Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)

1930-04-02 / 27. szám

6 oldal Kiskunhalas Helyi Értesítője ápr. 2 Anyakönyvi hhak | —• Március 23- márc. 30. — Születtek: Modok Benő és Veppert Margitnak Benő nevű fiuk. Háberbus Antal és Geiger Paulinának József nevű fiuk. Pap Imre és Makra Erzsébetnek Mária , nevii leányuk. Segesvári Lajos és Kő“ : rösi Máriának Dezső nevű fiuk. Horváth B. Lajos és Varga T. Etelkának Etelka j Jolán nevű leányuk. Nagy István és i Koczán Katalinnak Anna Irma nevű leá­nyuk. Kis V. János és Csillik Juliánná?- | nak Klára nevű leányuk. Greguss Imre Bálint és Kiss Juliánnának Ibolya Gab­riella nevii leányuk. Vájná Antal és Gál Zsófiának Gizella Zsófia nevii leá­nyuk. Kondás András és Meksz Annái­nak András nevű fiuk. Tóth József és Vajda Máriának Franciska nevii leá­nyuk. Csurgó Ferenc és Zemkó Etelkár jiak Ferenc nevű fiuk. Meghaltak: Nagy Ty. János 86 éves. Hajdú Jó­zsef 4 hónapos. Dakó Sándor József 7 hónapos. Özv. Musa Sándorné Gyű- 1 szü Karolina 78 éves. Keresztúri Imre 21 éves. Gyenizse Krisztina 4 hóna­pos. özv. Puskás Jánosné Bereczki Mál­na 70 éves. Kihirdetett jegyesek: Kremzer Imre Gut Rózsa szanki la­kossal. Herpai Sándor Nyerges Jusz­tina kiskunmajsai lakossal. Vighi István Gyevi Judittal. Rékasi János Simon Jó­járt Rozáliával. Vavrek István Faddi Veronikával. Házasságot kötöttek: Hegyes Imre Pa ásti Máriával. Egyed Izsák Sándor Tóth G. Judittal. Kulcsár ' Mátyás Tóth Junánnával. Péter Balázs Figura Krisztinával. Kocsis Antal Csof- csics Zsófiával. SPORT KAC—Kiskőrösi Move 7:0 (3:0) A KAC állandó fölényben, tetszés szerint győz. A kiskőrösi csapat a ! bajnokságtól visszalépett s igy ba- j rátságos mérkőzést játszottak a csa- 1 patok. Vass József Levente SE—KFC 3:2 A szerencse és a biró segítette a kalocsai csapatot a győzelemhez. Birkózó verseny Szombaton a KAC birkózói szép mérkőzést vívtak a szegedi vasuta­sok csapatával és 15:10 pontarány­ban győztek. A verseny iránt sajnos, nagyon csekély érdeklődés volt. Eredmények: Légsuly: 1) Futó, 2) Koszó szegedi vasutas. Pehely: 1) Börzsönyi KAC, 2) Tóth Sz. Mihály vasutas. Könnyű: 1) German vasutas, 2) Markovics KAC. Kisközép: 1) Záborszky, 2) Nagy Béla KAC. Nagy közép: 1) Kovács Mihály, 2) Kovács Balázs. Bajnoki labdarugó mérkőzés Vasárnap, április 5-én, a Kiskőrösi Football Club kiváló csapatával mérkőzik a KAC a vásártéri pályán. Kerékpárok, alkatrészek, havi részletre kaphatók Kohn Sebestyén vas és gépáruházában Kossuth u. 8—10. • • r A SZÖKEVÉNY — REGÉNY — 14 Fordította : Figyelő. Másnapján annak az éjszakának, ami­kor O'iána először volt az erdőben, Juri ellátogatott az özvegy házába. Öli ás­na türelmetlenül várta az estét, hogy Petrohoz indulhasson és egyszerre csak Juri nyitotta rá az ajtót. Összeborzonj- gatta a gyűlölet, mikor megpillantotta élete megrontóját. Mintha csak a tisz­tában lelket látta volna belépni házukba. Fölugrott és azonnal ki akart menni a szobából, mert nem akart vele szót vál­tani. De Juri útját állta. — Meg akarsz szökni előlem ? Oliáaa nem válaszolt. — Nem beszélsz hozzám? — folytatta Juri. — Csak azt szeretném tudni, hogy mire vársz tulajdonképen? O'iána még mindig