Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1929 (29. évfolyam, 1-104. szám)
1929-07-31 / 61. szám
6 Kiskunhalas Helyi Értesítője Julius 31 sposrr KÄC—Kalocsai MOVE 12:0. (6:0.) Derűit, száraz, szép időben mérkőzött vasárnap délután Halason a KAC pályáján a kalocsai MOVE csapata a KAC csapatával. A játék az első percekben nagy élénkséggel indu t meg és tartott mindvégig. Az első félidőben a halasiak hat gólt lőttek a kalocsai kapuba. A második félidő változatlan ütemben folyt, úgy hogy a meccs végén tizenkét gólt lőttek a halasiak. A gólokat Repstock (4), Büchler (3), Hoffmann (2), Vanyiska (2) és Sonkó (1) rúgták. A kalocsai csapat veresége nagyon elcsüggesztette a játékosokat, akik körülbelül fordítva remélték ezt a győzelmet. Izsák Károly, a Ferencváros kitűnő trénere pár hét óta trénere a halasi csapatnak és ez a munkája a mérkőzésen meg is látszott. A bíró igen pártatlanul bíráskodott. Hfwate&nyvi hírek — Julius 22—29.-ig. — - Születtek: Hegedűs József és Dávid Rozáliának Mária nevű leányuk. Harnóczi L. Benő és Sebők Máriának Eszter Etelka nevű leányuk. Szerencsei Róbert és Kocsis Zsófiának Lajos Tibor nevű fiuk. Tallér Kálmán és Krammer Teréziának Anna nevű leányuk. Szalai P. László és Kovács Cz. Juditnak Judit nevű leányuk. Krammer Balázs és Gazdag Vilmának Irén nevű leányuk. Babos Sándor és Ak- kerman Teréziának Terézia nevű leányuk. Müller Ferenc és Kis B. Margitnak Margit nevű leányuk. Beck Márton és Vető Annának László nevű fiuk. Ku- bina István és Nagy Teréziának Terézia Anna nevű leányuk. Meghaltak: Hegedűs Bite Mária 5 éves. özv. Franck Józsefné Futovics Amália 79 éves. Hajdú Mihály 53 éves. Dudás Benő 8 éves. Vlaszák Sándor 78 éves. Hop- váíh István 3 hónapos. Kihirdetett jegyesek: Sándor Antal Mucsi Máriával. Zsöm- bör Lajos Madaras Eszterrel. Házasságit kötöttek: Felföldi Zoltán Prácza Margit Eleonórával. Hrabovski Balázs Ozsvát Zsófiával. BIBI Ny Utter (E rovat alatt közlőitekéit nem villái felelősséget a l»erkes*tŐ8<*g) Tudatom a közönséggel, hogy fiamnak, Erdélyi Sándornak senki hitelt, vagy kölcsönt ne adjon, mert érié felelősséget nem vállalok. Erdélyi Sándor. Felelős özerkeözi c* kiauó PRÄGER JÁNOS Cséplőgéptiilajdonosok figyelmébe! Golyóscsapágy, vaselinek és zsírok, traktor, henger és kenőolajok, gyanták, tő= mitések és egyéb gépszükséglcti cikkek legjobb és legolcsóbb beszerzési forrása festékkereskedés, a gimnáziummal szemben. I Uj divatáru üzlet megnyitás! (-H | i i m i 0 1 I Van szerencsém tisztelettel értesíteni a nagyérdemű vásárló közönséget, hogy Ádám Gyula ur üzletét (városháza 6 pölet) átvettem mely üzletet úri és női divatárukban a n ai kor igényeinek megfe élőén berendeztem és augusztus 1-én megnyitom. Fő törekvésem oda irányul, hogy a t. vásárló kö önseget iö áruval és olcsó éraiiHaS szolgáljam ki. Ván Balázs úri és női divatáruháza. (Városháza épület) l a I i i A betyár Kedvese Irta: Tamásy Ernő Éjfél tájon kibontakozott Andris karjaiból Panyó, akit ezen az éjjelen nem betyár ölelgetett. Kibontakozott és magára kapkodta szegényes ruháját. — Andriskám válunk! nekem mennem kell. — Maradj még egy kicsit! — Nem! egy percig se tovább! Reg gélre hetedhétországon túl akarok