Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-07-09 / 55. szám

6 oldal Klslranhala« Helyi Értesítője julius 9 — Két üzlethelyiséget ad bérbe a város. A város székházában levő és je'jenleg özv. Szőlőssi Istvánné által bé­relt XVII. sz. üzlethelyiség bérlete 1930 augusztus l-én lejár. Ezen üzlethe­lyiség f. évi augusztus 1-től kezdődő három évre és pedig 1933. augusztus augusztus 1-ig nyilvános árverésen bérbe fog adatni. A nyilvános árverés f. évi julius hó 11. napján, pénteken d. e. 9 órakor tartatik meg a város tanácsjegyzői hivata'ában. — Ugyancsak a város székházában lévő és jelenleg Tóth János fodrász iparos által bé­relt XVIII. sz. üzlethelyiséget is három évre és pedig 1933. évi augusztus hó 1-ig nyilvános árverésen julius 11-én, d. e. 9 órakor bérbe adják. Az üzlet- helyiség bérleti kikiáltási ára 533 P bérösszeg. ■ ­............... a A nyakönyvi hiirek Junius 29—julfüs 6.-ig. — Születtek: Sörös Balázs és Váczi Erzsébetnek Klára nevű leányuk. Balog József és Kovács Máriának Mihály nevű fiuk. Fe­hér István és Rutai Erzsébetnek Mária nevű leányuk. Szőke Antal és Szabó Etelkának Péter Pál nevű fiuk. Kollár András és Fodor Veronikának István nevű fiuk. Tallér István és Tegzes Er­zsébetnek Margit nevű leányuk. Hegedűs József és Dávid Rozáliának Rozália nevű leányuk. Meghaltak: Kovács B. Sándorné Váczi Regina 34 éves. Sztojka József 19 napos. Fülöp Erzsébet 17 éves. Pap Mihá’.y 36 éves. Hugyecz Péter 74 éves. Somogyi Pálné Berki Eszter 62 éves. Zeke János 29 éves. Barta Benő 63 éves. Balázs Ju­liánná 55 éves. Kihirdetett jegyesek: Csányi Pál Rózsa Piroskával. Nagy János Túri Erzsébettel. Házasságot kötöttek: Csáki József Berács Mártával. Csapó Antal Szekeres Jolánnal. »£3 Cipők ölesé árban Női divat színes cipők már 11 P-től és 13.50 P-től, Férfi fűzős, fél fekete és barna 14 P-től efljebb, Női iakk cipő nagyon szép minták 14 Pengő, női vászon cipő bőrtalppal 35—36 4.50 P, 37—41 5 P, női szandálét piros, drap, barna 7 P, gyermek fűzős és fél lakk cipők igen o'csó árban, férfi strapa fekete fűzős cipők, bakancsok, szandálok, gyermek cipők, gummitalpu és torna cipők, fiú fél cipők 36—39-ig prima varottáru, feltűnő olcsó árban, min­den vételkényszer nélkül nézze meg a cipőket. Jeges-féle cipfiiizletben Hirdessen Helyi Értesítőben W □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□a í. Néhány év előtt a mel'uni törvény­szék különös üggyel foglalkozott. Ma már a feledés homálya borult reá, akkoriban erősen felizgatta a fantá­ziákat. Ritkán kerülnek ily nehéz ügyek az igazságszolgáltatás elé s nem is sikerült mego'dani.Rejtély ma­radt. D’Arbonne határánál magányos vil­la áll. Ma elhagyatott és néma, de akkor négy személy lakta. Egy Val- mer nevű festő fiatal feleségével és két szolgájával. Ä szerelmes ifjú pár, a magányt keresve, kibérelte a nyári idényre az eldugott, turbé- ko’ásra teremtett kis fészket. Egy reggel, mint rendesen, a fa­lubeli pék megállóit kocsijával a villa rácsos kapuja előtt. A kapu nyitva volt. Kiáltott, hogy vegyék át a süteményt. Senki sem felelt. Újra kiáltott. Hiába. Ugyanakkorra odaért a mészáros és a tejes asz- szony. A néma, elhagyatott ház tárva- nyitva állott. Kíváncsiságuk közelebb vitte őket. De egészen a ház közelébe mégse merészkedtek. A törvény nagyon gyanakvó! S könnyen egybezavarja a gonosztevőket a tisztességes em­berekkel, kiket csak a véletlen veze­tett oda. Meg kell várni a férjet. Hadd lépjen ő be elsőnek. Sokáig amugyse kell várakozniok. Egyik meg is jegyezte: — A kocsiban láttam. Nem vitt podgyászt magával. Sokáig nem maradhat távol. Csakugyan rövidesen megérkezett a ház ura, porosán, fáradtan. Gya­log tette meg a hosszú utat; gonosz elősejtelemtől hajszolva. Egyik ba­rátjának sürgönye Párizsba szólítot­ta s odaérkezve, barátja lakását zár­va találta. A meglepett portás csak azt felelte: — Az ur még nem tért •haza a tenger mellől. A sürgöny hamis volt. Valaki, go­nosz tréfát űzött vele. Valóban, sen­kit sem ösmert, akit ilyen Ízléstelen­ségre képesnek tartóit volna. Ezért egyszerű felüUetésnél rosszabbat sej­tett. Valakinek érdekében állott őt el­távolítani. De kinek? Mi történhetett távoliét ében? Néhány szökkenéssel fenn termett a lépcsőn. Berohant a szobába. A lehunyó nap sápadt fényű su­garai még ott ragyogtak a bútoro­kon. Megcsillogtattak két rózsaszínű selyemcipöt, melyek ott hevertek a szőnyegen; végigtáncoltak egy ko- rállgyöngy füzéren, mely ott függött