Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1928 (28. évfolyam, 1-104. szám)
1928-09-08 / 72. szám
meg, Kiskunhalas Helyi Értesítője 5 2 sz. tarba Neró fü íf a leg- idvező delek atók. b lett 9! ak eg ír. a és bács« !t 46, pán >etró» raffia . ren Egy kávé iákká ál 0 P 3Í 15 olcsó lyelc c. revök yan» 1 ár» »Ihatni ifnél láz lan lellett, ükében 5s sza« /meny» apható. Marha» ,'irsza» füstölt 20 és ója 2 P. tel m s szeptember 8 — A rügeni rozs nálunk. 1922«ik év nyárén 7 deka vetőmagot hozott belőle egy für- dőrő, Németország R4gen nevű szigetéről. Gödöllőn vetették el, s szaporították, két évvel ezelőtt mér adtak ki egyes gazdaságokba is vetőmagot, de esak 50—50 keot. Ekkor hozatott Farkas Élek is. Az 1926-ban elvetett 50 kg, 870 kg termést adott. Itt az volt a hiba, hogy eürün vetették, ugyanis a rtt- geni rozsból 1 katasztrális holdba 50 kgnél többet vetni nem szabad, Farkas Éleknél pé- dig 1300 n. ölbe vetették el az 50 kgot. A mait ér ószén bevettetett Farkas Élek Hosz- szusikon lt kát. holdat 6 mázsa vetőmag. «»1 s termett azon a homokos, bnekás területen 108 azaz egyszéznyole métermézsa szép rozs, Ho'dankint 150 kg műtrágya volt kiszórva. A holdankinti átlagos termés 9 mázsa, a szemtermés 18-sioros, Keresztje 49 kgot fizetett, még az „Fu rozss esak 33 kgot adót», vetőmagja kétszer annyiba került mint a közönséges rozs ára volt Ma is 43 pengő mázsája zsákkal együtt Gödöllőn s így a fuvarral együtt az ára ma is a régi. Farkas É ek termésfeleslegét, — a mit el nem vet — tőzsdei áron adja át gazdatár. sainak, a mig a készlet tart. H. — Halálozás. Móczár Gyula építési vállalkozó, városi képviselőtestületi tag szerdán d. e. 9 órakor 48 éves korában váratlanul meghalt. Móczár Gyulát nagy részvét mellett csütörtökön délután négy órakor temették a r. kát. egyház szertartása szerint a református temetőbe. Halálát kiterjedt rokonság gyászolja. — A város értesítése. A városi hatóság értesíti a iábbelikészitő iparosokat, hogy f. hó 15-én déli 12 óráig árajánlatokat adhatnak be ci pőtalpalás, sarkalás esetleg fejelés és ugyancsak csizma talpalás és sár» kalásra. írásbeli zárt ajánlatok a városgazdái hivatalba a fent jelzett időig adandók be. — Felhívás Felhívjuk mindazokat, kik a „FAKSz“ építkezési kölcsönre igényt tartanak, vagy a mostani összeírás alkalmával, bármi okból kimaradtak, hogy f. hő 15=ig jelent» kezzenek a régi városházán. — A Hungária vendéglőben min» den este Nyilas Pista teljes zenekarával muzsikál.-— Sóstó fürdő igazgatóságától nyert értesülésünk szerint a Sóstón szeptember 16 ig minden nap, azon» túl október 1-ig minden szombaton és vasárnap meleg fürdő lesz. — A szöszőtbükköny Homoki gazdáknak a legjobb és leghülásabb pillangóstakarmknyak a szöszBfzbükköay. Ez a legsivárabb homok- b*a is megnő, de természetesen jobb talajokon még jobb termést ád Előnye továbbá nz is, hogy a téli fagy iránt aem nagyon érzékeny (föltéve, hogy megerősödve megy a télnek) ér akár okiéber elején is lehet vetni. Hátránya, hogy a földre íerogyik és igy támasztékai gabonával kell vetni, de ha korai tavaszi zöldtakarmánynak vetjük, igy annál jobb, mett rozszsal, búzával, őszi árpával kitűnő taksrmáaykeveréket ád, az pedig most a takarmáiyszükség idején, nagy se* g tsége lesz a gazdáknak. A