lenni! Érzem, hogy a hurok egyre jobban szorul. Száz betyár és ezer pandúr: nem tréfadolog. — Ha már minden áron elmégy, legalább ezt a kis utravalót is vidd el magaddal. Ki tudja, hol kapsz majd1 enni? — Köszönöm Andris. Az Isten majd meg fizet a jó szivedért. — Aztán hová mégy? Panyó felkacagott. Magam se tudom. Amerre a lá- bom visz. Majd ha jó helyen leszek, majd irok neked levelet. No, Isten veled Andris. A leány kisietett a kapun és elnyelte távozó alakját a sötétség. Andris, ott a kiskapuban állva, sokáig bámult utána. A leány sietős lépteit hamarosan elnyelte a csend. Csak a kutyák ugattak még sokáig. — Gyönyörű leány, kár, hogy a betyárok közé vitte a rossz vére! — suttogta önmaga elé Andris, még mindig ott állva a kapuban. Aztán, hogy elunta magát, becammogott és lefeküdt. Hajnalban megkocogtatta valaki Andris ablakát. Egyszer-kétszer, aztán egyre erősebben többször is. — Ki az? — riadt fel Andris álmából. — Pandúrok vagyunk! — hangzott a baljóslatú válasz — Nyiss ajtót, de siess. Andris bosszús mormogás közben kisietett és kinyitotta a kiskaput. Sze- me-szája is elállt, amikor kinézett az ajtón. Az egész utca pandúrokkal volt tele. Lehettek vagy százan. Isten tudja, honnan jöhettek. Valaki, aki a sötétben előtte állt, ráförmedt: — A törvény nevében! Azonnal vezess be bennünket és add át nekünk Pityke Panyót, a betyárok szeretőjét, akit házadban rejtegetsz! No Történelmi regény mi az!? nem mozdulsz?! majd megmozgatunk ! Andris rettenetes zavarban volt. —Bocsánat, de... de nem értem! Kit keresnek? Választ már nem kapott erre. Ellenben egy goromba kéz úgy mellen vágta, hogy megtántorodott és elesett. Több se kellett a pandúroknak. Seregestől roantak be a kiskapun és elárasztották az egész házat. Összeturkálták az egész lakást, szobát, kamrát, pincét, padlást egyaránt. Aztán fáklyákat gyújtottak s az udvart I tették tűvé. Káromkodtak, gúnyolódtak, a puskákat verdesték a földhöz, de Pityke Panyót seholse taI lálták. — ördöge van annak a szemfényvesztő bestiának! — üvöltöztek rekedten a marcona emberek. — Már megint kisiklott a kezeink közül! — hörgőit a vezető. — Andris, ha nem adod elő, rögtön keresztül szúrlak! — förmedt a gazdára a rőfösbajuszu. — Ha mondom, nincs nálam! — sopánkodott Andris. — De itt volt?! — Sohse volt! — Hiszen többen látták, hogy ide surrant hozzád? — Csak a szemük káprázott! C — Andris, ne tagadd! — Nem tagadom, de nem is vállalhatok olyasmit magamra, ami nem igaz! — dühösködött most már Andris is. És tényleg: hasztalan volt minden keresés-kutatás, a leánynak nyomát se találták. S ahogy jöttek, vissza is mentek üres kézzel a pandúrok. — Micsoda szimatja volt annak a lánynak! — csapta össze kezeit And- . is, minor mar messze jártak a pandúrok. Ha itt marad, akkor nekem is jaj lett volna. És sokáig tapogatta a melle tája?, amelyre oly durva ütést mért valaki a sötétben. Egy hónap múlt el már a fenti eset óta. Andris már elfelejtette Panyót, sőt a házkutatást is, amikor egy nap úgy estefelé váratlanul levelet hozott valaki. Andris nem tudta elgondolni, ki írhatott neki, amikor ő senkivel a Világon nem levelezik. Izgatottan bon tóttá fel a jól lezárt borítékot s az ákom-bákom betűket