Kiskunhalas Helyi Értesítője, 1928 (28. évfolyam, 1-104. szám)
1928-01-11 / 3. szám
6 Kiskunhalas Helyi Értesítője január 11 kon tol megörökítik és amelyek csodálatos szépségben, káprázatos pazar- sággal, mesteri művészettel, festői képedben adják vissza ezt a kort, ameiy nem rendelkezett még rádió val, repülőgéppel, expressel, de amely» bea volt valami, ami mindennél szebb, mindennél több, szív és szerelem... Ez a fim a halasi filmkoszorua&k legszebb és legpaxarabb gyöngye, — amelyet városnak színe javának meg keli néznie. Mindkét Gap í—1 előadás. ! Köxsasdaség Budapest, január 10 Gabonaárak: búza 80 P 50 t!5 ross 39 P, árpa 26 P, zab 75 P Sertéspiac : Príma szedett 1 P. 42 fi i., 1 P, 46 fii!., Szedett Közép 1 P. 32 fill., 1 P. 36 fill. Szedett könnyű 1 P. 24 fill, 1 P. 28 fill. I. rtndtt öreg 1 P 44 fill., 1 P. 48 fii!.. II. rendű öreg 1 P. 28 fill., 1 P. >2 fill. Az irányzat lanyha. Anyakönyvi hírek Jaeuár 2 — Január 9 Születtek: Unoka Balázs és Banga Juli* ánnitak M-wria ne' ü leányuk. Paprika Antal ás Paprika Rozáliának Antal nein fink, Ba- tiz István és Cíinesák Zsófiának István savü fiuk, Pazdernyik János és Paprika Jolánnak Jolán nevű leányuk, Bábity Dániai és Farka* Máriának József nevű fink, Rokolya András és &is Teréziáink Terézia Gizella nevű Jeátynk, Hatvani Gábor és Dudás Máriának Nándor nevű fiuk, Harnéezi L Benő és Sebők Máriának Lajos nevű fiuk. Hegedűs B. Vine* és Szüas Juliánnának Juliánná nevű leányuk, Kis V. Jánas Cúilik Juliannának Sándor József nevű fiuk. Király János és Savanya Eíaltának ülés navfi fiuk, Savanya Péter és Király Rozáliának Irén navü leányuk, Mnrokity Aatal és Páudi Jolánná- nak Etelka nevű leányuk, Rokolya László és Pép Teréziának Afanka Terézia navü leányuk, Jeremiás József és Bab-nyeez Cj Etelkának József navü fiuk, Szive GySrgy és Lala Anasitáziának István nevű fiuk. Dobol Mátyáa és Bánóezki Etelkának László nevű fiuk, Gáspát Sándor és Lázár Erzsébetnek Klára navü leányuk, Granyák Pál és Dávid Ilonának Hona nevű leányuk. Elhaltak: özr. Császár Mátyásáé Bíró Julianna 88 éves, Újfaluéi Sándor 37 éves, Bsesó Beuő 3 hónspes, Gál Péter 40 éves, Fábián János 19 éves. Barka Balázs 63 éves, Gál JózJofné Sütóri Mária 43 éves. Sebők Vince 63 éve*, Szabadi Bánó 67 évei karban. Kihirdetett Jegyesek: Markó László Király Máriával, Kovács Ltjoa Dörögdi Erzsébet bpesti lakossal, Kosai* László Kocsis Máriával, Vilonya Sándor Bar Judittal. Házasságot kötettek: Rickert Gáspár Lakatos Annával, Drágán Faragó Sándor Gáspár Cs. Etelkával, Zabos Illés Böröesi Máriával, Rabi Pál Frittmann Margittal, Marnia litván Ivies Erzsébettel. Felelős szerkesztő e's laptulajdonos PRÄGER JÁNOS HALASI ÚTMUTATÓ Az alanti cégeknél mindenki olcsón és jutányosán szerezheti be szükségletét Divatáru kereskedő: Kun Benő Szilád; Áron u. S5. Rőfös kereskedők; Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Fűszer- és csemegekereskedő; Zábolyi László H rmst-u. 1. Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Fürst Mátyás ütöd* Arany J. u. 15. Hirschler Herman Székeiy-u. 11. Bazár: Gáspár János Párisi bazár Gimnázium mellett. Vaskereskedök; Haagya Fogy. és Ért. Szövetkezet, j Benedek Albert cég Piactér, vas-, gazdasági gép , lőszer , fegyver-, autó-, traktor és gépolajok raktára. Terménykereskedők; Terménykereskedelmi R.-t. kirendeltseve FŐ-u. 6 sz. ßettelheim és Szilly Lajos Petőfi utca 8 sz. Épület- és tüzilakereskedő.: Adler Ignác Szabadság-tér és Jő- f kai u. saro*. I n. ........................................................ IMIIM F a- és szénkereskedő : Hangya Fogy. és Ért. Szövetkezet. Férfi szabó » Habenyecz Gs. Vilmos Kossuth \ utca 4 sz. Férii- és nöiszabé < fodor László Szilády Ároa-u. 26 sz. (volt FŐ-u.) Üveges és képkerctezö; Lovassy Lajos Eötvös-u. 8. Mosó és vegytisztító: Kováid képviselet Eötvös-u. 8. Faiskola. Ifj. Komora Gyula Afeácfa-u. 13 Mantelep. Sörnagykereskedök. Hurt és Varga. Biztosító Intézet: Pátria biztosító társaság megbízottja Biainyi György Dobótelep Átlós ut 6 Adriai biztosító társulat halasi ügynöksége Györfi József Fő u. 22 sz. Kölaragófeiep és sirköraktár: Gulyás József III. kér. Akécfs u. 4 8B. A MEGTISZTULTAK- REGÉNY Irta : ZSEMBERY ÁRPÁD 10 A boldog álmokat követte a keserű ébredés. A hercegnő felébredé?® után önkéntelenül a nyakához kapott, A lánc hiányzott. — Talán leoidódott? — mondta idegesem Lázasan kezdte keresni, nem találta sehol. Közben tekintete a polcokra vetődött. Hiányzott a kis táska. — Szent Istec I — kiáltotta, — megloptak I Kifosztottak I As előhívott kalauz felvett« a tényállást. Segíteni ő sem tudott, mive! a hercegnő semmi pozitivet nem saond- i hatott. Csak azt tudta: alvása előtt minden megvolt. Közben Páter is megértéséit és rémülten látta, mi történt. — Mícder-ftiik ott veszett? — kérdezte a hercegnő. — Nem, csak az ékszerek. Pénzünk maradt annyi, hogy a legesük | ségeaeba kiadásokat fedezni tudjuk. | — Veszett fejsze nyele — mondta j a hercegnő akasztófahumorral. Megérkezve, a pályaudvarin rögtön ! jelentette a hercegnő as esetet. A rendőrtisatviseSŐ mindent jegyző könyvbe vett — Kit gyanúsíthat a lep&aaal ? — kérdezte. — Senkit. — Ki utazott énnel? — Egyedül voltam a koeeibsn. Komornyikom csas néha jött be hozzám. — Megbízható embere az ? — Tízbe teszem érte a kezemet. A halálba menne értem, öt a gyanú árnyéka sem érheti. — így kevás támpontnak van. Amit lehet megteszünk. Nem tűnt fel önnek ! a vonaton gyanús egyén? Kivel állott szóba? Kivel veit együtt? — A vacsoránál egy monoklié 1 szenvtelen ur ült velem szemben. Elegáns, nagy úri megjelenésű volt. Arra ssonban igazán sem gyanakod- hatom. A reudörtiaziviselő arca felderült. — Azt hiszem Bttofí vas iámét a dologban. — Kicsoda? — Európa legügyesebb tolvaja. Ezzé! azonban nem sokat értünk, mert a gaifiekó azóta már bizonyosan más államba helyezte át működési terét. Sajnálom, hogy ilyen tragikus eset érte. Reményiem hamarosan eredményről ízáaaoihatunk be. A hercegnő távozott. Péter kint várta. — Egyik előkelő szállodába ms- gjüns — mondotta Páternek. Az a fejét vakargatta, — Mi baj? — Nem igen telik előkelősködésre. — Na törődj azzal. A pénz elő« kerítése as éa gondom lesz. as Iroperiáiba hajtatott, amely a legelőkelőbb éa legdrágább fogadók egyike. Vendégei az arisztokraták és előkelő gyárosok sorából kerülnek ki. Pignstslii hercegnőt és komornyikját a legnagyobb revereneiával fogadták. Két szobából álló elegáns lakosztályt nyitottak száméra. A fiatal hercegnő szobájába vonult, ott fejét kezére hajtotta. — Jó Istenem 1 Mi lesz belőlünk ? Merre megyünk? Majd dacosan felvetette fejét: — Megyünk a kijelölt utón ... a lejtő felé. Este már a legdivatosabb mulató asztalánál ült. Eleinte egyedül, Később őszss ur közeledett feléje és engedel* met kért, hogy helyet feglalhaeeon. A hercegnő egy pillanatig gondolkozott. Majd hirtelen elhatározással mondta — Parancsoljon