Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-08-06 / 63. szám

6 oldal — Kedves István kéményseprő­mester tudatja a t. közönséggel, hogy lakását Rákóczi-tér 2 sz. alól Kálvin-tér 2 sz. alá helyezte át. — Szent Imre-ünnepségek Esztergom­ban. Augusztus 2-től szept. 8-ig terjedő időszakban országos jellegű ünnepségek lesznek Eszíergomban- Az ünnepségekre esetről-esetre 5 napig érvényes féláru jegy váltására jogosító igazolványokat adnak ki, amélyek az ország bármely részéről Esztergomba és vissza érvé­nyesek. Az igazolványok úgy vasúti, mint hajójegy váltására jogosítanak. Az igazolvány ára — a hozzá csatolt és Esztergom nevezetességeihez szolgáló összes belépőjegyekkel együtt 2 pengő. Kapható a városi menetjegyirodában, — ahol bővebb felvilágosítással szolgálnak. — Magyar nóta- és filmest az Apolló­ban. Szenzációs magyar filmszkecscset mutat be az Aooll;-mozi szombaton jés vasárnap, cime »Száll a nóta...« Gyöngy­szemek magyar dalköltészetünkböl, mely­ben a következő magyar dalszerzők ele­venednek meg: Fráter Loránd, Balázs Árpád, Farkas Dezső és Erkel Elek. A film főszereplői személyesen lépnek fel és éneklik a fenti dalokat Császár Teri és Kelemen Lajos, a Rádió-Stúdió közkedvelt művészei. Kisérő képnek a »Nanette te édes« cimü 10 felvonásos vígjáték világattrakeió van műsoron. Te­kintettel a rendkívüli érdeklődésre, — amely ezt a szenzáció számba menő es­tet megelőzi, tanácsos jegyekről előre gondoskodni. Jegyelővétel Hurt papir- kereskedésben. I K Q ZftAZDASift Gabona és sertésárak Budapest, augusztus 5. Az uj gabona budapesti tőzsdei árai: Búza 17 P 70 f. rozs 11 P 20 fill., árpa 15 P — fül. zab 16 P 85 fül. Ferencvárosi sertésvásár. Arak: könnyű sertés 116—120, közepes 120—124, nehéz 124—128 fillér" Irányzat élénk. Ingyen előnyom­jak fehérneműjét, ha nálunk vásáról ! 2 pengő vásárlásnál 1 inget vagy 1 nadrágot, 3 pengő vásárlásnál 2 inget vagy 2 nadrágot, 4 pengő vásárlásnál 1 párnát, falvédőt vagy miliőt. Scherné Weisz Sarolta kézimunka és divatáru üzlete zsidó« templommal szemben Gyalog többet sose mék, megjött a csoda Wondergóp! Ktotamhalae Hely! Értesítője Kapható: 20 pengős részletre Langermann Sándor vaskereskedőnél. (Murgáccsal szemben) QQQQQQQQQQQaQUQQQQ'QQQQQQQQQ 5. — Kacagott. Az én szivem pedig he­vesen dobogott. Emésztő türelmetlensé­gemben, hogy mindent megtudjak, lé­legezni se mertem. — Callegari Demetriónak hívják, — folytatta. — S még hozzá nagyon gaz­dag is. Florenc legelső bankját vezette... De hiszen téged a bűn érdekel. Nemde? Nos, három év előtt beleszeretett egy florenci ügyvéd feleségébe, Ormanni Be- atricébe. Az asszony nagyon tisztességes volt és visszautasította. Ekkor a férfi valóságos őrjöngésbe esett, mintha fel­ébredt volna fajának öröklött vadságára. Mit akarsz? Ha valakinek évszázadokon át korzikai ősei voltak. Megölte a sze­rencsétlent. — E szavaknál: »— Megölte! — tekin­tetemet mereven szegeztem a bronzszi- nü arcélre s csodálkoztam, hogy sem irtózatot, sem undort nem éreztem. Cal­legari bűnét nem tartottam elitélhetőnek a közönséges törvények által. Csapdá­nak tekintettem, a sors egy sugallatának — valami deliriumfélének, amit az iste­nek küldenek le némely hősnek. S a szó, amit akaratomon kívül ajkaim suttog­tak, a következő volt: — A