Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-05-10 / 38. szám

KMnmhala« Hetyl firtaM|8 S en Hi» 2ik« il! > té» égü EiS- SÍ­nőí el­tö­rsz' Öl­tem Ol­heti eí iá­ban, 20. U g is 1 »én ger 5, fél ikor \l Íme ia 7 L na i in rak 2 mellett) alódni, ú a ŐS unkát .djük cipő ■ul. nők, az iletes neg! Imin azdasági létében art fali, sztő és és szem- Y válasz* irilliáns, It pénzt ezQstöt i) magas órát és lontosan it — Ä halasi csipke sikere. A skót ref. egyház moderátorának (egyházi elnök) ruhájára régi hagyomány szerint éven­ként más és más gyülekezet ajándékoz­za a csipkét. Ez évben a budapesti skót missziót érte ez a megtiszteltetés s Bnnek a világszerte előnyösen ismert halasi csipkével óhajtott eleget tenni. A B m. hosszú és 15 cm. széles csipke Markovics Mária iparmüvésznő fel­ügyelete alatt elkészült s szépségével mind itthon, mind Skóciában általános feltűnést kellett. Ezzel kapcsolatban ké­pes angol egyházi és iparművészeti la­pok fényképeket és ismertetést közöltek a halasi csépkéről s annak készítéséről. — Házasság. Derzsy Gábor és Strauss Janka május 8-án házassá­got kötöttek. — FeUüvatnak a szülök, hogy a gyer­mekek védhimlő oltásai 11-én, vasárnap veszik kezdetüket és tartanak junius vé­géig. Az oltások minden egyes vasár­nap dé'után 2—4 óráig lesznek, kivéve pünkösd ünnepét, amikor is az ünnep másnapján, hétfőjén lesznek. Az oltások a központi állami elemi iskolában lesz­nek és pedig földszint, jobbra az 1. ajtó alatt lévő teremben. — Étvágytalanságnál, rossz gyomor­nál, bélrekedésnél, renyhe emésztésnél, anyagcsere zavaroknál, csalánkiütésnél és bőrviszketésnél a természetes »Fe­renc József« keserüviz rendbehozza a gyomor és a be'ek működését s meg­szabadítja a testet a felgyülemlett rot­hadó anyagoktól. május 10 _______________________ S POS3? A KAC vasárnapi sportdélntánja CsAK—KAC revánzsmeccs. — Az olasz—magyar kupadöntő rádión. A sablontól eltérő lesz a vasárnapi mérkőzés a Csongrádi AC és a KAC futballcsapata között. Közvetlenül a meccs befejezése után, erősített rá­diókészülékkel a budapesti olasz— magyar kupadöntő mérkőzést lesz módjában a közönségnek a pályán végighallgatni. A rádióleadást Pap­rika Imre rádiókereskedő készüléke fogja közvetíteni. A sportszempontból európai szen­zációt képező mérkőzés zavartalan leadása érdekében, a helyi meccs pontosan fél 4 órakor veszi kezdetét. A halasi csapat egy erős, bajnoki menetben veretlen, gólarányban is fölényes (64:5) elsőosztályu csa­pa ttal fog szembe kerülni. Kétségte­len, hogy a KAC csapata minősítő erőpróba előtt áll. Bizalommal vár­juk az eredményt, mert a kuncsapat, ha játéka elvétve lanyha volt is, csak gyenge ellenféllel szemben mutatko­zott néha gyengének. A mérkőzést szövetségi bíró vezeti le. Felhívás Kiskunhalas kerékpárosaihoz! A Kiskunhalasi Atlétikai Club elhatá­rozta, hogy rendszeresen megszervezett kerékpáros-szakosztályt létesít. Ennek vezetését a club titkárra bízta, intéző­jévé Szesztrenka Ferencet választotta meg. A szervezkedés célja az, hogy a clubtagok « kerékpároaést mint sportot, rendszeresen űzzék, azt megfe'elő irá­nyítással szórakoztatóvá — és szakszerű vezetés mielLett, testedzővé tegyék. A cél elérése érdekjében a szakosztály egyelőre társas kirándulásokat rendez, mely alkalommal a clubtagok a szom­szédos községek és városok kerékpáro­saival, illetve egyleteivel veszik fel az érintkezést. Folytatólag a versenygárda kiválasztása, illetve összeállítása van tervbe véve. Ezt követné rövid időn belül, az első háziverseny. Ha a club- vezetőség a kerékpározást mint sportot, megfe'elő nívóra tudná fejleszteni, úgy a szakosztály szövetségi viszonylatba lépve, az országos versenyeken is részt venne. A KAC vezetősége tehát felhívja a város kerékpárosait, hogy a clubot ezirányu törekvésében sportszeretettel támogassák és tömörülésükkel a terv megvalósítását lehetővé tegyék. A rész­letes tájékoztatást Szesztrenka Ferenc szakosztály-intéző adja meg Fő-uccai képkeretező üzletében. hord a vtlég minden réezén ev- röl-évre PALMA-gumlearkoi Akik a korral haladnak, nem far­nak mér bőrsarkon. A* okosak és a báládéts bórától mind rugal­mas PALMA-sarkon farnak. A PALMA-sarok főWomény minden gyalogjérö műmért, hiszen tovább tart a I e g) o M> bűmái és mindenki, gazdag ás szegény egyaránt olcson nsg- vásárolhatia. önnek Is meg kellene pró­bálnia, amit az egész világon az emberek mllliOI Jónak és célra­vezetőnek találnak. Szereltesse fel cipészével még ma a Jó PALM A-sarkot I Háláé lesz ezért a tanáoeértl IRTA: FIGYELŐ. A kapitány átnézte az írásokat és folytatta: — Egy embert adok ön me’Ié, aki a főhadiszállásra vezeti. Ott közvetlenül Pasié elé kerül s elintézheti vele a dolgát örülnék, ha szolgálatunkba áll­hatna. Grete nem sokáig időzött a kapi­tánynál. Hamarosan elindult. Most már nem mentek rejtett utakon. Letértek az országúira, amely élénken mutatta, hogy közeednek a főhadiszál­lás felé. Mindenfelé mozgás; csapatok meneteltek, megrakott szekerek, kocsik haladtak. A katonák ruházata sejtette, hogy már átestek a tűzkeresztségen; legtöbbje rongyos volt. A lábakon bocs- kort viseltek. Egyik-másik katona alig vonszolta magát; látszott, hogy testét valami betegség rágja. Általában az volt a benyomás, hogy a kis ország végső erőfeszítését fejti ki, hogy megmentse életét. Senki se törődött a fiatal leánnyal, aki a katona me lett élénken beszélgetve haladt. — Messze vagyunk még a céltól? i— kérdezte Grete. Még vagy három órai utunk van — volt a válasz. Az országút egyre eénkebbé vált. Most már nemcsak csapatok meneteltek, hanem egymás után haladtak a kocsik, ame’yek sebesültekkel voltak megrakva. A kötéseket a vér erősen átitatta. A sápadt arcok szenvedést, fájdalmat árultak el. Üvegesedé szemmel bámultait a sebesültek maguk elé; érezték a köze­ledő elmúlást. Grete nézte a sebesülteket. Szivében megmozdult egy érzés, amely kérdezte: miért? ö, ki nem tartozott már egy or­szághoz sem, aki annak kémkedett, aki megfizette, nem tudta átérezni, hogy a ar katonák hazájukért halnak meg. Grefe lelke nemzetközivé vált; egyénisége, fi­nomsága irtózott a vértől. Az volt az érzése, hogy az emberek á'latokká ala- csonyodtak, miértis egymást marcangol­ják. A háború úgy tűnt fel előtte, mint egy cirkusz, ame'yben