Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1931 (31. évfolyam, 1-104. szám)

1931-05-13 / 38. szám

Kiskunhalas Helyi Értesítője SPORT Jánoshalmái TE — Kiskunhalasi ÄC 4:4 (2:1), bíró: dr. Rupnik. A választás Jánoshalmának kedvez, KAC indít támadást, majd mindinkább a KAC technikai fölénye domborodik ki, sokat támad, de JTE védelem önfelál­dozóén és jól működik. Hiába erősít Halas és fekszik bele teljes energiával a játékba, a gólszerzés dicsősége a já- noshalmiaké. 10 percében egy tacsról kapott labdával Jónás megugrik és a felsőlécről a 16-osig visszapattanó lövé­sét a biró gólnak Ítéli. (Majdnem ki­zárt dolog.) 1:0. Az iram egyre fokozó­dik, JTE védelem erős próbát áll ki, amit igen jól végez, de 14-ik percben Zseni 30 méterről lőtt gyönyörű lab­dája gólt eredményez. 1:1. A KAC csatársora saebbnél-szebb kombinációkat végez, de a csatárok sorra elügyetlenkedik a legjobb gólhely­zeteket, míg a JTE csak ritkán veszé­lyeztet lefutásával, 39-ik percben KAC ellen szabadrúgás és a résen álló Róth behelyezi, 2:1. A második félidőben elő­ször ismét a KAC kerekedik felül, Vá­ny iska mellé lő, majd a 11-ik percben Újvári szabálytalansága miatt 11-iest ítél a biró, amit Váradi a pózoló kapus mellett biztosan belő. 2:2. Most egy jó negyedórás Jánoshalmái fölény okoz meleg helyzeteket a, KAC kapuja előtt, 23-ik percben Irsai, majd a 25-ik percben Róth 4-re szaporítják a gólok számát. 30-ik percben Molnár szép labdájával Hoffmann megfut, ideálisan bead, amit a kitűnő formában lévő Sonkó góllá értékesít. Két perc múlva ugyanazon recept szerint Váradi az ofszájdgyanus helyzetben lévő Hoffmannt szökteti, aki­nek beadása Sonkó fejéről a hálóba megy. Sonkó veszélyes kitörése esemé­nye még a játéknak, ami némi remény- nyel is kecsegtet, de a kapuelőtti nagy kavarodásban csak gyengén helyezhet a kapura, amit Újvári könnyen hárít. Minden játékos a feladata magasla­tán állt, de az újonc Csincsák külön is dicséretet érdemel, ki nagyon jól kezeli a labdát, pompás érzéke van a szélső játékhoz és nem jön zavarba a külön­böző helyzetekben. Ha fejlődik kondíció­ban, á jövő nagy szélső csatára válhat belőle. A meccset fokozottabb érdeklődéssel kisérte ezúttal a közönség. Igen sajnála­tos körülmény azonban, hogy a KAC csapatát, mely évek hosszú során, mint egyedüli futball csapat derekasan és eredményesen küzdött a város színeiért, most csupán túlfűtött riválizmusból, az általunk nagyratfecsült Nagykálozi Sport Kör tagjai, kikkel minden törekvésünk a sportbarátságot fentartani — KAC ellenes hangulatot igyekeztek előidézni hangos megjegyzéseikkel és az ellenfél buzdításával, amelyen a JTE intézője is megbotránkozott. Az ellentétek ily ki­élezése semmiesetre sem szolgál az igen tisztelt sporttársainknak hasznára, mert eredményeket csak kölcsönös har­móniával lehet elérni. Sch. K. Soltvadkprti SE — KAC II. 3:2 (2:0), bíró: Gzsmai. Az SSE csak a kapuelőtti nagyobb határozottságának és fizikai fölényének köszönheti a győzelmet. Második fél­időben láttunk a KAC II-től néhány szép akciót, amit két gólban kifejezésre is juttattak. A vetélytársnő MII II