Az idegennel ’hamarosan beszédbe ereszkedett, aki elmondta, hogy pesti szinigazgató, aki szétnézni jött Páriába. — Öj valóban Bzínigazgató ? — Mivan abban kételkedni való ? — Akkor nagyon lekötelezhetne. — Mivel? — Szerződtessen. Egyedüli vágyam, hegy ezinészuő legyek. — Nehéz pálya az, s ami fő háiá- datlan. Nem önnek való I — Mért ne lehetnék én színésznő ? Mért ne lehetnék ón táncosnő ? — Egyszerűen szárt, merj ott a tisztesség nem nagy érték. Urinő nem tudja beleélni magát abba a helyzetbe. Fény, pompa csak arra ragyog, aki szépségét értékesíteni tudja. — Ast én is tudom — voit & nyugodt válasz. Kulcsár urat, a Kék Macska cimü Király uceai mulató tulajdonosát, mert ő volt a színigazgatónak bemutatkozott egyén, megkapta az idea. Tüstént észrevette a nagy kereseti lehetőséget ; tudta, hogy Pígnateili hercegnő izgalomba fogja hozni Budapest előkelőségeit és zsúfolásig megtölti mulatóját,. Gyorsan megkötötték & szerződést. Másnap már utaztak Budapest felé. A fővárosban a fiatal, ragyogó szépségű nő néhány nap alatt „karriert“ csinált. Rövidesen a pénz és születési arisztokrácia tagjai lábai előtt hevertek. Pignatelli hercegnő szive egyik lovagjáért se dobogott hevesebben; kifacsarta udvariéit mint a citromot, és aztán közömbösen eldobta. Gyakrsn lehstott látni koesikázni a Stefánia utón. Ma ezzel, holnap amavval a gavaiiérral. — A szép jégszobor — mondották az éjjeli világban Pignatelü hercegnőről. — Elolvad ha a gazdaság tüze ráveti fényét, és ismét jéggé merevedik, ha a nap letűnik* Csak a pánt van hatással reá ; pénzért kitart gavallérja mellett addig, amíg egy másik gazdagabb fel nem tűnik a látóhatáron. — Ki lesz az, aki Pignatolii hercegnő szivét elrabolja ? - - találgatták. — Ki ieesz az a szerencsés, aki felgyújtja benne a szerelem lángját? — Kérdések, melyekre csak a jövő adhatja meg a választ. Pigiaateüi hercegnő komelyaa vette táncosnői szereplését. Milden számához uj, megfelelő ruhát készíttetett. Megjelenése minduntalan bámulatot, csodálkozást váltott ki. A Király uceai mulató erősen fel lendült. Napról-napra a legelőkelőbb egyének töltötték meg. Valahány külföldi jött Pestre, annak mint speciális érdekességet, Pignatelü hercegnőt mutatták be. Egy este a legnagyobb páholyt a külügyminisztérium Bécsbő! ierásdult tagjai töltötték meg. Társaságukban bolgár nemzeti ruhába öltözött, határozott, markáns kinézésű férfi volt, aki látható gyönyörűséggel nézte a szép táncosnői és oly erősen tapsolt, hogy magára vonta & figyelmet. — Kicsoda ez a nő ? — kérdezte társaságától. — Érdekes egyéniség és az ön számira tanulmány. Eiőkalő hercegnő, aki mindenkié és mégis senkié. — Hogy értik azt? — ügy kedves Badké ur, hogy a | táncosnőt csak a pénz tudja megközelíteni. A szerelem iránt érzéketlen. — Azt csak a látszat matatja. Minden nő szerelmes lesz, ha a megfelelő egyénnel találkozik. Ne c?odtlkoízanak azon, hogy a táncosnő szivét nem tudták meghódítani. Ás természetes is. Önök csak pénzt, mindég csak pénzt , ajánlottak fel i szereiméért. Soha uem mutatták, hogy ‘ önöknek ie van szivük, Szivet uraim, ilyen nőnél csak szívért lehet kapni. — Igaza lehet — mondták a társasig tagjai. (Folytatjuk.) Moha ^ g. I ailBjr üBfc. köhö9ös* tehetség, hurut elnyáihásodás eilen. ST I I ||é[ ÍFj® IP jÉpF 2S Csakis fi ACZJMNOSgyögyszertárdban kapható Kossuth u.l Hpi SÉnflkiyB (Takarék-épület) ~ ■ — Nyomatott a Kiskunhalas Helyi Értesítője Lapváilal&t-nyomdéban