szerencsétlen! — Barátnőm hallotta, de meg nem értve, felkiáltott: — Szerencsétlen! Ellenkezőleg, ját­szott a boldogsággal! A bírák mind hajlandóságot mutattak meghajolni Lombroso tanai előtt. A regényes gyil­kosban e jó emberbarátok csak egy beteget láttak. Felmentették. A forma kedvéért bedugták egy elmegyógyinté­zetbe, de úgy látszik, ha a bíráknak elég bolond is volt, az orvosoknak viszont nem eléggé az, mert amint látom, már­is kiengedték. íme, így történhetett, hogy e derék fickó, kinek tulajdonképen a börtön négy fala között kellene gub­basztani, itt sétálgat a Lidón, zsebrefett kezekkel. — Bevallom, halálosan beleszerettem Callegariba. Szerettem korom rajongásá­val, fajom misztikus lázával s azzal az ösztönszerü merészséggel, amelyet ne­velésem oltott belém. A lét eléggé meg­büntetett érte. Hogy Callegariné mennyire őszintén beszélt, elég volt arcát látni. Szemeiben felgyűlt emlékeinek lángja. E pillanatban izinte átszellemülten szép volt. Az igazi irland nő volt, a kelta, kinek forró, tü­zes, szenvedélyes lelke keresztülsugárzik az angol burkon. — Fölösleges, — folytatta, — hogy elsoroljam szentimentális viszonyunk kis incidenseit. Sebtiben való találkozásain­kat, levélváltásunkat. De azt meg kell jegyeznem, hogy Callegari soha semmit nem tett szenvedélyem növelésére és bátorítására. Ellenkezőleg, mintha küz­dött volna rokonszenvem befolyása el­len, amely akarata ellenére lelkében éb­redt Vissza akarta taszítani a vigaszta­lást, amelyet feléje nyújtottam. Ami pe­dig — utólag megvallotta — újjá változ­tatta életét, ő maga intett óvatosságra érzéseimmel szemben és reszketett, félt attól, hogy kompromittál. — Végül atyám mindenről értesült. Nem, amint talán gondolná, egy fel­fedezett levél vagy egyéb banális vé­letlen folytán, hanem általam, aki min­dent őszintén feltártam előtte. Olyannak mutatkozott, aminőnek vártam. Sem nyugalmát, sem fölényes bölcsességét nem veszítette el. Anélkül, hogy félbe­szakítana, végighallgatta vallomásomat, az okokkal együtt, amelyeket hozzáfűz­tem Callegari védelmére s szerelmem erősítésére, ügy festettem le öt előtte, aminőnek valóban ösmertem. Mint tgy nagyon nemes szivet, ki titokban egész életével vezekel egy úgyszólván önkén­telen bűnéért, minden nagylelkű erény gyakorlásával. Nem juttathatván el bü- bánatát szerencsétlen áldozata család­jának, akik halálát esküdték a szeren­csétlen emberiség nyomorúságán akart könnyíteni. Nem dicsekedett vele, ds beszélgetéseinkben olykor akaratla­nul elárulta, minő önfeláldozó módon szenteli életét a szerencsétleneknek és hazája szociális munkáinak. — Apám hamarosan megismerte Cal­legari jellemét és beleegyezését adta a házasságba. E pillanatban hangosan nevető, zajos csoDort jött feléjük s a terrasz felől katonazene hangjai csendülték fel. A be­szélgetés folytatása lehetetlenné vált. Nyugodtan sétálni kezdtek ezért. Lom­bos, árnyékos sétányba jutottak, ahova a zene hangjai már csupán halk zugás alakjában jutottak el. Ekkor Callegariné folytatta történetét: — Házasságunk első idejében Velen- Hcében maradtunk. Aztán néhány hó­napra Rómába mentünk. Florenc termé­szetesen zárva volt előttünk. Férjem semmi egyébbel sem foglalkozott, mint jótékonysági ügyeivel s egész energiáját ennek szentelte. Engem is fellelkesitett