szöszösbükkönyt gaboD»?ortávolságr» veti», úgyhogy kát. hol. dánként SO!) kg. a keverékmag, ebből 50 kg. a szöszösbökköny és 50 kgr. a bnza vsgy rozs, vsgy őszi árpa Tavasszal, smiat a rozs kiháuyía a fejét és a bükköny virágzani kezd lehet már kaszálni és zölden feletetni. A szöszösbökköny teljes virágzását nem kell be« várni, msrt akkor megszőrösödik (ieveie és szára) és akkor az állít már nem szereli A tarlóba bármely tavaszi növény (tengeri búr» gonya, bab, es-Urnádé, kölj8. mubar) vet. hető A Rzögzöebükköny természetesen sze> réti a trágyáé frliet, de mintán prlUugósvi. rágu növény, igy a levegőből gyűjt gyökér, gumóival nitrogént és a talajt gazdagítja, igy utána minden termény jé 1 sikeréi Helyes, ha adunk »Iája sznpsrfoszfá'ot, homoktalajon pedig kál t is. Magját a Hangyánál legjobb beszerezni. A Hangya njság szeptember 6>iki számából Kovács Ferenc kádár mester, VI., rló u. 2 sz. há» zánál, kath. templom közelében, min* denféle nagyságban uj és használt hordók, szőlő« daráló kádak, káposztás, pap« rikás, kemény és puhaiából dézsák a legjutányosabban kaphatók Javítást vállal. r 1 1 I I hangú vélemény, hogy: FOOORCIPÖHáZ I (Városház-épület) I 3 I a Ü e I a I fővárosi ízlésű kirakata szenzációs Az összes fajta férfi, női és.j gyermekcipőkben különleges nagy választék — a legolcsóbbtól a legfinomabb kivitelig I 1 J SPORT Football mörkőzós A KAC. folyó hó 9-én vasárnap délután 1/,5 órai kezdettel a vásártéri pályán barátságos football mérkőzést tart a Báesa’mási Törekvés Sport Egyesület I csapatával. Ezen csapatok mérkőzései előtt a helybeli Levente csapat mérkőzik a KAC. II csapatával. Helyárak : Ülőhely 1 pengő, állóhely 50 f. Kerékpár verseny A KAC. 1923 évi szeptember hó 16-án rendezi országúti kerékpár versenyét Ezen versenyen esak kiskunhalasi lakosok indulhatnak. A versenynek két távja lesz és pedig Halas—fehértói állomás, vissza Halas 24 kilométer, a másik távolság Halas—Keezel, Halas 44 kilométer. Az indítás helye a városháza előtt, a Szász Károly neea bejáratánál, célpont Gyngel Kálmán vendéglőjénél. A verseny kezdete d u. */,2 óra Hogy minél nagyobb számban jelentkezhessenek a versenyzők, a nevezési dijakat a , KAC. vezetősége tagoknak 1 pengő, nem- tagoknak 2 pengőben áliapitoita meg Nevezni lehet Szesztrenka Fereas Fó ueoal üzletében. Nevezési határidő szeptember hó 14*én déli 12 óra Értesülésünk szerint két helybeli cég a versenyek győzteseit értékes tisztelet dijjakkal szándékozik meglepni. Atlétika Donogán István kiváló diszkoszvetőnk biz* tos indulója a KAC szeptember 16>iki atlétikai versenyének BEAC Halason 1928 évi szeptember hó 16-án a KAO. barátságos football mérkőzést tart a BEAO, I. csapatával. Gabona és sertésárak Budapest, szept. 7. Idei gabona hivatalos árti : Búza 27 P 20 fill., rozs 25 P 25 fill, árpa 27 P 25 fül. zab 26 P 50 fill. Sertóspiac : Prima szedett 1 P. 80 fül., 1 P. 82 fiii., Szedett közép 1 P. 62 fi!!.. 1 P. 64 fill-. Szedett feönnvű | 1 P. 2D fül, 1 P. 30 fill. I. rendű I öreg 1 P. 78 fül., 1 P. 80 fül., II, i rendű öreg 1 P. 56 fii!., 1 P. 58 fill. ; Irányzat lanyha. | IfAíift Érzékeny lábakra | V 6Q 6 figyelem fordittatik 1 a cipődrágaságnak! Ne üljön föl hangzatos reklámok» nak. Mielőtt cipőt venne,nézze meg Árpád-ucca 27 szám alatt a most