Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1930 (30. évfolyam, 1-104. szám)
1930-03-19 / 23. szám
6 oldal Kisfcnnhalai Helyi Értesítője mérc. 19 Anyakönyvi hírek | — Március 9—16-ig. Születtek: Samu Ferenc és Breeska Johannának Ida Kata'in nevű leányuk. Kari János és Süli Máriának Antal nevű fiuk. Lovas Lajos és Halász Máriának Terézia nevű leányuk. Csete P. Antal és Tóth H. Eszternek Mihály nevű fiuk. Lázár István és Sebők Rozá’iának Sándor nevű fiuk és Juliánná nevű leányuk. Vas József és Faragó Erzsébetnek Imre nevű fiuk. Turcsány István és Pecznyik Annának István nevű fiuk. Nagy Mézes Benő és Gál Zsófiának Balázs nevű fiuk. Fejes István és Balázs Máriának István nevű fiuk. Fülöp György és Vég Annának György nevű fiuk. Meghaltak: Oláh Péter 75 éves. Répási Ferenc 57 éves. Szűri István 47 éves. Friedmann Márton 23 éves. Tóth Pálné Fetter Anna 34 éves. Komlós Imre 44 éves. Nagy Pál 79 éves. Csémi Sándor 83 éves. Kulcsár Imréné Daczi Juliánná 76 éves. Lázár Juliánná 3 napos. Babos Imréné Buda Zsuzsánna 66 éves. Fülöp György 3 napos. Nyerges Károlyné A. Balog Franciska 30 éves. Kihirdetett Jegyesek: Miklós Illés Pál Baracskai Juliánnával. Házasságot kötöttek: Fehér János László Máriával. Bangó Sándor Kemya Juliánnával. XÖZftAZDASA6 Gabona ét sertésárak Budapest, márc. 18. i Idei gabona hivatalos árai : Búza 19-50 P — f. rozs 10 P 90 fill., árpa 13 P — fill, zab 12 P 10 fül Ferencvárosi sertésváaár. Árak könnyű sertés 150—158, közepes 158—164, nehéz lo4—170 fillér Irányzat lanyha. Részvényaláirási felhívás A Halasi Kereskedelmi Bank Részvénytársaság, Kiskunhalas, 1930. március hó 16-án tartott közgyűlésén elhatározta a jelenlegi P 250.000.— alaptőkének P 300.000.—-re való felemelését, 5000 drb. egyenként P 10.— névértékű uf részvény kibocsátásával. Minden 5 drb. régi részvény alapján 1 drb. uj részvény vehető át P 10.—-es árfolyamon. A részvények ellenértéke a jegyzés alkalmával fizetendő. Az elővételi jog 1930. április 9-ig gyakorolható. Az elővételi jogon esetleg át nem vett Uj részvények elsősorban a régi részvényesek által P 10.— áron s az ezután fennmaradó uj részvények nem részvényesek által P 12.— árfolyamon vehetők át, melyekre vonatkozó jegyzések április 12-ig eszközlendők. Ezen részvények ellenértéke április 15-ig befizetendő. Az uj részvények 1930. január 1-től kezdödő'eg részesednek osztalékban. A fenti alaptőke-felemelés után intézetünk saját tökéje a P 400.000-t, vagyis négyszázezer pengőt meghaladja. Kiskunhalas, 1930. március 16. Az Igazgatóság. HIRDETMÉNY A kiskunha'asi róm. kath. egyháztanács tudomására hozza híveinek, hogy az 1930. évi egyházadó kivetés, adókulcs és költségvetés elkészült, azok 1930 évi március hó 24-től április hó 5-ig az egyházi adóhivatalban közszemlére ki lesznek téve. Érdekeltek a hivatalos órák alatt megtekinthetik és sérelmeiket ott leadhatják. Jelzett időn túl érkező panaszok és fe’ebbezések nem lesznek figyelembe véve. Kiskunhalas, 1930. március 17. fiz egyházközség elnöksége. • • A SZÖKEVÉNY — REGENY — 13 Magasan állott a nap az égen, mikor Domna visszatért a faluba. Az izgalom fütötte öreg testét, meggyorsította járását. Megállás nélkül tette meg a hosz- szu utat. Ment egyenesen Jerina házába. Ott leült a padra. Leoldotta