Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)
1932-10-12 / 82. szám
6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője október 12 (ennének. Bizonytalan volt fcbdakezelé- sük és fejelésben sokszor csak statiszta szierep jutott nekik. A KAC legjobb része a csatársor volt ezen iá mérkőzésen. Sonkó volt a prímás, ő volt a mezőny kimagasló legjobb embere. Úgy küzdött, mint Vanyiska szokott. Ott volt mindenütt és ha ott volt, akkor nem volt nagy baj (t. i. ia KAC k|apuja előtt), vagy nagy volt a baj, de az ellenfél csapatára nézve. Holló a szokott jó. Paor és Tja- kács formája is felfelé ivei. Hoffmann! A népszerű »Pista«, olyan gyors volt ja győztes gólnál, hogy a közönséget ámulatba ejtette. És ez cs)ak elég? A bácsalmási csapatban Dörner különálló klasszis. Róla cs|ak szuperíativu- szokbam lehet beszélni, ö a védelem és a támadás. Egyszóval: Dörner a minden. A két hátvéd gyenge, annál jobb a fe- zetsor. Ez a csapiatrésze a BSC-neik jobb vo’-t, mint a KAC hasonló csapat- része. A csatársor már gyengébb, talán a kis Lajkót és Fényes mellett még Romáczot kell kiemelni lelkes játékukért. A biró megfelelt. Dr. B. A. • KNSK — КДС IL 4:0 (2:0). — Bíró: Hrínyadi. A mérkőzés training jellegű volt. A Ká'-ozy uj játékosai közül a jobbszélső ígérkezik jónak. Gyors, szépen ad be és jól lő. Inkább megfelel, mint eddigi szélsőjük. A centerhalfot játszó Müller felett már eljárt az idő. A KAC utánpótlása szép összjátékot mutatott, de pz eredményességben több erőre és sok csatára van szükség. * Bácska — KPTE 2:0 (1:0), Kiskőrös. Biró: Bóka. ' BTSE - Kalocsai FC 2:1 (0:1). Biró: Láng. BTC — Bajai MTE 3:2 (1:2), Bátta- i szék. Biró: Arpássy. BSE — Jánoshalmái TE 4:2 (3:0). • Biró: Bence. BIRKÓZÁS. Kocsis és Sárvári 16-án, vasárnap ia Szolnoki Máv. S. E. országos másodosztályú birkózóversenyén indulnak. Kisérő: Tegzes Kálmán, a birkózó szakosztály intézője. CÉLLÖVÉSZET. A KAC rendezésében kerül lebonyolításra vasánpap d. u. 2 órai kezdettel Kiskunhalas város 1932. évi céllövő bajnoksága, melyre a rendező egyesület minden céllövéssel foglalkozó alakulatot a verseny prepozícióval meghívott. Dr. B. A., A legkényesebb igényeket kielégíti! szürke antilop és barna sevró divatcipők P. 11*50 a Maradékáruházban A cipők tartósságáért és minősé» géért legmesszebbmenő felelőssé* get vállaljuk. Közgazdaság •••• Ä háború óta az idén volt a legjobb búzatermés Európában. A római nemzetközi mezőgazdasági intézet jelentése szerint Európa idei terméseredménye a háború óta a legkedvezőbb és még az 1929. évi rekordtermést is felülmúlta. Az eddigi adatok szerint a termelés majdnem 60 millió métermázsával nagyobb, mint az 1931. évi és 65 millió métermázsával multa felül az 1926—27. évek átlagtermését. Németországban, Spanyolországban, Észtországban, Finnországban, Olaszországban, Hollandiában, Portugáliában, Svédországban, Svájcban és Csehországban még nem volt példa ilyen kedvező terméseredményre. Ausztriában, Belgiumban és Francia- országban 20 év óta nem volt ilyen termés. Más a helyzet a keleti exportállamokban, mint Bulgáriában, Magyarországon, Lengyelországban, Romániában és Jugoszláviában, ahol összesen 40 millió métermázsával volt kisebb a termés, mint 1931-ben. Halasi gabonaárak Október П. Búza 72 gr»os 10'20, rozs 6‘— P. boletta nélkül. Ferencvárosi sertésvásár. Árak könnyű sertés 88 —92, közepes 104—110, nehéz 