Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1932 (32. évfolyam, 1-105. szám)
1932-01-06 / 2. szám
6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője január 6 — Makacs székrekedés, vastagbéi- katarus, gyomorbaj, puffadás, vértorlódás, sárgaság, aranyeres csomók, csiipőfájás eseteiben a természetes >Fe,renc József« keserüviz, reggel és esfe egy-egy kis pohárral bevéve, rendkívül becses háziszer. Klinikai megfigyelések tanúsága szerint a Ferenc József viz még ingerlékeny belü betegeknél is fájdalom nélkül hat. A Ferenc József keserüviz gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben kapható. SPORT A Nagykálozt Sportkör aszta’i tennisz csapata vasárnap Bácsalmáson vendégszerepeit, hol a BSC csapata ellen csapatmérkőzést játszott. A verseny 14:2 arányú fölényes halasi győzelemmel végződött s a szépszámmal megje’nt közönség me'egen tapsolta a szép formát mutató halasi játékosokat. A halasi csapatból Beck I. és Viziák 4—4, Beck II. és Rokolya 3—3 győzelmet szereztek. A bácsalmásiak mindkét győzelmét Müller a Baján rendezett kerületi verseny győztese szerezte. A jan. 10-én tartandó kiskunhalasi 1932. évi asztali tennisz verseny nevezései nagyon szépen sikerültek s az előjelek arra mutatnak, hogy ez a verseny is Úgy, mint az e'őzőek minden tekintetben jól fog sikerülni. 17-én a bácsalmásiak látogatnak el Halasra, mikor még valószínűig a bajai válogatott asztali tennisz csapat is Halason fog szerepelni. * A Kiskunhalasi ÄC vezetősége értesíti futballjátékosait, hogy a tornatermi tréningek 7-én, csütörtökön este 7 órakor megkezdődnek. A vezetőség felhívja úgy az első csapat, mint a többi kijelölt játékosokat, hogy a tornaórákon tekintettel a korai szezon kezdetre, kivétel nélkül pontosan je’enjenek meg. — Tíz fillér kiviteli Jutalék minden kil óméz után. Az országos magyar méhészeti egyesület és a méhészek országos szövetsége kezdeményezésére a magyar méhésztársadalom olyan kedvezményhez jutott, amely a mézárak kialakulására kétségtelenül kedvező befolyással lesz. A földmivelési minisztérium hozzájárult ahhoz, hogy a kivitelre kerülő méz minden kilója után 10 fillér jutalomban részesüljenek mindazok a kereskedők és termelők, akik magyar mézet visznek külföldre. A jutalmat a magyar mezőgazdasági és kiviteli intézet téríti meg. Magpiaci Jelentés. Я Mauthner Ödön magtermeld és magkereskedelmi rt. heti Jelentése. Az ünnep hetében a forgalom, mint más években, ezidén is csendes volt; ezen okból külföldi érdeklődés is alig mutatkozott. — Lóheremag. Szilárd és emelkedő irányzatot követ, a készletek nem számottévők. Lucernamag. Az üzlet nyugodtabb, jóminőségü áru kevés kerül piacra, gyenge minőségekre alig akad vevő. Tavaszi bükköny kereslete alábbhagyott, jegyzése némileg alacsonyabb. Baltacimmag és nyulszapukamag továbbá is szilárd. A budapesti áru- és értéktőzsde hivatalos jegyzései 100 kilónkint, nyersáruért, budapesti paritásban : káposztarepce 26—27, vörös köles 14.50—15.50, vegyes köles 14— 14.50, lucerna 78—90, lóhere 145—155, tavaszi bükköny 26—28, napraforgó fehér 24—26, kék mák 74—75, Viktória borsó 26—30, zöld borsó 25—29 pengő. •••• Halasi gabonaárak január 5 Búza 10'40, rozs 12*— boletta nélkül. Ferencvárosi sertésvásár. Árak könnyű sertés 80—86, közepes 86—92, nehéz 94—104 fillér. Irányzat vontatott. Apolló Mozgóképszínház Nagy szezonnyitó ünnepi műsor I Fádnai Szent Antal élet© és csodái filmjáték 16 felvonásban Készítette Ó szentsége a Pápa engedelmével a római „Szacras* filmgyár a világ legkedveltebb szentje halaidnak 700>ik évfor« dulójára, ihletett nagy művészek által. Szombaton 1 előadás este fél 8 órakor. Vasárnap 3 előadás 4 6 és 8 órakor ? Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGEB JANOS Anyakönyvi liireli — December 27. —< január 3. — Születtek: Király István és Bán Rozáliának Rozália nevű leányuk. Vásárhelyi Ferenc és Dékán Etelkának Ete'ka nevű leányuk. Nagy József és Ba'asi Máriának halva született leányuk. Bakró Nagy Gábor és Pap Takács Juliannának Gábor János nevű fiuk. ; Meghaltak: özv. Sziráczki Istvánná Bob ár Veronika 66 éves. Pertich Ilona 20 éves. özv. Pénzes Imréné Kozics Anna 73 éves. Cseri Lászlóné Buda Juliánná 45 éves. Nagy Józsefné Balasi Mária 19 éves. Kolozsvári László 48 éves. Takács V. Imre 82 éves. Lengyel Istvánná Szalma Juliánná 39 éves. Kihirdetett Jegyesek: Sáhó János Keresztúri Erzsébet Julián- nával. Bi’itzki Mihály jánoshalmai lakos Banári Margittal. Házasságot kötöttek: Szederjessy Viktor Gulyássy Mária Stefánia Gizellával. Gyenizse János Ábrahám Krisztinává'. Sándor István Fad- di Juliannával. Miskei Vendel Bukros Jolánnal. Szalma András Gárgyán Etelkával. Szalai István Horváth Juliannával. <ч»-81Ч» Wi'sunnium. *r~M ift'oerBiaa Nyilíér (E rovat alatt közlőitekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség) Azon rágalom és sértő kifejezések^ melyeket egy névtelen levél alapján tettem Nagy M. Sándor és családja ellen, itt e rovatban igazolom, hogy azokból semmi igaz nem volt, mert én azokat bosszúból követtem el a család ellen. Harkai Pál. Legyőzhetetlen szerelem Regény Denise belépett a szobába: — Bocsásson meg kisasszony, de nem találom alkalmasnak a pillanatot látogatások fogadására. Férjem és kisleányom halódnak! — mondta a grófnő ridegen. — Ha nem hallgat meg grófnő, bemegyek a férjéhez és tudtára adom, hogy nem akar gyóntatót hivatni hozzá! — Nem értem! — Dehogy nem ért! Mindent tudok... Amit nem mondtak el, azt kitaláltam magamtól. Jaques az ön kedvese volt iés a gróf megtudta és bosszút állott rajta! És ön, aki megakadályozhatta volna a bűnt, eltűrte! Most, igy a halála előtt! Meri-e IKkiismsreténe venni a felelősséget? Nyugodtan fog élni ezzé! a rettenetes bűnnel lelkén? Mire való a bűn? Hiszen olyan egyszerű volna még mindent jóvá tenni. Adjon alkalmat haldokló férjének arra, hogy könnyítsen teCkiisme- retén. Ne vigye sírba magával szörnyű titkát! Ne kockáztasson mindent csupán hiúságból, hogy jó hírnevét megmentse. A grófnő gúnyosan nevetett: — Ki beszél a jó hírnévről? Még egy héttel ezelőtt odadobtam volna jó hírnevemet, hogy Jaquessal megszökjem... Csak egy szavába került volna, de azt mondta: »Inkább a gálya.« — Nos, akkor kerüljön a gályára, ha úgy akarja! Denise szemeit elöntötték a könnyek: — Oh, én nem tudtam volha ilyen kegyetlen lenni! Én másképen szeretem Jaquesot!... Asszonyom én lemondok róla, én visszalépek... de az Istenre kérem, mentse meg! Vegye le róla a szégyent! — Ilyen áldozatot hozna? — Jaquesért mindent! Az én szerelmem nem számit... csak Jaques legyen boldog, nyugodt, megengedett! Inkább tegyen a másé, semhogy ártatlanul ítéljék el! — Komolyan beszél? Vagy csak tőrbe csaj!? — Oh, asszonyom, esküszöm mindenre, ami szent előttem! Lemondok Jaquesróü Csak mentse meg! Ne féljen tőlem... Higyje el, hogy nem sokáig élek. Én... Én úgy sem birom az életet elvi- se’ni... Zokogva boruílt a grófnő lábaihoz. A lelkében felgyülemlett keserűség, fájdalom, hosszú hetek rettenetes izgalma, most hirte'en kitört ajkán, omló köny- nyeiben. A grófnő nem tudta szemét levenni róla. Mintha a jég hirtelen megolvadt volna szeme körül. Nézte, nézte a fájdalmában is angyali szépségű, tisztáiéitól leányt... és önkénytelenül suttogta: — Nem, nem fogadom el áldozatát! Fe’téleelk nélkül igyekszem megmenteni Jaquest! Feláldozom becsületemet és hírnevemet neki! Felállóit helyéről és behivatta a plébánost. Az e:emények gyorsan zajlottak egymásután. Az ügyvédek semmiségi panaszt adtak be, a vizsgálóbiró legnagyobb elképedésére. És mintha minden összeesküdött volna ellene. Tanuk jöttek, akik látták a grófnőt az éjfélttel; bizonyították, hogy mélységes szeretem kapcsolta őket egymáshoz. A közönség körében hovatovább mind I hangosabban beszélnek róla, hogy Boiscoran valóságos drámai hős, középkori lovag, aki inkább gályára megy, semhogy egy asszonyt kompromittáljon, holott az az asszony kegyetlen, gonosz és nem érdemel kimé'etet. A vallomások kapcsán beidézték a grófnő komornáját, aki Jaquesnak ajtót nyitott. Szembesítették vele. A leány ráismer és elmondja becsületesen, pontosan mindazt, amit