magáról a füves zsákot és megoldozta cipőit. Mélyet sóhajtott. — Oliána, — kérdezte a lányhoz fordulva, — kimernél-e menni ma éjszaka az erdőbe? Ma, amikor már magasan; úszik a hold? Oiiána elcsodálkozott ezen a furcsa tréfán. — Megennének a farkasok, Domna anyó. — A farkasok?... Arra nem járnak farkasok. Tudod, hol a Seredni-Horb? — Tudom. Jártam már ott gombázni. A legszebb gombák ott teremnek és a mogyoró akkorára nő, mint a cseresznye-szem. — No látod, lányom. Akkor jól van. A farkasoktól nem kell félni. A Seredni- Horbon még soha sem járt farkas. Én elég öreg vagyok, de eddig még nem hallottam róla, hogy ott valaha farkas járt volna. Jerina, — fordult most az asszonyhoz — az uradról maradt ruhák megvannak még? — Természetesen megvannak. Ott vannak a ládában. — Akkor végy ki a ládából két inget, két alsónadrágot, egy pár bocskort és egy me’eg kabátot. Lehet uj, vagy ócska holmi, az mindegy. Szedd elő leányom. — És ki az a szegény szerencséden, akinek minderre szüksége van? — Szegény vándormadár kéri ezt, akinek nincsen fészke, nincs senkije, bolyong az erdőn, nagy árván. Jerina, csak nem tagadod meg kérésemet? — Isten őrizz... Már készítem is, amit kértél. És hogy hívják azt az árva madarat, amelyiknek sem fészke... . — Sem éte’e. De ennivalójáról én fogok gondoskodni. Kenyeret, sajtot és mindent, amire szüksége van, magam adok neki. Te rakd ősze a ruhákat és amikor feljön a hold és a népek hazatakarodtak a mezőről, el fogok jönni és elvisszük az árva madárnak Oliánával... Ezt mondván, Domna eltávozott. Anya és leány egyazon gondolat hatása alatt rejtett aggódással nézett egymásra. — Domna mindent tud, — mondta végre Jerina, — engede'meskednünk keÜ. — Anyám, ha ő vtAna... — Hallgass! Ne mondd ki! Előkészítették a ruhákat, a bocskort, összecsomagolták és várták a hold föl- jövete'ét. — Méltóságosan haladt fölfelé a hold, a megszokott utján — és véé egyidöben érkezett meg Domna. Nehéz zsákot cipelt. Oliána mindjárt átvette tőle. — Itt az idő, leány, indulhatunk. A kertek alatt, mellékuton indultak az erdő felé. Némán, nem beszélve, nem kérdezve és nem felelve követte Oliána, Domnát. Alakjuk beleolvadt a sötétségbe, egybefolyt a környezettel. Csak akkor pihentek meg, amikor Domna kifulladva megállt lélegzetet venni. így értek el az erdőig, amely az éj sötétségébe burkolózva, sejtelmesen, titokzatosan feküdt előttük. Oliánának a szivét összeszoritotta a fé’elem. Borzon- gott. — Domna néném, félek — suttogta. — Ne félj, mitől se félj, az erdő ismer engem. — És a farkasok? — A farkasok is jó barátaim. Beléptek az őserdőbe. A hold utánuk úszott az ég mezején. Oliána hirtelen megállt. — Hallottad? — kérdezte. — Mit? Lépteket? — Igen, lépteket hallottam. — Az árva madár közeledik. Tollazatát kéri tőled, hogy betakarhassa fázó testét. Heves reszketés rázta meg Oliánát. Fordította : Figyelő. — Óh! Jaj! Domna! Domna! A szivem súgja, érzem a telkemmel, testemmel, de nem merem hinni !,. Domna, Domna, anyám igaz? — Hallgass... ö éhezik. — Te láttad már őt? — Ahogy most téged látlak. — És beszéltél vele? — Ahogy most ve’ed beszélek. Elfáradtam, pihennem kell, — mondta Domna és leereszkedett egy fatörzsre. — De te ne várakoztasd öt. Én már öreg vagyok. Gyenge lábaim, ma másodszor