114—116 fillér. Irányzat lanyha. Anyakönyvi hírek — Október 2. — október 9. — SZÜLETTEK: Ruskó Máriának Mihály nevű fia. Kazi Ferenc és Hegedűs Etelkának Ferenc nevű fiuk. Bereczki János és Sinkár Zsófiának Zsófia nevű leányuk. Feró István és Fehér Ilonának Károly nevű fiuk. Brecska Imre és Fejes Rozinának Jolán nevű leányuk. Horti Imre és Bodicsi Rozáliának Imre nevű fiuk. Dr. Farkas László és Molnár Margitnak László nevű fiuk. Unoka Balázs és Banga JuHánná- nak Jolán nevű leányuk. Néhai Bazsa Imre és Fodor Juliánnának Irén nevű leányuk. Rozsnyai István és Harkai Veronikának Terézia nevű leányuk. Kuzsell Károly és Vank Juliánnának Terézia nevű leányuk. Horváth Máriának Mária nevű leánya. Pipicz Antal és Gregus Ilonának Ilona nevű leányuk. Kolompár Erzsébetnek Aranka nevű leánya. Feró D. Sándor és Szanyi Eleonórának Sándor nevű fiuk. Ábrahám Imre és Hartiki Sárának Ilona nevű leányuk. Árvaj János és Csere Pap Juditnak Károly nevű fiuk. MEGHALTAK: Macska Ferenc 12 napos. Babai János 54 éves. Özv. Király Gy. Benőné Király Gy. Margit 60 éves. Nagy Mária 5 hónapos. Villás Miklósné Surján Erzsébet 22 éves. Luka Mária 1 hónapos. Orbán D. Sándor 78 éves. Schneider Alfréd 19 éves. Garas Péter 49 éves. KIHIRDETETT JEGYESEK: Nagy István Lajkó Máriával. Gárgyán Géza Dömötör Martonosi Rozáliával. HÁZASSÁGOT KÖTÖTTEK: Födi György Bata Etelkával. Faddi Lajos Szálai Etelkával. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS A ne kér Arii Sf T me! Ы jav cip A flel pal; ni 81 na{ Eg! poi sa Ug; de1 тШ REGENY A Iüzbrig; LD IRTA: ZENT AI FERENC Folytatás 28 j — Magyar ember ugy-e, kigyelmed, | gazduram? — szólította meg az öszhaju, nagybajuszai embert Kumam. — Az vagyok, de пы járatban vannak? — dörmögte nem valami barátságos ábrázattal a gyanút fogott gazda. — A határon szeretnénk átmenni — vette ét a szót Medárd — és tanácsot kérünk, hogyan lehet legkönnyebben átjutni. ’ 1 i : i°i Л 1 M*i — No, az éppen nem nehéz dolog — élénkült meg gazduram. — A határ az én földemen is áthalad, itt van ni egy kőhajitásnyira. Ahöl az a magányos nyárfa álldogál a kukoricásban, ott van a trianoni határ. Ilyenkor másfelé cirkálnak a szerb határőrök, minden veszély nélkül átugorhatnak, ha éppen ezt akarják. Medárd és Kumam hangosan felfohászkodott. — Az Isten állította elénk kjgyelme- det! Most már megmondhatjuk, hogy üldözöttek vagyunk, akiket Szerbia egész rendőrség© hajszol. Az öreg gazda kerekre meredt szemekkel csodálkozott a jövevényekre. Látszott rajta, hogy alaposan megijedt e váratlan kijelentéstől. Dadogva hebegte: — Csak talán nem a belgrádi gyilkosokhoz van szerencsém? Kumani önkéntelenül elkacagta magát. — Már mindegy — kuncogta jókedvűen — akár szerencséje, akár pechje van hozzánk, mi bizony azok vagyunk. A belgrádi tömeggyilkosok. Az öreg miagyarral megfordult a világ. Ha bele nem kapaszkodik a pitvarajtó- ba, hát menten összeesik. Távolról puskalövések zaja dörrent bel© a pillanatnyi csendbe. Medárd bosszúsan felmordult: — Ez nekünk szól testvér! Úgy látszik jó nyomon vannak a szerb kopók... Jó lesz sietnünk! Kumani kétszer se kérette magát. Barátságosan megpaskolta az öreg magyar reszkető vállait, aztán tovalódult az elsiető Medárd testvér után. A következő szempillantásban már el is nyelte őket a félhomály, meg a kukoricás. Hihetetlen szerencséjük volt. Alig tűntek el ugyanis, már újabb zaj riasztotta