetus újból megsuhogtatta fütykösét. Mielőtt azonban lesújthatott volna, irtózatos sikongás közben igy rimánko- dott hozzá az áldozat: — Jaj, ne a fejemet!... ne a fejemet törd össze, drága gyermekem!... A mellemet, a mellemet döfd át, a keblemet verd át, mert az táplálta Nérót!... Anicetus kezében megmerevedett a másodszor is lesújtani készülő dorong. Ugyanakkor megvil'ant Scipió kezében a lándzsa s teljes erőből be'efuródott a kívánt helyre: Néró anyjának keblébe. A lándzsa átverte a szivet s nyomhani halált okozott. — No. ez sem fog megmukkanni1 többé! — röhögte ördögi arcával a IRTA: KÁVÉ CÉZÁR gyilkos, miközben a ha'ott nő ruhájával gondosan megtöröl'.e véres lándzsáját. A gyilkosok még egy utolsó pillantást vetettek aiz ijesztően eltorzult halottra, aztán starkonfordultiak s a jól végzett munka belső kielégülésével eltávoztak. Sehol senki se álla útjukat. A kapuban még ott feküdt az imént beütött komornyik. Iszonyúan szuszogott az istenadta, ámbár első pillanatra látszott rajta, hogy még mündig eszméletlen. — Hát; ezzel mit tegyünk? — mordult fel Scipió, miközben lándzsája hegyével jónéhányszor és nem valami kíméletesen ímegdöfködle az ájult embert. Anicetus röviden válaszolt. — Le kell szúrni, minit a veszett kutyát. A kérges szívű altiszt rosszaiban megcsóválta fejét. És szólt tétován: — Hagyjuk szegényt. Nem bántott ez sohas© bennünket. Anicetus felfortyant. — Nem bántott, igaz. De bántani fog! Ne feledd, hogy ő a korona tanúja annak, amit úrnőjével tettünk. Scipió észbekapott. — Persze, persze! Fünek-fának elmesélheti, hogy kiik ölték meg a császár anyját. No, de hogy ezt megakadályozzuk, nesze neked, koronatanúi... Scipió lándzsája e szavakra magasba lendült, .majd teljes erőve' lesújtott. A suhintás olyan mesteri volt, hogy meg se kel'ett ismételni. A lándzsa át- Ifuto'tt a tettein s recsegve ü födött a kövezetbe. — No, ezt ed találtam! — röhögött a gyilkos, miközben diadalmasan szét- hordta tekintetét a pillanatra megmere- vült társaságon. Anicetus találta, |meg legelőbb a hangját. Nagyot csapott a gyilkos vállára s kuncogva vigyorogta: — Annyit mondok neked, Scipió, hogy estig egész Rómát kipusztitod, ha ilyen szaporán használod lándzsádat, — BrrrL. — undorodott el a vadember, ahogy kihúzta a lándzsát s a nyitott sebből vastag sugárban kibugy- igyant a vér. — Brrr!... — rázkódott meg újra, majd hirtelen lendülettel kisurrant az ajtón. Anicetus s a katonák nyomába szegődtek a véres tett színhelyéről menekülő Scipiónak. A gyilkos vissza Se nézett s a világért sem á'l’t volna meg addig, amíg a császári palota kapujához nem érkezett. Ekkor meglassítóIta lépteit s maga elé engedte Anicetust Néró nagytekintélyű kegyenoe élére állt a kis csapatnak s bevezette a gyilkosokat Néró lakosztályába. A császár azonban csupán Anicetust engedte maga elé, akit kerevetére dőlve hálószobájá- bain fogadott. — Na, mi újság? — fordult Néró élénk izgalommal a szabados felé. — Az az újság, utam, hogy lándzsával vertük át a keb'et, amely fe'ségedet égy korod táplálta. Néró arcáról lefutott a vér. Mintha ólomból öntötték volna ki, úgy nézett ki ebben a pillanatban. — Hogy mondtad? — dadogta szánalmas állapotban. — Úgy mondtam — kiabálta hencegve á szolga — hogy akaratod beteljesült. Agrippina, az anyacsászárnő nincs többé. A császár eszelősen felzokogott. — Szóval meghalt... az anyám... az anyám... És Szapora könnyeiket hullajtott. Hamisítatlan, igazi könnyeket. Am, a sós vizet: nem a. fiúi részvét, nem a gyermeki fájdalom, hanem a bűntudat s a marcangoló lelkiismeret sajtolta ki szeméből. Amketüs jónak látta, hogy sietve el- kotródik a felindult ember elől. Faképnél hagyta a császárt s lelkére, kötötte az előszobában várakozó Scipiónak, hogy amennyiben kedves az élete, azonnal hagyjai tel a várost s a világért se mutatkozzon addig, almig a császár haragja: üia nem lohad. Scipiónak csaknem leesett az álla erre ai nem várt fordulatra,. — De hiszen ő akarta, hogy öljük meg az anyját? — mentegetőzött az iramba katona, Anicetus azonban nlagyot '•öfcött rajta; s felejtet helyetti a szó szoros értelmében kilódilotta a szobából. A katonák is alkotnád talk s futva menekültek az ostiai őserdőbe. Bevették magukat a rengetegbe, ahol örökre nyomuk veszett. * ■Néró egyedül maradt vádló le'lkiisme- netéve'. Feldúlt idegrendsze.e, úgy érezte, nyomban szerleszakadozik. Agya égett, mint a parázs, a szeme előtt víziók keringtek. Anyját látta maga előtt, hol vértől csepegve, hol meg fúriaként, amint tiz körmével fe'léje rohan. Aztán hangokat hallott, borzalmas hangokat. — Jaj, ne bántsatok! — zúgott, zengett, sikongott a hang szüraetiieniül a, császár fülében. Néró megismerte: az édesanyja hangja volt. (Folytatjuk.) Helyi Értesítő Lapvállalat-nyomda Kiskunhalas.