megnyílt cipőüzletet, hol olcsó cipőt vásárolhat a legegyszerűbbtől a legdíszesebb kivi» télig. Raktáron tartok elsőrendű férfi, női és gyermek cipőt, I saját készítményt. Javítást elfogadok. I Megrendelések mérték után. Szives pártfogást kérve, maradok tisztelettel DELIA ISTVÁN cipészmester A kétlelkű ember! Irta: Zentai Ferenc| — Talán jó lenne lefeküdni — suttogta Jurácska. — Nem lesz itt ma úgyse stelle átjárás — Isten mentsen I — remegett meg az asszony. — Hogy megfojtson a Gólem ? Maradtak bit és ültek, hallgatóiak tovább. A csend egyre ijesztőbb lett. Sehonnan egy parányi nesz, egy szusszants, mozdulatzörej, egy aejte- iemszerüen elkapott hangfoszlány se volt hallható. A csend, mint egy eu lyos, iromba óriás, súlyosan rábőnyö- költ az egész lakásra. A szivdobbanáB is tisztán hallható tolt a megdermedt esendben. Úgy, hogy szinte megrezzentek, amikor valahol messze háromat ütött az egyik templomtorony. Ekkor különös zörej ütötte meg a tülökét. Mintha a második emeleten, valahonnan messziről, irtózatos nagysága hordót gurított volna el valaki. Tompa dübörgéssel és egyre erösödó baogon közeledett a guruló hordó. Mikor a hang közvelDn fölibük ért, oda, ahol a Gílem lakása volt, egyszerre elállt a dübörgés s újra ije-zlő csend lett. Jurácska és felesége lélek- zetüket is visszafojtották. Pár pereuyi dermedt csend után ujahb hasonló zörgés közeledett. De ez már erősebb volt. ügy, hogy még a ház is belére- megett, mikor a dübörgés közvetlen föléjük ért Aztán, mintha egy óriási kéz hirtelen elkapta volna a hordót, minden átmenet nélkül egyszerre megszűnt a zörgés. Körülbelül tízszer ismétlődött ez a furcsa játék odafönt. Jurácska görcsösen markolta a revolvert és mereven nézte a tökrőt. Egyszerre csak, mintha légy mászott volna a tükör közepén, sötét folt mozgott a repedés szélén. A folt folyton nagyobbodott s ekkor már tisztán ki lehetett venni, hogy emberi alak közeledik távolról a tükörben. Tényleg, fejjel lefelé volt és már oly közei ért, hogy minden pillanatban attól tartott Jurácska, hogy kiiép a tükörből és bezuhan a szobába. Még egy pár pillanatig farkasszemet nézett Jurácska a közeledő tükörképpel, azután fölemelte a kezét és célba vette a revolverével. E ős durranás hallatszott s az alak — eltűnt a tükörből. S mintha valóban megijedt volna a szellem, aznap már nem is jött visz- sza és a zörgés is végleg megszűnt főnt, a második emeleten. Ellenben alighogy megvimdt, hangos dörömbölő« hangzott az ajtón. — U^yan ki lehet ez a korai és türelmetlen vendég ? — gondolta Jurácska és kisietett az előszobába, hogy ajtót nyissou. A házmester volt, aki feldúlt ábrá zattal, kétségbeesetten közölte, hogy az éjszaka folyamán újabb rémes gyilkosság történt. Félórával előbb megfojtva találta Fábiánt mellette fekvő felesége. Már a rendőrség em béréi is itt vannak és éppen most verik bilincsbe Fibiánnét, mert a jelek szerint csak ő lehetett a tettes. Hiszen közvetlen meliette feküdt s ha az áldozatot más fojtotta volna meg, agy a kspáiédzó ember mellett neki is okvetlenül fői kellett volna ébrednie. De Fábiánná azt állítja, hogy 6 nyugodtan aludt és csak reggel vette észre, hogy halott a férje. Tehát csakis ő gyilkolhatta meg. Jurácska halálra sáppadt és izgalmában válaszolni se tudott. Besietett