IMII llllll'lll III iM1 'BMW május 13 Van szerencsénk a nagyérdemű közön­ség szíves tudomására hozni, hogy kép> viseletűnket Feuerstein Fülőpné (Szilá- dy Áron u. 1.) ottani cégtől megvon­tuk és uj képviseletünk vezetésével SEIDNED QÁNDOR ottani divatáru céget bíztuk meg. — A legelsőbb- rangú kivitelt a legolcsóbb árakon eszközöljük. Kováid Péter és Fia R. T. kelmefestő, vegytisztító és gőzmosógyár Budapest, VII. Szövetség-utca 35—37. Idegenből fordította: — Mérget akartál keverni ételembe, mert szerelmem kihűlt irántad. Magad vagy ennek oka. — Ne beszélj így. Ez fáj. Ezt a vélet­len rövid együttlétünket nem szabad elpazarolnunk. Meg kell végre egymást értenünk. Mikor megismerkedtünk és szerettük egymást, szegény leány vol­tam. Ma dúsgazdag özvegy vagyok. Ez nagyot változtat a dolgon. Én most is szeretlek. Forróbban és szenvedélyeseb­ben, mint valaha. Gúnyos nevetés hagyta el az ifjú ajkait. — Hiába minden cselvetésed. Én az olyan nőt, aki játszik a férfi szivekkel, csak megvetni tudom. — Költői felfogás. Ezen változtatnod kell. Nézd Károly — szólt Valéria a költőhöz közelebb húzódva — légy okos. i Károly lesújtó pillantást dobott a szép özvegy felé és erős léptekkel a belső terem felé indult. — Még istenhozzádot sem mondasz? — kérdezte elfojtott hangon Valéria. — Mi leszámoltunk az egész életre! — Elutasítasz? — Tudni sem akarok többé rólad. — Én azonban üldözni foglak. Kisér­teted leszek. Árnyékodként követlek. — Próbáld meg, ha életed kedves. — Nem félek fenyegetésedtől. Még nem ismersz egészen. Én minden rossz­ra képes vagyok!... — Felveszem ve’.ed a harcot! — szólt a költő és hirtelen faképnél hagyta a fenyegető asszonyt. — Erőszakkal foglak lábaim elé kény­szeríteni. Még találkozni fogunk! Valéria sötéten villogó szemekkel né­zett az eltűnt költő után és szikrázó szemmel sziszegte: — Adio Károly, ezt a megaláztatást, amelyben most részesítettél, keserűen fo­god megbánni... * Az éjfél már régen elmúlt, amikor a Lamo palotában megszűnt a vigalmi zaj. A vendégek már mindannyian felke­resték a nekik kijelölt szobákat, ame­lyek kénye'em tekintetében elsőiendüek voltak. A Lamo-palota hires volt Newyork- ban. A gyertyakirály olyan óriási var gyón ura volt, hogy a legraffináltabb fényűzésről gondoskodhatott. Arról azonban senki, még a palota gazdája sem tudott, hogy a ház alatt közvetlenül egy sötét alagút nyúlik el, amelyet emberek laktak. Ezek az embe­rek a gonoszság megtestesítői voltak. Éjfélkor még csendes volt ez a föld­alatti rejtekhely. Csak jóval később né­pesült meg. Akkor, amikor áldozatot hoztak. Csend volt a palota környékén. Né­hány perc múlva azonban egy alak su­hant végig a palota parkjában. Innen figyelte meg azt a szobát, amelyből gyenge villanyfény szűrődött le |a parkba. — Ez a fény nekem világit, — szólt halkan a bujkáló. A felhők mögül kibukkanó hold egy percre megvilágította az alakot. A költő volt. A megvilágított ablak az első emele­ten volt és a felkuszás csak gyerekjá­ték volt az atléta költőnek. A falon úgy tudott mászni, mint a fürge evetke a legmagasabb fán. Alig egy röppenő perc alatt, az ablak melletti