hallgatott, de te­kintete, mint két élő tőr fúródott Juri arcába. — Olyan büszke lettél, hogy szólni sem akarsz hozzám? — Igen, sokkal büszkébb vagyok, seml hogy ve'ed beszéljek. Engedj ki. — Nem engedek. Beszélni akarok ve­led. Meg fogsz hallgatni. Elég ideje várok. Meguntam a várakozást és most már követeem jogaimat. — Nincsenek jogaid. — Oliána, ezt meg fogod bánni! — Én utánam ne járj, én utánam , ne jöjj! Gyűlöltelek és gyűlöllek. Juri nem bírta kiállni a lány izzó te­kintetét. — Te patkány, — sziszegte — uj sze­retőt vá'asztottál ugy-e magadnak? — Kinek mi köze hozzá? — Petrot még sem fogod viszontlátni soha, soha az életben! Petrot várhatod. — Miért várjam, hiszen nem jön vissza Szibériából. — Haha!... Menj utána Szibériába, hiszen szereted. Eredj! Keresd Szibériá­ban az ezredénél! Akarod, hogy elkiséri- je'.ek? Van pénzem, utazhatok... — Inkább más kísérőt választok maí- gamnak, olyant, akinek nincs pénze, de nem olyan ostoba, mint te. Burdák Si­monnak több esze van, mint neked. — Burdák Simon — csikorgatta a fo­gát Juri — őt választottad? — Miért ne? Szebb, mint te. Erős és szép legény. Hogy miiyen erős, azt te jól tudhatod. Bizony, arról te sokat tudnál beszélni. — Te boszorkány, őt választottad fér­jedül? — Burdák Simon szép és erős. Más­sal nem törődöm. — Jerina néném, —fordul Juri az Öz­vegyhez, aki némán hallgatta a párbe­szédet, — Burdák Simon csakugyan visszatért a faluba. Én tudom. De hát át meri lépni ezt a küszöböt, ha be meri tenni lábát ebbe a házba, akkor velem gyűlik meg a bajotok! A két asszony elnevettd magát erre a fenyegetőzésre. — Hagyd abba Juri — próbálta csil­lapítani Jerina a legényt — majd találsz te magadnak fe'eséget, akár minden uf- jadra Kettőt. Hiszen gazdag vagy. — Mindegy. Ne törődj azzal. De mi(- ért engeded Simont a házadba? Azt a koldust, azt a csirkefogót, azt a gaz­embert! — Simon nem csirkefogó és nem gazember. Csak jó erős öklei vannak. Az ökleit ismered. — Még te is megösmerheíed. — ö, ve'em szépen beszél. Szépen és udvariasan! — Úgy? Udvariasan! Tehát már ta­lálkoztatok?! És vájjon hol találkoztak tok? A düh úgy elvette a Juri eszét, hogy nem vette észre a Simonról' folyó be­szélgetés alatt se azt, hagy Oliána csak gúnyolódik, sem azt, hogy valami titkos célja van minden szavának. — Igenis találkoztunk. De ajánlom neked Juri, hogy ne avatkozz olyan dol­gokba, amihez semmi közöd Simon eícS. Vigyázz ezért, hogy a másik szemed az első után né menjen. Nyomatott a Kiskunhalas Hel Juri dühösen szitkozódott. Bevágta maga után az ajtót és elrohant. — No anyám, most legalább vége en- ' nek a komédiának. Be hagyta beszélni magának, hogy Simonba vagyok szerel­mes. Nem merésze! ezentúl utánamjárni és igy nyugtom lesz tőle. * Rövidesen háromszor je’entkeztek a | kérők Jerina házánál. Háromszor ko­pogtatott a szerelmes legény Oliána aj­taján. Mindegyik nyugalmas, szép éle­tet kiná’t fel. Oliána határozottan, kér­lelhetetlenül utasította vissza őket. Mit várt? Mit várt az erdő üldözött vadjától, akinek immár nem volt más kilátása, csak az, hogy ott fogja életét eltölteni a Seredni Horb barlangjában, vagy pedig kiadja lelkét a kancsuka alatt, ha ismét