a márványszobrocska keresztjén. Semmit sefm érintettek, semmihez sem nyúltak. A szekrények zárja, a kis velencei ékszerdoboz, érintetlen volt. Az öltözőszoba ajtaját felnyitva, a férj egy pillantással meggyőződött, hogy a fiatal asszony minden ru­hája a helyén függ, még az is, ame­lyet erdei kirándulásaihoz használ, így hát a gyilkosság vagy a szökte- tés pillanatában fel se volt öltözve, csak pongyolája és házi cipellői vol­tak rajta. Pillanatig eszelős kétségbeesés fogta el a férjet. A tükör ovális lapja talán tükrözi az imádott ar­cot. Talán csak játék az egész — egy rettenetes bujócska — játék...? Talán csak próbára teszi, hogy to- vatünése felett kétségbeesik-e, — eléggé szereli-e...? Zavarva várt, fi­gyelt, fülelve. De az üres szobában néma, mély­séges csend uralkodott. — Ha a többi szobát is átkutat­nánk? — javasolta egyik, a kísérők közül. — Menjünk. Felmentek a felső emeletre, ahol a cselédszobák s a padlás feküdtek. Azután lementek fö'dszintre, átvizs­gálták a szalont, az ebédlőt, a kony­hát és sehol sem akadtak az erő­szak vagy rablás legkisebb jelére sem. Mitsem raboltak, semmit sem érintettek. Különös betörök lehettek! A vizsgálatot befejezték. A szerencsétlen férj felment a lép­csőn, az üres szobába. Tántorogvaa lépett néhányat. S térdeire roskadt a felbontott ágy előtt, amelyben asszonyának már nem volt ideje pi­henni térni. Zokogva temette arcát a párnák közé. A vizsgálóbíró másnap erélyesen folytatta a csendörség bevonásával a nyomozást. Ö is, a községi elöl­járóval együtt a cselédeket gyanú­sította a bűn elkövetésével, vagy leg­alább is elősegítésével. Ez annál is inkább kézzelfogható volt, mert a fi­atal asszonnyal ők is tovatűntek. Már pedig három embert nem lehet csak úgy egyszerűen eltenni láb alól, anélkül, hogy a küzdelemnek némi látható nyoma ne maradjon hátra. Pedig sem a házban, sem környékén nem akadtak áruló nyomokra. Az eltűnt szolgáknak tehát nem kellett védekezniük egy erőszakos merény­let ellen. Tehát nem áldozatok, ha­nem vagy bűnösök, vagy bűntársak voltak. A vizsgálóbírónak az is felmerült az agyában, hátha az asszony egy­szerűen megszökött. Azonban ennek még a gondolata ellen is tiltakozott a férj. — Elhiszem — mondta a biró — hogy önöket a legmélyebb szerelem fűzte össze. Lehetséges azonban az, hogy a szöktetés bosszú müve volt? Talán voltak személyes ellenségei? vagy talán önnek...? A fiatal ember elsápadt. — Uram, valamit közölnék ön­nel, de bizalmasan s egyedül önnel. Beszéljen. — Most hosszadalmas volna. Fo­gadhat holnap hivatalában? — Természetesen. — Tehát holnap! (Folytatjuk.) a——. ........................ ii—n X ÖZ&AZDASA6 Gabona és sertésárak Budapest, julius 8. A budapesti tőzsde hivatalos árai: Búza 19 P 40 f. rozs 10 P 70 fill., árpa 13 P 25 fill, zab 15 P 50 fill. Ferencvárosi sextésvásár. Arak. könnyű sertés i 06—107, közepes 110—112, nehéz 112—115 fillér. Irányzat lanyha. Tavassá modell jóimat meglepően olcsón kiárusítom May Dezső Ferencné divatszalonja. Kossuth Lajos tér 4.~ Telefon : 153—S3. a magyar löld aranykalászos ter­mése nemsokára érelten fog rin- gani a táblákon. Kora hajnaltól napnyugláig peng majd a kasza: kemény robotban görnyed a gazda, a béres, hogy idejében behordhassa egész évi munká­jának gyümölcsét. Ezt a munkát csak az birja, aki talpig egész ember, akinek minden izma acélos és erős. A forró napon ellankad a kar, ve­rejték lepi el a testet. Asszonyok, leányok, i ha viszitek az élelmet, a frissítő italt a dolgozóknak a földekre, ne felejtsétek otthon a valódi DIANA sésfeorszeszt, mert az ilyenkor valóságos Isten­áldás. Fel frissíti az elbégyadt izmokat, gyors mozgásba hozza a vért, edzi és kitartóvá teszi az egész szervezetet, hűsíti a verej­tékező homlokot, megszünteti az itt-ott fellépő szédülést,émelygést, szóval valóságos újjászületést je­lent a munkában görnyedőknek. Mindenütt kapható! Utánzatot ne fogadjon eS. Mindenféle nyomtatványokat gyor­san, ízlésesen, méltányos árban ké­szít a Kiskunhalas Helyi Értesítője lapvállalat nyomdája. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGEB JANOS Ózom kölni Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat-nyomdában kellemes, diseret illatú, jó minőségű. Zsíros fényes mittes= seres arcnál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásnál nél­külözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RéCZ János gyógyszertálában Kossuth u. 1 (Takaréképület)

Next

/
Oldalképek
Tartalom