terebélyes fára mászott. Innen csak egy kis ugrásra volt szüksége, hogy a kiugró erkélyen álljon, amely a szoba kertre néző részét képezte. Az erkélyt egy nehéz selyem függöny választotta el attól a szobától, ahol a menyasszony tartózkodott. A költő csakhamar a függöny mögött termett és onnan áhitatos, csendes ham FIGYELŐ gon rebegte: — Irén, Irénke... én vagyok itt.... Ká­roly. ( • Egy rebbenő kiáltás hangzott a sza­vakra. E kiáltás inkább hasonlított a gai- lamb turbékolásához, mint egy ijedt kiáltáshoz. Ezután rögtön szétnyílt a selyem­függöny. A találkozás — melyre pedig mind a , ketten el voltak készülve — olyan elfo- | gulttá tette őket, hogy szó nem jött ki torkukon. De ajkuk helyett egész köl­teményt beszélt szemük. Ez a szemjáték a viszontlátás örömét, a hódolat fenségét és a szerelem édes boldogságát fejezte ki. A költőnek jött meg előbb a szava. És ezek a szavak lágyak, esdők és epedök voltak. — Mond, enyém a szived? Szó helyett mélyjárásu igent biccen­tett Irén gyönyörű alkotásu fejével. — Velem jössz? — Veled. Vigyél el ezektől az embe­rektől. Veled akarok a világban kóbo­rolni. — Úgy jöjj édes boldogságom, mene­küljünk, — szólt gyöngéden átkarolva kedvesét Károly. — Nincs vesztegetni való időnk. Minden pillanatban meglep­hetnek bennünket. — Ne félj. Mindenki alszik. A mulat­ság mámora a fejükbe szállt. Maradj egy percig. Rögtön visszajövök, — mondta Irén és eltűnt a szoba melletti j' benyílóban. A költőnek szinte végíe'enségnek tűn­tek fel azok a percek, amig Irén eltávo­zott és visszatért. — Késien vagyok, — csengett a leány hangja, aki egy szürke köppenyt dobott úti ruhájára. A bő köppeny elfedte azt a kis táskát, amit kezében szorongatott. (Folytatjuk.) Anyakönyvi hírek — Május 3. — május 10. — Születtek: Kakas Antal és Balogh Erzsébetnek Erzsébtet nevű leányuk. Farkas Mihály és Dobó Juliánnának Mihály nfevü fiuk. Csömör© András és Sütőn Máriának An­tal András nevű fiuk. Nemes József és Baumann Máriának Aranka Mária Kata­lin nfevü leányuk. Polák Lajos és Tóth Rozália Jolánnak halva született fiú gyermekük. Halász D. Károly és Szanyi Idának Károly Jenő nevű fiuk. Bábud Sándor és Simon Juliánnának Imre nevű fiuk. Sütő János és Bor Erzsébetnek János nevű fiuk. ördög Tamás és óno­zó Etelkának Ete'ka nevű leányuk. Gön- czöl Imre és Csapi Juliánnának Mária nevű leányuk. Kun István és Horváth Idának István nfevü fiuk. Ótott Kovács Józstef és Bata Erzsébetnek Ilona nevű leányuk. Meghaltak: Kocsis Józstef 19 éves. Fekete József 20 éves. Szalai Erzsébet 9 hónapos. Özv. Kun Ignácné Király Terézia 76 év©s. Kispéter Mária 18 napos. Kuklis Alajos 41 éves. Kihirdetett jegyesek: Pék Imre Figura Franciskával. Tal­lér Balázs Dobos Erzsébettel. Simon Jó­járt István Korda Erzsébettel. Simon Lajos Szodin Rozáliával. Latki Sándor Gyula Ocskó Etelkával. Szegedi Mátyás Doda Lídiával. Tóth János Fekete Mar­git Annával. Házasságot kötöttek: Kovács M. József Tallér Zsófiával. Guth Károly Nándor Dobozy Judit Helen Ágnessel. Vass István Urlauber Erzsé­bettel. Harkai Mihály Vas Erzsébettel. Lénárt József Ugray Margittal. Hftzgazdaság május 12 Halasi gabonaárak (Futura jelentése) Búza 14.