elfogják. Az elfő gatás... ] Ha erre gondolt, hogy ez újból bekör vetkezhetik, az örü’et környékezte meg. Az elfogatás, a kancsuka alatt vonagló, vérző hús és azután Szibéria... Szibéria halálos rabszolgasága az, élve eltemette­tés... Nem, ezt nem éli túl. Világosan érezte, hogy nem fogja túlélni azt az órát. A szörnyű órát, amikor Petrot el­hurcolják. Határozott volt lelkében ez a tudat, mint a kinyi’atkozás. Éppen ezért i odaadta magát minden fenntartás nélkül, mindenestől, a sorstól drágán kicsikart fájdalmas boldogságnak. Egész nap a Seredni Horbról álmodozott, éjjel pe­dig abban élt. ö az őserdő titokzatos j titka és Seredni-Horb... Ez lett életének : kezdete és vége. | Jerina hangtalanul nézte Oliána tevás1- í vevését. Nem volt szava, mikor kérőit 1 elutasította és nem akkor sem, mikor látta, hogy nem akar vége szakadni az esté i utaknak. Csak nézett-nézett utána, kutatott utána, kutatta a jövőt és nem egyszer hallotta ö is a kancsuka csat- tanását, látta ő is a vérző férfitestet és fö'merült lelki szemei előtt a végtelen Szibéria halott mezőivel. — Miért is nem követte ö oda a fér­fit, akit szeretett? — gondolta ilyenkor. — Úgy kellett volna történnie, de ő el­lenszegült sorsának. íme, Oliána megy vakon a végzete után. Hadd menjen. Nem szólt egy szót sem, nem kérde­zett, hanem odakészitetfce a Serednf- Horb remetéjének vacsoráját minden este az Oliánáé mellé. (Folytatjuk.) Magánhirdetpsek Vetőmag Ella, korai rózsa, őszi rózsa és Krüger burgonya szavatosság mel­lett termő és fajtiszta bármily mennyiy ségben kapható Puruezki Testvérik mindkét üzletében. Iparban fél hold szőlő feliből kiadó. Tudakozódni Kmeth Sándor-u. 14. sz. Kalaposon 25 kát. hold föld 15 hoW jóminőségü szántó, 10 hold akácos-legelő eladó, kevés pénzzel átvehető. Tuda­kozódhatni Báthori-u. 3. sz. alatt, hol használt ablakok és hesznált ablakvasak eladók. U) mészkereskedés! Ériesitem a n. é. közönséget, hogy mészkereskedést nyi­tottam Weisz emeletes ház mellett, a piactéren. Áraim legolcsóbbak. Tóthné. Csengeri-u. 4. sz. a'att btorozott szoba és szoba, konyha, speiz meltékhelyisé(- gekkel kiadó. Kiss V. József Kopo'yára két fejős tehenet vállal fejőre. Tanoncot felvesz Szakáll Imre cipész, Eötvös-u. 3. sz. özv. Némeíh Jánosné Alkotmány-u. 5. sz. házát e'adja. Ugyanott három uccai szobás lakás május 1-re kiadó. Gyökeres szőlővesszöt elad. Értekezhetni Fő-u. 18. Részes krumpli- és kukoricaföld kiadó. Tudakozódni Kossuth-u. 28. sz. alatt. Prácza Pálnénál ablakok és agyag­tégla eladó. Kisfaludy-u. 19. sz. alatt uccai padlós szoba, konyha és speiz május 1-re kiadó. Kommenciós kocsist felnőtt fiával felfogadnak Alkotmány-u. 4. sz. Dobcf-telep Dobó-u. 25. sz. alatt egy lakás istállóval kiadó. ■TÉrtesitője Lapváliaíat-nyomdábm Gimnázium-u. 4. sz. alatt akácfa osz­lopok eladók. Kőhidl-u. 11. sz. alatt uccai lakás mel­lékhelyiséggel azonnal kiadó. Vörösmaríy-u. 48. sz. alatt egy szoba, konyha azonnal kiadó. Karácsonyi Lajos a'sószállási tanyájára azonnali beköltözéssel lakást keres, ki a szőlőmunkálatokat is tudja végezni. — Ingyen lakást és veteményest kap. Je­lentkezés Kard-u. 10. sz. alatt. Különbrjáraiu irodának alkalmas