járják meg ezt az utat. Te fiatal vagy, mehetsz tovább pihenés nélkül. Menj csak a sziklához, ismered a járást. ő már várakozik. Meg fogja hallani a lépteket és elibéd jön. ö már tudja... Itt van a ruha, vidd ezt is... Vert a szive, hogy majd kiszakadt a helyéről. Egy pillanatra összezavarodott benne minden. KergetöZíek bennfe a gondolatok. Azt hitte, meg kell halnia. Nem! Nem élheti tol ezt a pillanatot. Hogy ő itt van! Hazajött! De hogyan! És a kancsuka!... De Itthon van mégis!... Visz- szajött!... — Visszajött! Visszatért, ahogyan megígérte! Őt láttam azon az éjszakén! Ő volt, nem pedig bolyongó Lelke... — ö éhezik, — figyelmeztette Domna szigorúan. — Éhezik — ismételte Oliána és megrettenve összerázkódott. Felkapta a zsákot és megindult. Telve volt a szive, csordultig tele. Menyei boldogság dalolt benne, de utánasirt valamely meg nem magyarázható mélységes fájdalom. Sirt az egyik szeme, a másik nevetett. Dalolt és könnyek peregtek szeméből. így kapaszkodott fölfelé a csúcson. Emberi árnyék esett a fehér sziklára. Az árnyék lejebb húzódott. Az emberi árnyék elvált a sziklától. Olfiána kiterjesztett karokkal állt, szoborrá merevedve. Hangtalanul, mozdulatlanul, lélegzetvesztve, dermedten álltak egymással szemben. Mint két testetlen, leláncolt lélek. Csak szívverésük hallatszott. (Folytat*!*.) Üzletin egüyitás. Tiszte’ettel értesítem a n. é. közönséget, hogy Arany János-u. 14. sz. alatt asztalosmühelyt nyitottam, hol elvállalom a legszebb polgári és épület munkák készítését. Egy tanulót felveszek. Tisztelettel Rokolya Béla épület és bútor asztalos. Magánhlrdetések flvar-u. 8. sz. alatt vetni való Ella krumpli eladó. Vadkertiéit 4. sz. alatti vendéglő bérbe kiadó. Eladó 22—23 kát. hold prima szántó külön bejárattal és tanya építkezési hely- lyel a göböljárási állomás mellett. Értekezhetni Babó Zoltánnal. A birtok azonnal is átvehető. Nyári legelőre jutányosán vállal marhákat balotai-ut melletti tanyájára. Családos nősember, felnőtt (20—21 éves) fiával, vagy testvérével, esetleg nőtlen sógorával kommenciós kocsisoknak azonna’ra vagy Szentgyörgynapra felvétetnek Mákay gyógyszerész gőböljá- rási gazdaságában. Je’entkezni bármikor Gőbö'járáson Lipáknál. A gazdaság kertészetéből cserepesvirágok már 1 pengőtől, virágok, hónapos retek, saláta, káposzta, befőtt paradicsom olcsón áru- sittatik a ref. templommal szembeni üzletben. Gyümölcsfa iskolája is állandóan kiárusít. Szabó Sándor Barina-te’ep S. sz. lakóházát jutányosán, kedvező fizetéssel eladja, vagy bérbe kiadja. Tudakozódni Szentgyörgy-tér 9. sz„ hol két szoba, konyha május 1-re kiadó. Marhák örze- tőre vállaltainak. Rozskorpa legolcsóbban a baromfipiac melletti péküzletben. özv. Fekete Sándomé III. kér., gazd. gőzmalom mellett lévő lakóházát eladja, mely két szoba, konyha, kamra és 240 n.