reá. Gondolataink közössége tökéletes volt. — Egyre jobban megszerettem. Ugyanekkor jellemem egy uj vonását fedeztem fel. Mióta az első percek exal- tációja lassan-lassan alább hagyott, — kezdtem boldogságomat félteni. Idő­ről-időre önkéntelenül szemembe villant a gyűlölet, amely férjemet állandóan fenyegeti, napot, órát, lesve. Ha este később tért haza, elfogott a rémület. Mikor hazatért, vadul csókoltam, mint­ha háborúból tért volna vissza. Titok­ban tudakozódtam afelől az ember fe­lől, akitől legtöbb okom volt félni: Or­manni Beatrice férje felől. Megtudtam, hogy két gyermekével Floreneben él és nem nősült meg másodszor. — Anyává lettem, Edna születése be­fejezte jellemem elváltozását. Születése napjától kezdve többé nem ismertem, mi a tökéletes lelki nyugalom. Jól tud­tam, hogy Olaszországban nem válo­gatják a bosszú eszközeit s a kielégítet­len harag kegyetlen kegyeletté változik. (Folytatjuk.) Mindenféle nyomtatványokat gyor­san, ízlésesen, méltányos árban ké* szít a Kiskunhalas Helyi Ertesitjeő Lapvállalat nyomdája. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGEBJANOS augusztus 6 Anyakönyvi hírek — Julius 27-től aug. S-ig. — ' Születtek: Orbán László és Bukros Margitnak László nevű fiuk. Nyerges János én Nagy Szakái Ágnesnek János nevű fiuk. Horpáczi Macska Sándor Bertalan és Cserháti Nyerges Ilonának Alajos nevű fiuk. Fazekas Árpád és Kamer Rudol- finének Éva Terézia nevű leányuk. Biró Benő és Behány Viktóriának Dániel ne­vű fiuk. Pataki István és Juhász Etelká­nak Margit nevű leányuk. Török János és Paprika Erzsébetnek Erzsébet nevű leányuk. Pásztor István és Márk Ro­záliának János nevű fiuk. Szentpéteri Ferenc és Zseni Krisztinának Géza László nevű fiuk. Hegedűs Lajos és Zummer Rozáliának Rozáiia nevű leá­nyuk. Martonosi Ferenc és Károly Má­riának László nevű fiuk. Paprika Benő és Gyenizse Zsófiának Imre nevű fiuk. Babenyecz Cs. Imre és Juhász B. Ju- liánnának Károly nevű fiuk. Rasztik Im­re és László K. Máriának Jolán nevű leányuk. Császár Sándor és Faragó Etel­kának Sándor nevű fiuk. Pap Lajos és Lajkó Zsófiának Lajos nevű fiuk. H. Kovács Károly és Vörösváczki Máriának Károly nevű fiuk. Ilovai Kálmán és Bodó Piroskának Etelka Ilona nevű leá­nyuk. Fleisz János és Földi Évának Magdolna nevű leányuk. Meghaltak: Kovács János 69 éves. Kis Sándor 48 éves. Ritter Imre 66 éves. Nagy Bíró Sándor 80 éves. Saller Sándor 35 éves. Orbán László 1 napos. Farkas József 77 éves. Láda Imre 15 éves. özv. Orbán Ferencné Borbás Mária 79 éves. Kihirdetett jegyesek: Csipák Ferenc pusztamérgesi lakos Pólya Etelkával. Szili Mátyás Deli Má­rta soltvadkerti lakossal. Hegedűs Géza Mészáros Juliánnával. Házasságot kötöttek: Fröhlich Lajos Pető Kornéliával. Becserélünk régi kerék­párokat, angol és német gyártmányú uj kerékpárokra Heti 4 pengős részletre Alkatrészek! Gazdasági és varrógépek­ben óriási raktár - törlesztéses hitelre! Kohn Sebestyén vas- és gípáruhizában Kossuth u. 8—10. Ózom crém szeplő, májioit pattanas es mindenfele arctisztatiansag ellen. Napbarnított arcbőrt kifehéríti. Szépít fiatalít. Kapható pú­derral és szapannal együtt f$ül€Z JánöS gyógyszertá­rában Kossuth u. 1 (Takarék épület) ____________ N yomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában

Next

/
Oldalképek
Tartalom