fel a tanya csendjét. Porlepte, maszatos arcú csuromvizes emberek csörtettek nagy lihegve a tanyára s éktelen zsivajjal követelték a gazda megjelenését. S ámikor az öreg magyar megjelent, tizen is üvöltözték feléje: — Add elő azonnal! Tüstént add át a gyilkosokat. Gazduram persze jól tudta, miről van szó, de mégis úgy tett, mintha kínai szavakat hadartak volna idegen emberek előtte. — Mit? Hogy? Miről van szó? Egy szót sem értek nemzetes úriam! — Hát hova tetted azt a két embert, akikkel az imént együtt láttunk? Nos, felelj, te bitang magyar, mert nyomban gulyást aprítunk belőled. A gazda két keze ökölbe szorult. Most már mindent tudott. Tudta, hogy az igazat nem szabad megmondani, mert saját véreiről, testvéreiről van szó, azoknak az életéről, akik hazájuk érdekében néhány rác pimaszt a másvilágra küldtek. — Arról a két emberről van szó, akik félórával ezelőtt egy pohár vizet kértek? úh, urajm, azok megse álltak itt, cgajk éppen hogy elsuhantak és úgy eltűntek, hogy magam sem tudom, merre mutassam útjukat. — Hazudsz, gazember! — üvöltötte tiz torok is. — Elő a gyilkosokká:, mert különben téged ölünk meg! — Megölni megölhetnek, de nem adhatok elő semmi olyasmit, ami nincs a birtokomban! — csattant fel most már élesebben a megszeppent gazda hangja. — Szóval nincsenek itt? — hörögte egy maszatos, aki nyilván vezetője volt a különös bagázsnak. — Nincsenek! — felelt kuktán és határozottan az öreg magyar. A jövevények összenéztek. A vezérük csak a fejét rázta, de szólni egy mukkot sem szólott. Valaki, aki hátul állt, félénken megtörte a csendet. — Mondja kérem, messze van ide még a magyar határ? — A gazda észak felé fordult és kitárta karjait. — Jtt van la, előttük! Egy köhajitás- nyira fekszik innen, vagy még annyira se! Nosza, lett nagy ribillió erre a kijelentésre. V:ad szitkok és káromkodások között rohant a kukoricásba mind a tiz ember, hogy megkísértse a lehetetlent a elfogja azokat, akik ékkor már magyar területen, tehát elérhetetlen messzeségből 'loholtak a szerb államhatalom tehetetlen bosszúja elől. > * Medárd és Kumani éppen a határ- mesgyén á!lt, amikor felmorajlott hátuk mögött a szerb üldözők zenebonás lármája. Egy ugrás és már túl volt'ak a határon. Száz, százötven lépés és már elnyelte őket !a félhomály. — No testvér — fohászkodott fd Kuniam, — az .Isten mégis csak megsegített. — A mag}'árok Istene! — tette hozzá Medárd. — Az... — zokogta könnyeit mór-* zsoüvá amaz. — No de lázért jó lesz sietnünk. Nem; árt, hla egy kicsit futunk is! — nógatta; társát Medárd testvér. — Az bizony. Ezek á vaddisznók hátha nem tudják, hol van a határvonal. Aztán itt esünk karmaikba, itt, aho1!' azt hisszük, hogy már minden veszélyen túljutottunk. (Folytatjuk). Д t. épitő ács» és cserepeiő« mesterek és а» épittetű közönség figyelmébe! Szegedi Kertész»féle tégla és cserépgyár szabadalmazott kettős falczos szalag hornyolt cserApgyártmAnyát az itteni piaczon ismertetni óhajtja, és ezért ezrenkAnt P 60*— klvAteles Árban árusítja. Elsőrangú minőség, fagy» és vizálió. Lerakat: személypályaudvaron As Menczer Mihály fakereskedő telepén, Kiskunhalas. _______________Csakis I. osztályú, szegedi KertAsz-tAle kát kapcsos ás kettős falczú cserepet kárlen. Berefvás Pasztilla a legmakacsabb lejfájást is elmulasztja! Sz в Hi f a Ы őr; és bát 1 jf I III Njonttott « Helyi Crteeitű UpváIlat*t-«yomdábM, KiikusMuoa. 1932.