Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1928 (28. évfolyam, 1-104. szám)

1928-10-06 / 80. szám

4 Kiskunhalas Helyi Értesítője október 6 Tanyai képek Ilajszálhasogatás a pusztában Gazdasors — cselédsors v. Egy északról kerekedett szeles zimankó a múltkor szétrebbentett bennünket a só* gorral a galagonyafa alól s a hajszálhaso* gatás akkor félbenmaradt. Azóta Urunk Teremtőnk 60 mm. csapa* dékot lottyantott szomjas földjeinkre, mely feletti örömömben a minap kipíslantottam agyüdí síkra, hová gyermekkorom sok édes emléke is vonzott. Valamikor a kezesménes nyihogott e tájon, de amint 60*ban Karácsony hété* ben utoljára szaggatták el a barmokat s méneseket az Ű r g é s mellöl s a tagosítás megtörtént, — polgáraink itt próbálták legelőször a homokot megszelíditeni. Gyermekkorom óta is sokat változott e tájék. Ahol valamikor Gózon őregapáím ős nyárjasaíban a gyurgyuka, csőrgőkácsa, meg a szeregetojásokat szedegettem ki az odvas fákból s a puszta végtelen csöndjét csak a sokféle madár csicsergése s az erdőalji kövér laposokon nyájat legeltető Game komám vezérürüínek kolompja za* varta meg úgy derült nyári reggeleken, — de andalítóan, — ott most apró tanyács* kák fehérlenek s gondoktól űzött elége* detlen polgárok szuszmato'nak a völgyek* ben. Jóformán maguk se tudják, hogyan is kerültek ide messze más vidékekről. A pár holdacska kis páskum ide köti ugyan most már őket, de nékik ez nem hazájuk j őseik itt nem küzdöttek, azok sírja itt nem domborul. Meg vannak itt fosztva az élet azon édes örömeitől is, hogy vérroko* naíkkal találkozzanak, azokkal bajaikat megoszthassák. Nagyapám valamikor így rímelt e tájról , A legújabb nevén hívják Saharának, Mert kihordja a szél tüvit a búzának. Sok helyen bár az Ég jeges esőt hintsen Még sem verheti el a vetést, mert nincsen. De ha van is vetve itt-ott néhány véka, Abból Pünkösdkor is kilátszik a béka. Szőlő ültetés is, ha van egy*két kapa, Annak is elszáradt mindnyájának nyaka... Amint aztán északnak hátatforditva, ha* zafelé vettem az irányt, — azon tanakod* tam, hogy jó lenne itt egy holdacska homokot megragasztani ; kezdetben meg* rakná bele egy galagonya rőzsével font oldalú, nádtetejü gunyhócska is, — úgy okoskodván, hogy elébb ólat, azután sze* rezzünk bele malacot, hogy legyen hová eldugni az előre leszedett bajnárból tapo* sott csípős mustozskát kasostul — a netán arra settenkedő bornyilvántartók orra elől. De hát ezen szép, jó tervet is csak el kell látom halasztani, a város alatti re* dempcíonális nád* és gazjussunk leégése folytán, mert a jankai mozdony tüzes szikrája felgyújtotta. Még hozzá a régi sarok* és mesgyekarók is elégtek, így már most azt sem tudni, hogy kinek hol a jussa, ami majdnem azt jelenti, hogy volt — nincs. Terveim igy megsemmisülve látván, egy nagyot sóhajtottam, mire valaki a hátam megett megszólal ám, hogy 1 Adj Isten egészségére 1 Hátranézek, hát kit látok, mint az én köztiszteletben álló s szintén szőlőtelepi* tésen ábellálódó sógoromot — a Gyenízsét. Mondom aztán neki, hogy nem tüsszen* tettem, hanem csak sóhajtottam. Van is miért 1 Ilyen sanyarú tájék láttára, — hajítja felém a szót a sógor. Ezzel megint megkezdtük a hajszálha* sogatást ilyenformán i A kisgazdák száma évrőbévre szapo* rodík Halason, de szaporodik a kitűzött ingatlan árverések száma is. A gazdakörökbe való azonnali tömőrü* léssel