Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)
1930-07-09 / 55. szám
6 oldal Klslranhala« Helyi Értesítője julius 9 — Két üzlethelyiséget ad bérbe a város. A város székházában levő és je'jenleg özv. Szőlőssi Istvánné által bérelt XVII. sz. üzlethelyiség bérlete 1930 augusztus l-én lejár. Ezen üzlethelyiség f. évi augusztus 1-től kezdődő három évre és pedig 1933. augusztus augusztus 1-ig nyilvános árverésen bérbe fog adatni. A nyilvános árverés f. évi julius hó 11. napján, pénteken d. e. 9 órakor tartatik meg a város tanácsjegyzői hivata'ában. — Ugyancsak a város székházában lévő és jelenleg Tóth János fodrász iparos által bérelt XVIII. sz. üzlethelyiséget is három évre és pedig 1933. évi augusztus hó 1-ig nyilvános árverésen julius 11-én, d. e. 9 órakor bérbe adják. Az üzlet- helyiség bérleti kikiáltási ára 533 P bérösszeg. ■ ............... a A nyakönyvi hiirek Junius 29—julfüs 6.-ig. — Születtek: Sörös Balázs és Váczi Erzsébetnek Klára nevű leányuk. Balog József és Kovács Máriának Mihály nevű fiuk. Fehér István és Rutai Erzsébetnek Mária nevű leányuk. Szőke Antal és Szabó Etelkának Péter Pál nevű fiuk. Kollár András és Fodor Veronikának István nevű fiuk. Tallér István és Tegzes Erzsébetnek Margit nevű leányuk. Hegedűs József és Dávid Rozáliának Rozália nevű leányuk. Meghaltak: Kovács B. Sándorné Váczi Regina 34 éves. Sztojka József 19 napos. Fülöp Erzsébet 17 éves. Pap Mihá’.y 36 éves. Hugyecz Péter 74 éves. Somogyi Pálné Berki Eszter 62 éves. Zeke János 29 éves. Barta Benő 63 éves. Balázs Juliánná 55 éves. Kihirdetett jegyesek: Csányi Pál Rózsa Piroskával. Nagy János Túri Erzsébettel. Házasságot kötöttek: Csáki József Berács Mártával. Csapó Antal Szekeres Jolánnal. »£3 Cipők ölesé árban Női divat színes cipők már 11 P-től és 13.50 P-től, Férfi fűzős, fél fekete és barna 14 P-től efljebb, Női iakk cipő nagyon szép minták 14 Pengő, női vászon cipő bőrtalppal 35—36 4.50 P, 37—41 5 P, női szandálét piros, drap, barna 7 P, gyermek fűzős és fél lakk cipők igen o'csó árban, férfi strapa fekete fűzős cipők, bakancsok, szandálok, gyermek cipők, gummitalpu és torna cipők, fiú fél cipők 36—39-ig prima varottáru, feltűnő olcsó árban, minden vételkényszer nélkül nézze meg a cipőket. Jeges-féle cipfiiizletben Hirdessen Helyi Értesítőben W □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□a í. Néhány év előtt a mel'uni törvényszék különös üggyel foglalkozott. Ma már a feledés homálya borult reá, akkoriban erősen felizgatta a fantáziákat. Ritkán kerülnek ily nehéz ügyek az igazságszolgáltatás elé s nem is sikerült mego'dani.Rejtély maradt. D’Arbonne határánál magányos villa áll. Ma elhagyatott és néma, de akkor négy személy lakta. Egy Val- mer nevű festő fiatal feleségével és két szolgájával. Ä szerelmes ifjú pár, a magányt keresve, kibérelte a nyári idényre az eldugott, turbé- ko’ásra teremtett kis fészket. Egy reggel, mint rendesen, a falubeli pék megállóit kocsijával a villa rácsos kapuja előtt. A kapu nyitva volt. Kiáltott, hogy vegyék át a süteményt. Senki sem felelt. Újra kiáltott. Hiába. Ugyanakkorra odaért a mészáros és a tejes asz- szony. A néma, elhagyatott ház tárva- nyitva állott. Kíváncsiságuk közelebb vitte őket. De egészen a ház közelébe mégse merészkedtek. A törvény nagyon gyanakvó! S könnyen egybezavarja a gonosztevőket a tisztességes emberekkel, kiket csak a véletlen vezetett oda. Meg kell várni a férjet. Hadd lépjen ő be elsőnek. Sokáig amugyse kell várakozniok. Egyik meg is jegyezte: — A kocsiban láttam. Nem vitt podgyászt magával. Sokáig nem maradhat távol. Csakugyan rövidesen megérkezett a ház ura, porosán, fáradtan. Gyalog tette meg a hosszú utat; gonosz elősejtelemtől hajszolva. Egyik barátjának sürgönye Párizsba szólította s odaérkezve, barátja lakását zárva találta. A meglepett portás csak azt felelte: — Az ur még nem tért •haza a tenger mellől. A sürgöny hamis volt. Valaki, gonosz tréfát űzött vele. Valóban, senkit sem ösmert, akit ilyen Ízléstelenségre képesnek tartóit volna. Ezért egyszerű felüUetésnél rosszabbat sejtett. Valakinek érdekében állott őt eltávolítani. De kinek? Mi történhetett távoliét ében? Néhány szökkenéssel fenn termett a lépcsőn. Berohant a szobába. A lehunyó nap sápadt fényű sugarai még ott ragyogtak a bútorokon. Megcsillogtattak két rózsaszínű selyemcipöt, melyek ott hevertek a szőnyegen; végigtáncoltak egy ko- rállgyöngy