két szoba e őszobával kiadó,e setleg búto­rozva. Bem-u. 4. sz. Kü'önb'járalu bútorozott szoba, két szobás lakás mellékhelyiségekkel kiadó. Babó Eek, Kigyó-u. 9. sz. Uj kórház mellett Rét-u. 14. sz. alatt 350 kéve szegni és verni való nád eladó. R kötőnyi gazdaság igás lovakat és lószerszámot ad el. Árvácska palánta, törpenefelejts, száz­szorszép, pünkösdi szekfü olcsó áron kapható Gimnázium-u. 6. sz. Nemessileit vetöbnrgouyát Kiskunhala" son egyedül a Hangya árusít. Ifj- Lengyel János pirtói 3 és fél hold földjét feliből kiadja. Károly-u. 3. sz. özv. Teteky Lajosné Bükkönyösben Bükkönyös-u. házánál szoba, konyha, speizból álló lakást kiad május 1-re. Nagyobb mennyiségű takarmányrépa eladó jutányosán Harnóczi Kálmán har- kai tanyáján. Tallér Antal Kálvin-tér 4. sz. alatt 3 lakást május 1-re kiad. Ha bármiféle vetőmagra van szüksége, forduljon bizalommal a Hangyához, ahol a vetőmagvakat jótálás mellett árusítják. Ä köiönyi gazdaság vetőgépet, ekét, fogast, könnyű féderes- és stráfkoesit, továbbá féderes homokfutó kocsit, sze­keret, uj kocsi faalkátrészéket, melegr ágyhoz használt üvegtáblákat, krumpli főzőt, járgányos szecskavágót darálóval s egyéb fe szerelést — esetleg hite bs is ad el. A gazdasági eszközök a Berki­féle házban (Grünvald cementáru-telepe mellett) megtekinthetők. Nemesi:élt aranylófogu vetőmag ku­koricát csak azon tagjaink részére ho­zatunk, akik április 9-ig bejelentik, hogy mennyire van szükségük. — Hangya. Rkáczfa-u. 26. sz. sarokház eladó. Egy fint tanulónak felvesz Orbán uri- szabó, Arany János-u. Füzss-puszlán, Buda Gergely-féle 11 hold szántóföld Karai Sándor szomszéd­ságában eladó. Értekezhetni tulajdonos­sal, Felsőnádor-u. 13. sz. alatt. Kórházhoz közel 2 szobás lakás ki­adó. Tudakozódni Szatóki István ko­vácsmesternél, Mélykuti-ut. Téglagyár közelében egy hold szőlő jó veteményessel eladó. Tudakozódni Szalóki István kovácsmesíernél, Mély- kuti-ut. Krumpli eladó Natkai-u. 1. sz. Ha olcsón akar cipőt vásárolni, nézze meg Jeges-féle cipöüzlet kirakati árait. Hihetetlen olcsó árak! Tisztelegd értesítem a n. é. közönsé­gét, hogy Biró Benő vendéglőjét bérbe­vettem. Kérem a n. é. közönség párt­fogását. Tiszte’ettel Lukácsi Gábor. Keresek megvéte're méheke1, sonkojt, viaszkot. Viaszkért cserébe mülépet adok 20 szazázalék levonással. Bővebb Páva-u. 3. sz. Diszkcrlek berendezését, parkírozá­sát, azoknak virággal való ellátását vál­lalják Makay kertészet vezető kertészei. Hívásra házhoz jönnek. Ref. temptorrí- mai szemben levő üzletükben már szép cserepes virág 1 pengőért, továbbá vá­gott virágok (szegfű, rózsa, stb.) idei sa’áta, hónapos retek, idei karalábé s más főzelék félék szintén állandóan kaphatók. Olcsó és modern férfi és női kalap tisztítást, festést) formázást a legújabb divat szerint készítek. Munkámért ki­tüntetve aranyéremmel és diplomával. Sehi'd férfi és női kalap készitő mester, Eötvös-u., Szaka cipész mellett. Étvágytalanság, vérszegénység ette* bevá t gyógyszer és erősítő a KraftuMü doktor-fée China vasbor. Kapható: SBe­kér József gyógyszertárában (Posta mel­lett). F«*eiös szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS

Next

/
Oldalképek
Tartalom