a hanyatlást meglehetne állítani. Hatósági beavatkozással gondolnánk ezt olyanformán, hogy a tagdíjak s a létesí* tendő tanyai központok költségei a mező* gazdasági kamarai illetékkel szedessenek be a földadó arányában. Gazdáink saját sorsuk elintézésében, ma még nem eléggé képzettek j nagy ré* szűk pénzügyileg is szánalomra méltó hely* zetben van, habár szorgalmuk s tetterejük kifogás alá alig esik. Csakhogy hiába dől* goznak holdvilágnál is, ha jobb beosztást s elrendezést nem csinálnak. Ott a vezetőségtől s egymástól megta* nulná a kisgazda, hogy hogyan kell eljár* nia a jövedelem felhasználása és beosz* tása tekintetében, hogy kell adóalapul a vagyont s jövedelmet időben bevallani, a hibás kivetésekkel szemben mi az eljárás s mit kell tenni a tőbbtermelés érdekében? Tömörülés és társas érintkezés nélkül észre sem veszi a kunmagyar, hogy a 13 szeles gatyának s a labahajnak már lefúj* tak (úgy sejtem a torzas bajusznak is), de lefújtak a csomoros vagy gatyás jégenyé- sek, nyájasoknak is. Ahol alkalom és erő van hozzá — kivelük egy tallóra 1 Nem várhatunk 100 esztendőt, hogy egy kicsit még vastagodjanak. Keseregnénk ugyan holtig utánuk s a velük eltűnő madara* kért, de bármily szépek is jegenye s nyárfa erdeínk, rendre csak ki kell azokat döntö* getní, mert a kőzszükség parancsolja. Gyerünk elő az értékesebb fákkal. Ingyen is ád az állam csemetéket. A gazdakörökben a gazdasági bajokról s azok gyógyszereiről állna mindig a diéta, ott a gyümölcstermelés felkarolását is nép* szerüsíteni lehetne, ami a halasiaknak lét* érdeke. Ott a kunmagyar is ráeszmélne, hogy ha eddig is a maga szájaíze szerint egy* egy őregédkás vagy pogácsa almafát, de az ültetendő — mondjuk 40 szál gyümölcsfa nem lehet 20 féle, hogy olyan fajtákat ültessen, amelyek a piacon kapósabbak. Ha a kereskedő egy«egy faj* tából vagontételszámra vásárolhat, négy annyit is megád érte. így megy, Kosaras Panna nénémasszony a kosarában, vasy az emelgetéstől vadludhátu Bakafántos János bátyámuram, kit az adósság is emelget, a talicskájába hiábn rakja a pi* ros oldalával fölfelé az ütődött, férges, meg keshedt, rossz faj almát s izzadt nyakára mutatva, hiába mondja Kőszívű Izráel kereskedőnek, hogy a Karányísík mellől emeli, vagy tolja, nem bírja a ki* szemelt harísnyaszárat egész nyáron se pengőkkel kitömni, úgy a nagyanyja la* kodalmára készült láda fenekén nem nagy helyet foglal a pénze. A gazdaköröknek tehát, be kell népe* sülni minél elébb, mint a jó méhes kap* tárnak, mert máskép elbukunk- Ott lehet a kunmagyart legkönnyebben más gúnyába rázni, mert az újítástól iszonyodik, magára hagyva úgy érzi magát valami újítás lát* tára, mint néhai Isztrongaliklábu Csülkös Váczí Matyi balotaí csikósbujtár, mikor Csehországból hazaszökött katona, a baj* nétot mellének szegezvén, levetkőztette s a Matyi gúnyáját véve magyára, ott hagyta a fecske farkú angyalbőrbe, hogy á cserénybelí kutyák is megnyalták. Csak a gazdakörök utján érhetjük el, hogy mint suhannak el fejünk fölött a keserves esztendők s az életévekkel szapo­rodik a családunk is, úgy gyarapodhasson a kis és törpe birtokos is, hogy igy be* csületes és szorgalmas munka árán a be* takarított terményeket szemlélvén, össze* kulcsolt kezekkel adhassanak hálát a jósá* gos Istennek s tőrvénytiszíeletben, vallásos érzületben, ístenfélelemben meggazdagodva, ha majd éltük