füzéren, mely ott függött a márványszobrocska keresztjén. Semmit sefm érintettek, semmihez sem nyúltak. A szekrények zárja, a kis velencei ékszerdoboz, érintetlen volt. Az öltözőszoba ajtaját felnyitva, a férj egy pillantással meggyőződött, hogy a fiatal asszony minden ruhája a helyén függ, még az is, amelyet erdei kirándulásaihoz használ, így hát a gyilkosság vagy a szökte- tés pillanatában fel se volt öltözve, csak pongyolája és házi cipellői voltak rajta. Pillanatig eszelős kétségbeesés fogta el a férjet. A tükör ovális lapja talán tükrözi az imádott arcot. Talán csak játék az egész — egy rettenetes bujócska — játék...? Talán csak próbára teszi, hogy to- vatünése felett kétségbeesik-e, — eléggé szereli-e...? Zavarva várt, figyelt, fülelve. De az üres szobában néma, mélységes csend uralkodott. — Ha a többi szobát is átkutatnánk? — javasolta egyik, a kísérők közül. — Menjünk. Felmentek a felső emeletre, ahol a cselédszobák s a padlás feküdtek. Azután lementek fö'dszintre, átvizsgálták a szalont, az ebédlőt, a konyhát és sehol sem akadtak az erőszak vagy rablás legkisebb jelére sem. Mitsem raboltak, semmit sem érintettek. Különös betörök lehettek! A vizsgálatot befejezték. A szerencsétlen férj felment a lépcsőn, az üres szobába. Tántorogvaa lépett néhányat. S térdeire roskadt a felbontott ágy előtt, amelyben asszonyának már nem volt ideje pihenni térni. Zokogva temette arcát a párnák közé. A vizsgálóbíró másnap erélyesen folytatta a csendörség bevonásával a nyomozást. Ö is, a községi elöljáróval együtt a cselédeket gyanúsította a bűn elkövetésével, vagy legalább is elősegítésével. Ez annál is inkább kézzelfogható volt, mert a fiatal asszonnyal ők is tovatűntek. Már pedig három embert nem lehet csak úgy egyszerűen eltenni láb alól, anélkül, hogy a küzdelemnek némi látható nyoma ne maradjon hátra. Pedig sem a házban, sem környékén nem akadtak áruló nyomokra. Az eltűnt szolgáknak tehát nem kellett védekezniük egy erőszakos merénylet ellen. Tehát nem áldozatok, hanem vagy bűnösök, vagy bűntársak voltak. A vizsgálóbírónak az is felmerült az agyában, hátha az asszony egyszerűen megszökött. Azonban ennek még a gondolata ellen is tiltakozott a férj. — Elhiszem — mondta a biró — hogy önöket a legmélyebb szerelem fűzte össze. Lehetséges azonban az, hogy a szöktetés bosszú müve volt? Talán voltak személyes ellenségei? vagy talán önnek...? A fiatal ember elsápadt. — Uram, valamit közölnék önnel, de bizalmasan s egyedül önnel. Beszéljen. — Most hosszadalmas volna. Fogadhat holnap hivatalában? — Természetesen. — Tehát holnap! (Folytatjuk.) a——. ........................ ii—n X ÖZ&AZDASA6 Gabona és sertésárak Budapest, julius 8. A budapesti tőzsde hivatalos árai: Búza 19 P 40 f. rozs 10 P 70 fill., árpa 13 P 25 fill, zab 15 P 50 fill. Ferencvárosi sextésvásár. Arak. könnyű sertés i 06—107, közepes 110—112, nehéz 112—115 fillér. Irányzat lanyha. Tavassá modell jóimat meglepően olcsón kiárusítom May Dezső Ferencné divatszalonja. Kossuth Lajos tér 4.~ Telefon : 153—S3. a magyar löld aranykalászos termése nemsokára érelten fog rin- gani a táblákon. Kora hajnaltól napnyugláig peng majd a kasza: kemény robotban görnyed a gazda, a béres, hogy idejében behordhassa egész évi munkájának gyümölcsét. Ezt a munkát csak az birja, aki talpig egész ember, akinek minden izma acélos és erős. A forró napon ellankad a kar, verejték lepi el a testet. Asszonyok, leányok, i ha viszitek az élelmet, a frissítő italt a dolgozóknak a földekre, ne felejtsétek otthon a valódi DIANA sésfeorszeszt, mert az ilyenkor valóságos Istenáldás. Fel frissíti az elbégyadt izmokat, gyors mozgásba hozza a vért, edzi és kitartóvá teszi az egész szervezetet, hűsíti a verejtékező homlokot, megszünteti az itt-ott fellépő szédülést,émelygést, szóval valóságos újjászületést jelent a munkában görnyedőknek. Mindenütt kapható! Utánzatot ne fogadjon eS. Mindenféle nyomtatványokat gyorsan, ízlésesen, méltányos árban készít a Kiskunhalas Helyi Értesítője lapvállalat nyomdája. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGEB JANOS Ózom kölni Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat-nyomdában kellemes, diseret illatú, jó minőségű. Zsíros fényes mittes= seres arcnál kitűnő. Az arcot felfrissíti, arcápolásnál nélkülözhetetlen. Egészen olcsó árban is kapható RéCZ János gyógyszertálában Kossuth u. 1 (Takaréképület)