olvasni kezdte. »Kedves Andris! A szökésem szerencsésen sikerült, bár két álló hétig mentem szüntelen. Most már jó helyen vagyok s az ország másik végéből irom e sorokat. Egy gazdag uraságnál állok szolgálatban, a hol szeretnek, megbecsülnek. A pandúrokat és betyárokat tisztelem, üdvözlöm, de nem kérek belőlük. Ne is keressenek, úgyse találnak meg soha. Múltakat, nevemet egyaránt megtagadjam és ezentúl tisztességes ember akarok lenni. Még egyszer köszönöm, hogy akkor elrejtettél. Sokszor üdvözöl: Pityke Panyó.« C3q Ifaífánlttrdgté^ek Hz isméteken fellépő szőlőmoly és hernyó e'Ien permetező és porozó szerek mint: Molex P„ Pulvarsol, flrsola 45, Tutokil s:b. beszerzési forrása a City illatszertár, a ref. templommal szemben. Eladó Bodogláron Modok Sándor-féle birtokból örökölt 15 hold szántó és Vö- rösmarthy-u. 13. sz. lakóház. Tudakozódni Fűzik Andor OFB irodájában, Eöt- vös-u. Kommenciós kocsist 16—18 éves gulyásnak való fiával felfogad Babó Zoltán gőböljárási tanyáján. Dr. Weisz Imre könnyű féderes kocsit és egy kerékpárt íelad a ref. templommal szemben. Hvar-u* 8. sz. alatt házhely eladó. Ugyanott 2 ajtó fokkal és egy cserépkályha eladó. Vályogverési munkára je’entkezni lehet Eötvös-u. 3. Isz. Akácfán. 27. sz. ház egészben vagy felerészben külön udvarral eladó. Uccai lakás melékhelyiséggel azonnali beköltözéssel kiadó. Bocskai-u. 1. Mindennemű kö'cscnt folyósít a Halasi Gazdasági Bank. Rt. Jóforgalmu fűszer- és vegyeskereske dés, mely több mint 30 éve fennáll, átve hető, esetleg a helyiség bérbe is kiadó Felvilágosítást nyújt dr. Szabó ügyvéd Csépléshez, autó, napellenző szsmüve gek, mentöszekrényik igen olcsón kap hatók a Cjly iatszertárban, a ref. temp lommal szemben. Kötönyi gazdaság e gy vagy több helyiségből álló raktárt (magtárt) keres. Paprika Benő Vadkerti-ut 16. sz. háza elköltözés miatt sürgősen eladó. Tudakozódni ugyanott. Kötönyi gazdaság birkát, bárányt, ökröt, tinót, tehenet, növendék marhákat elad. Füle Sándor Vörösmarthy-u. 79. sz. háza eladó. Pirtón 25 hold szántó lakással, gyümölcsössel esetleg 800 n.-öl szőlővel országút közelében haszonbérbe kiadó. Dr. Hevesi gazdasága. Dr. Németh János és neje Vadkerti- utón 50 m. hold tanyásbirtokukat (Lüki- tanya) haszonbérbe kiadják. Ugyanitt akácfa kutágasok, szerszámfák, ölfa és akácrözse is van eladó. Kchid-n. 5. sz. lakóház, egy szekér, eke taligával, vetőgép augusztus 3-án d. e. 10 órakor önkéntes árverésen el- adatik. Figura Lajos balotai 100 kát. hold, 11 hold jó termő szőlő és uj tanyaépületekből álló tanyásbirtokát, hol két pálinkafőző kazán is van és 35 hold füzesi birtokát Mélykuti-ut mellett eladja. Tudakozódni szerdán és vasárnap Fő-u. 7. sz. alatt, más napokon tajói birtokán. 12 vontató anyaszénát elad. Három nrp rlaf: ptyolat fehér és bársonysima resz a bors, ha a s zép ő és májfo t e leni Ciy rózsa ; rckrémet haszná ja. Kapható kizárói g a Ci y iiíatszer- tárban, a ref. templommal szemben. Ózom erem szeplő, májtolt, pattanás, sömör ellen. Napbarnított ar cbőrt kifehérít. Szépít, fiatalít. Kapható: Ilácz Jánom gyógyszertárában Kossuth ueca 1. sz. (Takarék épület) Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapvállalat nyomdájában