vadállatokat en­gednek egymásnak — egyesek mulatta- tására. Szerinte az igazi európai kultú­rának ki kellene küszöbölni a véres bonyoda'makat s békésen, megértéssel megoldatni a vitás kérdéseket. Most, hogy a háború borzalmai elvo­nultak előtte, kezdte belátni, hogy a titkos dip’omácia, amelynek szolgálatá­ban éveket töltött be, milyen bűnös az öldöklés megindításában. Grete még képze’etben sem sejtette, hogy a háború ilyen kegyetlen lesz. Abban a vélemény­ben volt, hogy a genfi konvenció pont­jait mindenben betartják. S mi történt? Nem törődlek semmivel; egy cél lebe­gett mindegyik hadvezetőség előtt: az élenség minden eszközzel való pusztí­tása. Nyugodtan haszná ták ezért a dum­dum lövegeket, lelkiismeret kérdés nél­kül lőtték széjjel a hadikórházakat és alkalmazták a harci gázokat, amelyek ezer és ezer embert pusztítottak el, mert nem volt ellenük védekezés. A három óráig tartó ut, mig a fő­hadiszállásra érkeztek, mély és kitöröl- hetet'en hatást gyakorolt Gretére. A főhadiszá láson sürögtek-forogtak a katonák. Egyik je’entés a másik után jött. Mindegyik arról számolt be, hogy az osztrák-magyar hadsereg nyomása egyre fokozódik. Komor arccal fogadta ezért Pasic Greíét. Szinte dühösen mondta: r— Menjen az orosz megbízotthoz, legalább jelentheti, hogy milyen rosszul állunk! Ezzel sarkon fordult és a másik szo­bába ment. újdonság B A R S A d T °e«by HELLER CIPŐT Soha, sehol ilyen olcsón Szandalett, fa= sarokkal drapp, piros, kék legu* jabb mintákban Si80 Női lakk divat cipók magas fa- sarokkal I. ren- R dü kézimunka V 5.­Női drapp divat gSS cipők alacsony H v. magas sarok- S®5 kai legjobb var- Mg rótt minőség g 80 Férfidivat fél- cipő barna és flH fekete szín- ben elsőrendű ||| kézimunka w ■y so § •— NÉZZE MEG SZENZÁCIÓS KIRAKATAINKAT FODOR eiPŐHÁZ (Városház épület) Grete pár percig nyugodtan á'-It. Majd a szobában dolgozó tiszthez fordult. — Mit je'entsen ez? — Azt, hogy az öreg dühös az oro­szokra. Azt várta tőlük, Jiogy erős fel­szabadító csapatot küldenek segítségül, úgy, hogy e'lentámadásba mehetnének át. Ahe'yett az történt, hogy az oroszok maguk is bajban vannak. — S én most mit csináljak? — Mást nem tehet, minthogy valóban az orosz megbízotthoz fordul. Grete belátta, hogy nincsen más tenné valója. IV. Mint a komor felhők a derült égen, úgy hatottak a szerb harctérről érkező későbbi je’entések. A nagy sikert, ame­lyet Potiorek minden áron és minden eszközzel ki akart csikarni, kudarc vál­totta fel. A hadvezetőség nem számolt a terep nehézségeivel és az utánpótlássá!. Főleg azonban nem gondoltak a szerbek nagy kitartására. A szerb harctérre a legjobb és legvi­tézebb ezredeket küldték. A nagy harci hév sokakat magával ragadott; számosán akadtak olyanok, akik önként je'entkeztek a harctérre. Ezek között volt Kalmár detektív is. A bátor és önérzetes fiút bántotta az Minden Aspirin- csomagoláson látható az a jel, amely a valódiságért és jóságért sxavatol-Kérjen mindig Aspirin-tablettákat az eredeti BAYER- kereszttel ellátóit csoma­golásban. Csak gyógvíwUfban fcaphatdk. AipinnMQlmulhatattaa. a b & m mű

Next

/
Oldalképek
Tartalom