-ö!es kertből áll. Ugyanott vályog is eladó. Értekezni a megnevezett lakáson, vagy a Széchényi-uccai trafikban. Tudatom a n. é. közönséggel, hogy tavaszi és nyári mintáim megérkeztek, melyből jutányosán készítek hitelre is. Egy fiút tanulónak felveszek. Orbán Gábor férfi szabó, Arany János-ucca. Gubodi-ut mellett 25 hold tanyásbirtok, 6 hot'.d Szőlő, 4 hold akácos, 1 és fél hold szántó, a többi veteményes, gyümölcsös és járásokból áll, eladó. Tudakozódni Rejovszky tulajdonosnál a helyszínén. Gaál Antal öregszőlőkben 2 hold jókarban levő szőlőjét eladja. Tudakozódni II. kér., Széchényi-u. 23. sz. alatt. Dús gyökérzetü Kieffer-oltványok kaphatók Berki Antalnál, Felsőöregszőlök. Suba Sándor Felsőöregszőlőkben Szálai Sándorné szomszédságában fél hold szőlőt veteményessel sürgősen elad. Tudakozódni Széchényi-u. 46. sz. alatt, a ház szintén eladó. Két szoba, előszoba mellékhelyiségekkel kiadó, esetleg egy szoba, előszoba. Szász Károly-ut 1. sz. Vörösmaríy-u. 48. sz. alatt két szoba, konyha, kamra, disznó és baromfi tartással azonnal kiadó. Jókarban levő 3 hold szőlő lakóházzal a városhoz 15 percnyire eladó. Érdeklődők forduljanak Czunterstein Lajos kereskedő Eskü-tér 3. sz. üzletébe. A kötönyi gazdaság vetőgépet, ekét, fogast, könnyű féderes és stráfkocsit, továbbá féderes homokfutó kocsit, szekeret, uj kocsi faalkatrészeket, melegágyhoz használt üvegtáblákat, krumpli főzőt, járgányos szecskavágót darálóval s egyéb felszerelést, továbbá kukorica- szárat esetleg hitelbe is ad el. Almosni- 14. sz. alatt egy házhely eladó. Szekulesz Hermáimé üzletében elsőrendű ELLA és rózsa vetőburgonya kapható. Megfeelő mindenest felfogad. Vetőburgcnya, Ella, pirosrózsa, Krüger, vető és étkezésit, bácskai tengerit, darákat, korpát, búzát és rozsot, legolcsóbb napi áron, házhoz szállítva árusítunk búzát, rozsot és mindenfé'e gabonát napi áron vásárolunk. Czagány Í Kálmán és társai, Fő-u. 6. sz. Két kétszobás urilakás kiadó Kötő-u. 8. sz. alatt. | 145—1930. vht. szám. Árverési hirdetmény. Alulírott bírósági végrehajtó az 1881. évi LX. te. 102. §-a értelmében ezennel közhírré teszi, hogy a budapesti közp. kir. járásbíróságnak 1929. évi 201696—2. számú végzése következtében dr. Huszár Andor ügyvéd által képviselt Emer- gé Kaucsuk Részvénytársaság javára 122 P 09 fillér s jár. erejéig 1930. évi jan. hó 17-én foganatosított kielégítési végrehajtás utján le- és felülfoglalt és 2040 P-re becsült következő ingóságok, u. m.: felülfoglalt vasáruk, bútorok, kerékpárok és egy zongora nyilvános árverésen eladatnak. Mely árverésnek a kiskunhalasi kir. járásbíróság 1930. évi Pk. 567. számú végzése folytán 122 P 09 fillér tőke- követelés, ennek 1929. évi március hó 16. napjától járó 10 százalék kamatai, egyharmad százalék váltódij és eddig összesen 40 P 12 fiiérben biróilag már megállapított költségek erejéig, Kiskunhalason, Horthy Miklós-téren leendő megtartására 1930. évi március hő 20. napjának délelőtti 10 órája határidőül kitüzetik és ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok az 1881. LX. te. 107. és 108. §-ai értelmében Készpénzfizetés mellett, a legtöbbet ígérőnek, szükség esetén becsáron alul is el fognak adatni. Amennyiben az elárverezendő ingósá- ‘ gokat mások is le- és felülfoglaltatták és azokra kié égitési jogot nyertek volna, ezen árverés az 1881. évi LX. te. 102. §-a értelmében ezek javára is elrendeltetik. Kiskunhalas, 1930. február 26. Hodossy Géza kir. bir. végrehajtó. Felelős szerkesztő és kiadó: PRAGER JANOS Moha cukorka köhögés, rekedtség, hurut elnyaikásodás ellen csakis Rácz János gyógyszertárában kapható Kos8iith-u.l.(Takarákapfllet.) __ N yomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat-nyomdában