alkonyán megielen náluk is a kérlelhetetlen Kaszás, ezt mondhassák Gózon Istvánnal : , Sok nagy munkát bevégeztem Bétöltőttem férfi tisztem Jöliet most most már a vég óra Készen vagyok indulóra... (Folyt, köv.) Cz. L. Három város harca az állami borközraktárért Ismeretes, hogy a földművelés­ügyi miniszter a nagy válságok közt lévő magyar bortermelés felsegitésére négy borközraktár felálli* tását határozta el. A terve­zett borközrabtárok közül egy Pestmegyében lesz felál­lítva, amelyért több város verseng : Nagykörös, Kecskemet, Cegléd, Félegyháza. Kecskemét szőlőtermelő la­kossága az említett borközraktár e!« nyerése céljából az elmúlt héten Horváth Mihály és dr. Szabó Iván országgyűlési képviselők veze* tésével küldöttséggel kereste fel a földművelésügyi minisztert. Dr. Horváth Mihály, Mayer János földművelésügyi miniszternek vázolta Kecskemét nehéz hely­zetét, ahol körülbelül 10.000 ember élete és 50 000 hold föld termése függ a borközraktártól. Igaz ugyan — mondotta Horváth Mihály — van Kecskeméten pinceszövet­kezet, ez azonban csak b a n b k ö 1» csönt adhat. Szükséges lenne, ha a szőlő ^gazdák olcsó állami kölcsönhöz juthat­nának. Dr. Szabó Iván a bortermelést sújtó nehéz adókat tette szóvá és fölaga borfogyasztási adó mérséklését kérte, Szóvátette azt is, hogy a magyar bor ki­vitelét a fennálló vám- szerzödésebnehezitik meg, amelyen sürgősen segíteni kel*. Mayer Jáno3 a küldöttségnek kijelentette, hogy a régi terve a megfelelő borközpontok állami b o r k ö z r a k t á r a k k á való ellátása. így elsőrban Kcsskemét jogos kíván­ságait igyekszik teljesí­teni. Kijelentette a miniszter, hogy az adózás megkönyitésére és a hitel nyújtására ko­moly tárgyalások folynak és módosítani fogják a vámszerződéseket a ma« gyár borkivitel érdekében. Véres szerelmi dráma játszódott le Jánoshalma egy elhagyott utcájában Szerdán este véres szerelmi dráma játszódott le Jánoshalmán a csendes Kistemetö utcában. Este hat óra tájban — jelenti tu­dósítónk — Mészáros Pál (Farkas) 24 éves legény állított be özv. Sán­dor Benedekné Deák Mária 22 éves jánoshalmai lakos Kistemető-utcai lakására. Mint régi udvarló komoly szándékkal jött, Mészáros Pál komolyan adta elő szive szándékát, a fiatal özvegy azonban hallani sem akart a férj- hezmenésről. Szót szó követte, mind« egyre élesebbé vált a vita, végül bicskát rántott a legény és azzal támadt s sikoltozó asszonyra. Egy i szúrás a mellén, másik a váilán érte Sándornét, aki rémülten mene­kült. A riadt sikoltozásra Barnáné is előszaladt és rákiáltott a bicskával hadonászó legényre ; — Jönnek az emberek l Erre a szóra kiszaladt a háztól Mészáros, egyenesen sógorához, ahol elfogták a csendőrök és előzetes őrizet alá vették. Kihallgatása során azt vallotta Mészáros, hogy szerelmese elutasító szavára elbatárczta, hogy megöli a fiatalasszonyt s utána felakasztja magát. HÍREK — Az előfizetések szives megujl* tására kérjük előfizetőinket. — Időjárás. A Meteorológiai Intézet je­lenti Főleg a délnyugati részen felhősebb idő, esetleg kevés esővel. Egyébként keleten még erős éjjeli lehűlés. — Dsrzsy pénzügylgazgató Haja­son. Derzsy Ede miniszteri tanácsos, kecskeméti pénzügyigazgató az el­múlt napokban Halason tartőzko» dott. A pénzügyigazgató azért jött városunkba, hogy az épitendő pénz» ügyi palotára a vállalkozóval kö­tendő szerződést aláírja. — Október 6 