a lakásba és közölte az asszonnyal a legújabb rémséget. Az asszony megdidergett mint a nyárfalevél s csak ennyit mondott: — A Gólem 1 Aztán férj és feleség sáppadtan, üveges szemmel sokáig néztek egymásra s mind a kettő arra gondolt, hogyha nem álltak volna fegyverrel a kézben résen, úgy alighanem velük végzett volna. Hiszen a tükörkép világosan mulatta, hogy kezdetben egyenesen hozzájuk igyekezett a rém s a lövésre tűnt el a tükörből. így jutott a szomszédba, ahol aztán megfojtotta Fábiánt, akire különben is haragudott, mert tegnap ez összecsődült házbeliek előtt őrá terelte a gyilkosság gyanúját. — Istenem I milyen jó, hegy vir- rasztotlunk 1 Különben talán már nem élnénk — suttogta a félóráit Juráes- káné. Jurácskáék annyira féltek a Gólem látogatásától, hogy még napközben is csak felváltva mertek pihenni. Amíg az egyik aludt, addig a másik éberen őrködött és figyelte a tükröt, nem jön e a Gólem. Estefelé, hogy egy kicsit kiszellőz- tessék az izgalmaktól megfájdult fejüket, kimentek a folyosóra. Az egész ház nyüzsgött, mint a megzavart hangyaboj Mindenki kiabált, hadonászott és jajveszékelt. Meglódultak a fantáziák is és mindenki tudott a szörnyű gyilkosságokból egy-egy ismeretlen részletet. Abban most már miodeuki megegyezett, hogy nem ember követhette el a sorozatos tettet. És most már egyre több ujj mutogatott a Gólem lakása felé. — Az ott 1 Az pusztítja ki ezt a szerencsétlen házat — suttogták egymásnak könnyeiket tőrülgetve a lakók, de a nevét, a Gólem nevet nem merték kiejteni. Féltek, hogy ha szájukra veszik a nevét, mint tegnap a szerencsétlen Fábián, úgy ma éjszaka már rajtuk lesz a sor. Hírek jöttek, hogy Fabiánné Dem akar vallani Dacára a nyomós gyaou- okoknak, rendületlenül még mindig tagadásban vau. Estefelé már arról ia tndott valaki, hogy Fábiáunét bolondnak nyilvánították a rendőrorvosok, mert misztikus és értelmetlen válaszokat adott a vallató detektívek kérdéseire Mindenáron egy ismeretlen szellemre akarja hárítani a gyilkosságot, amely szerinte a tükörből lépett ki. Persze a detektívek csak fejüket csóválták erre a zavaros beszédre és orvosi vizsgálat alá vették a minden bizonnyal nem épeiméjü asszonyt. Holnap reggel már ki is szállítják a bolondokházába. Ilyen és hasonló mendemondák keringtek egész napon át a feii?ga tott házban. Csak késő este üit el a zsivaj, amikor a lakók behúzódlak lakásaikba. De még kapuzárás után is világos volt valamennyi ablak, bizonyságául annak, hogy ma ébren tölti az egész ház az éjszakát. Jurácskáék se gondoltak persze az alvásra Annyival is inkább nem, mert bizonyosra vették, hogy a veszedelmes kísértet ezen az éjszakán is meglátogatja őket. Fegyverrel a kézben és szemben a tükörrel készen várták tehát, Éjfélig csend és nyugalom volt. De alighogy elverte a tizenkettőt az éra, megkezdődött odafönt a zenebona. Mintha a Gólemuek valameuy- nyi bútora iábrakelt volna, ördögi hangzavar és plafondöngetés remeg- tette meg Jurácskáékat És többszőr hallottak vad szitkokat, ördögi vigyorgásokat és istentelen átkozódásokat ie. De milyen irtózatos hangok voltak azok ! Úgy hatottak, mint a mentőautó szirénbugása : félelmetesen, fej fájditóan. Majd egyszerre, mintha esak láthat&tlag karmester dirigálta volna, hirtelen elült a zaj (Folytatjuk.)