—, rozs 13.50 boletta nél« fcül, árpa 17.— zab 18.— pengő. Ferencvárosi sertésvásár. Arak könnyű sertés 108—112, közepes 112—114 nehéz 114—117 fillér. Irányzat élénk volt. Ke'ebi a község elöljáróságától. 1913-1931. szám. Versenytárgyalási hirdetmény. Kelebia község az u. n. Vitézte’epen (Kisszállás állomástól cca 2 km. sz.) építendő kéttantermes, tanítói lakással és mellék épülettel biró iskolai épüle­tek építési munkáira versenytárgyalást hirdet. A pályázni kívánókat felhívja, hogy »Ajánlat a Vitézte’epen építendő iskolai épü’etek épitési munkáira« fel­iratú pecséttel lezárt borítékba helyezett ajánlataikat legkésőbb 1931. évi május hó 30-ik napjának 13 órájáig Kelebia községházához nyújtsák be. A később érkezett ajánlatokat nem veszi figye­lembe. Pályázni nemcsak az összes munkák­ra, hanem az egyes szakmunkacsopor­tokra külön-külön is lehet. Ajánlatot csakis a kiadott ajánlati minta és ajánlati költségvetés felhasz­nálásával lehet tenni. Az ajánlati egységárakat nem csak számokkal, hanem betűkkel is ki kell írni. Bánatpénzül az aján'ati összeg 2 szá­zalékával egyenlő értékű névre szóló s a pénzügyminisztérium által biztosi- tékképesnek elismert hazai pénzintézet betétkönyvét, kezességi levelét, vagy a tőzsdén jegyzett értékpapírt Kelebia község pénztáránál letétbe kell helyezni és a letéti nyugtát az ajánlathoz csa­tolni. Az ajánlathoz még csatolni kiéli az ajánlattevő társadalombiztosító köz­tartozásaikról szóló kimutatást. A tervet és költségvetést Kelebia köz­ségházán a hivatalos óra alatt lehet megtekinteni, az ajánlati mintát, ajánlati költségvetést és feltételeket 10 pengőért lehet beszerezni. Kelebia község fentartja magának azt a jogot, hogy az ajánlatok közül az ajánlatok összegére való tekintet nélkül szabadon válasszon, az összes munkákra beadott ajánlatokból egyes munkacso­portokat kikapcsolhasson és az igy (el­maradt munkák tekintetében szabadon intézkedhessen, esetleg uj versenytár­gyalást hirdethessen. Az ajánlatokat Ke'.ebia községházán 1931. évi május hó 30-án 13 óra 30 perckor fogjuk felbontani, ahol és ami­kor .az ajánlattevők vagy megbízottaik jelen lehetnek. Egyebekben az állami építkezéseknél megkívánt általános és részletes feltételek és a Közszállitási Szabályzat mértékadók. Az ajánlattevők ajánlataikkal 30 napig kötelezettségben maradnak. Kelebia, 1931. május 7. Juhász Jözsjef sk. Gílle András sk. közs. biró. közs. vfez. jegyző. MEGHÍVÓ. Göböljáráson Tóth Ferenc vendég­lőjében 17-én, vasárnap, rózsabálat rendez papucs nyereménnyel egybe­kötve, melyre a tánckedvelö ifjúsá­got tisztelettel meghívja a rendező­ség. Belépődíj személyenként 80 fill. Kezdete este 6 órakor és vége éjfél- után 2 órakor. Kitűnő zenéről gon­doskodva van. Felelős szerkesztő ős kiadó: PRAGEB JANOS Ózom crém szeplőt, májfoltot, pattanást elmulaszt, napbarnított arcbőrt kife* hérit. Csodás arcápoló, a legcsunyább arcot is széppé varázsolja. Kapható a RáCZ patikában Kossuth u. 1 (Takaréképület) Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalatmyomdában

Next

/
Oldalképek
Tartalom