hallott, az idegrázó jelenetből. Galpinnak napról-napra lejebb esik az álla. Citromsárga tesz. Máris rebesgetik róla, hogy hosszas szabadságra tesz szüksége. Másnap reggel megérkezett egy jelentés mely tanúsította, hogy Boiscoran valóban házat vásárolt, ahova állandóan í járt a grófnő. A volt cselédséget megta1 jálták s azok a felmutatott képben felismerték gazdájukat és a hozzá járó hölgyet. A szerencsés események ép olyan gyorsan halmozódtak most, mint ahogy a terhelő körülmények sűrű szövedéket fontak Jaques körül az üjgy kezdetén. Folgat kijátszhatta a legfőbb ütőkártyát is. Hála a deteiktfv ügyességének, aki le- j itatta Cocoleut és megszólaltatta. Kész ) bármikor tanuk e'őtt megszólaltatni a hülyét, aki ittas állapotban szívesen eldicsekszik hőstettével. És a nagy je'enetnél ott vannak ugyanazok, akiket a valpinsoni tűzvész hire, azon a veszedelmes éjszakán, kieseit a párnák közül. Az ügyész, a polgármester, sőt kénytelen keletien Galpin is résztvesz saját csúfos vereségén. Idegei pedi|g alig bírják már a sorsdöntő események várat'an halmozódását. Végighallgatják a szomszéd szobából Co- ooleu ittas hencegéseit az orvos és Folgat ügyvéd is. A detektív és Coco’eu ott ülnek az . asztalnál, isznak és együgyü nótákat éne- ; ke'nek. Coco'eu nagyokat csettint nyel- j vével, valahányszor mohón kortyog a i poharából. — Jó az ital, jó... jó! A detektív kérdez és Cocoleu köny- ! nyelmüen, ostobán mindenre válaszol. — Valpinsonban nem kaptál1 bort? — Dehogynem, amennyit akartam! Be tudtam mászni a pincébe! — Miért gyújtottad akkor mégis fel? — Nem is akartam az egészet felgyújtani, csak a farakásokat, hogy kicsaljam a grófot... Nem tehetek róla, hogy minden e'égett! j — De hát a grófot miért akartad meg- j ölni? — Hogy a grófnő férjhez mehessen Boiscoran úrhoz. — ő parancsolta neked, -hogy megöld a grófot? — Nem parancsolta bizony! Csak egyszer hallottam, hogy sirt és azt mondta, hogy milyen boldog tehetne, ha őzve- ' gyen maradna! A grófnő mindig jó volt hozzám... gondoltam, miért ne tegyen boldog? — Aztán miért mondtad, hogy a Boiscoran gyújtogatott és hogy ő lőtt a grófra? — Csak azért, mert mindenki rólam suttogott... Hát gondoltam magamban, inkább az ő nyakát vágják el, mint az enyémet! Megint ittak és énekelte^, azután te detek tiv megkérdezte: — Hát a puskát honnan vetted? — A gróftól loptam., azután jól eldugtam a lyukba... Abban a pillanatban az orvos elcugrott rejtekhelyéről: — Éljen! Nagyszerű volt! Cocoleu vérbenforgó szemekkel bámult reá. Mindent megértett. — Rabló! — kiáltotta tajtékzó szájjal és nekirohant a detektívnek, kést rántva ki zsebéből. Szerencsére idejekorán lefogták. Még te sem alkonyodott az esemény- dus nap, mikor Bréehyből a plébános kívánt beszé'm az ügyésszel. Átnyújtotta neki Claudieuse gróf sajátkezű aláírásával ellátott nyilatkozatát, amelyben visz- szaszivja tanúvallomását és bocsánatot kér igaz keresztény lélekkel Boiscoran úrtól. Jaques ártatlansága napnál is fényesebben állott most mindenki előtt. Nem volt semmi ok reá, hogy azonnal szabadon ne bocsássák. Az elcsigázott, agyongyötört fiatalember áig mert hinni a váratlan sorsfordulóiban. Lehetséges-e ennyi kin és szenvedés után felhőtlen, tiszta boldogságot megérni? Lehetséges e, hogy elvonuljanak a Sötét viharfelhők élete egéről és a boldogság napja süssön reá megint? Hűséges barátai valóságos diadalmenetben kísérték a Chandoré-házhoz. A jó hirt, a vő’egénnyel együtt akarták megvinni Denisenek. Boldogabb, tisztább, örömteljesebb viszontlátást sohasem ünnepe'tek a földön, mint akkor, a Boiscoran házaspár, Chan- doré nagyapa és Denise megint keblükre ölelhették Jaquest. Boldogságuknak nem igen volt szava. Az érzések elárasztották a telkeket, de az ajkak szótlanok maradtak, csak elvétve szállott fel ajkukról* 1 a megkönnyebbülés, a nyugalom sóhaja. * Egy hónap múlva nagyot fordult a világ mindenkivel. Jaques és Denise megesküdtek a virágokkal disz!tett Boiscoran kastélyban, az öreg plébános áldásával. (Vége).. Helyi Értesítő Lap vállalat-nyomda, Kiskunhalas, 1931.