án u református tem plomb?n reggel 8 órakor istentiszte* let lesz, melyre a gyülekezet vezető* sége ez utón hivja meg a hatóságo* kát és területeket. — A zimonyl vonalon nem változik a menetrend Az államvasutak téli menetrendje október 7*én lép életbe. A mi vonalunkon minden viszony* latban a nyári menetrend marad érvényben. Á Máv csupán Budapest és Kunszentmiklós között szünteti be az egyik helyi vonat forgalmát. — Szentmisék a tanyákon. Az I október 7 éré hirdetett rekettyéi szent­misét leküzdhetetlen akadályok miatt I október 21-ére tesszük át. a közbe« eső vasárnapon, október 14 én pedig Alsózeaaán lesz gyóntatás, szentmise és prédikáció. Vasárnap, 7 én */• 10 órakor kőrmenetet tartunk a legméitó- sigoóabb oltáriszentséggel. Szeretettel kérjük híveink minél nagyobb szám­ban való megjelenését. A kőrmenet után szentséges mise és prédikáció lesz. Délután pedig hazánk jólétéért szentBégimádást tartank 7*3 tói V, 4-ig. Ugyancsak vasárnap 4 órától 5 óráig a budapesti szentségéé körmenet ide­je alatt temylomunk összes harangjai szólni fognak. Plébániai Hivatal. — Könyvujdonság. Mestcrházy Ambrus: .Rabok vagyunk mosta» náig“ c.könyve, — amelyről budapesti lapok is a legnagyobb elismerés hang* ján emlékez ek meg — Halason a Hurt féle és Pressburger könyv- és papirkereskedésben és a vasúti ál» lomás hiriappavillonjában kapható. A könyv egyébként az ország vala= mennyi vasúti hírlapárusainál meg« szerezhető, valamint lapunk kiadó* hivatalában is. — Országos vájárok. Keczelen az országos vásárt október 22«én, Sze* ged^n október 10«én tarijak meg. — Gazdttifjuság bálja az Őnkepző Egyletben, a kiskunnalasi ömtepző Egylet gazdaifjuságs, (Szabadkai ut I sz.) október hó 21-én szigorúan zártkörű őszirózsa bálát rendez, mely iránt már most nagy érdeklődés nyil­vánul meg. — Bál a Tanyaotthonban. A gő­böljárási Tanyaotihon évadzáró bálját október 14»én vasárnap tartja meg. Idei utolsó bálja féuyponlja a rende­zőségnek egy rendkívül kacagtató rögtönzött mókája lesz. — Újabb akció a közalkalmazottak házépítése ügyében. Felkérik mind» azon közalkalmazottakat, akik a Ház­építő Szövetkezet által juttatandó kölcsönt igénybe akarják venni, hogy f hó tí«án, d. u 4 órakor a reálgimnázium rajztermében jelenje­nek meg. — Megkezdődnek az apaállatvizs* gálatok, a varosamról közük, bogy a í. év óstén tartandó apaállatvizsga­latok idejét és helyét a kővetkezőké» pen állapította meg: Ortóber hó 11 : d e 8 órakor Alsószálláson, Nagy Pál Sándor tanyáján, d. e. 11 ó. Ba- lotán Kies 0. Imre, d. u. 3 ó. ÖJböl- jíráson Nagy Kálozi József. Oztóber hó 12: d. e. 9 ó, Eresztőn Babenyecz C?. Vendel, d e. 11 ó. Zssnáu Mó­dok Ferenc, d. u 3 ó. FelBŐezálláson Gyevi Antal. Október hó 15 : d. e. 8 ó. Felsőszálláson Gáspár Mihály, d. e. II 6. Pirtón a Sárközi Takarék, d. u. 3 ó. Feldőszálláson Csikós Sándor. Október lő : d. e. 9 ó. Góböljáráson Értesítés Értesítem a n. é. közönséget és volt vendégeimet, hogy a Vadkerti ut 4 sz. korcsmából a ref. temető mellett levő Vllonya-féle korcsmába költöztem át. Kitűnő italok, jó zene. Tisztelettel Homály Ferenc korcsmám. Kovács Ferenc mester, VI., u. 2 sz. há* zártál, kath. temp­lomközeiében, min* denféle nagyságban uj és használt Hordók, szőlő- daráló kádak, káposztás, pap­rikás, kemény és puháiéból dézsák a legjutányosabban kaphatók Javítást vállal.

Next

/
Oldalképek
Tartalom