Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1927 (27. évfolyam, 1-105. szám)
1927-03-02 / 18. szám
március 2 Kiskunhalas Helyi Értesítője 3 vöiegényi ruhájában akasztotta! Halason két káromkodó ellen meginditoM az eljárást tol magét egy gyilkos Vozáb rendőrtanácsos nyilatkozata Schutzenhoher Rudolf jómódú gazdálkodó Szentgotthárdon pár nappal ezelőtt felkereste a szomszédos bányatelepen a tóle különváltan élő feleségét, A házastársiak összevesztek, mire a férj kést rántoií elő ás azt a felesége nyakába szúrta, aki nyomban meghalt. Schutzeahofer ezután & feleségére rázárta az ajtót és hazament Szentelekre. Otthon felöltözött vélagónyi ruhájába és s kapuszin alatt egy kampős szegre felakasztotta magát, Mire rátaláltak, meghalt. Köztudomású, hogy a belügyminiszter erkölcsrendelete vasárnap az egész ország területén érvénybe lépett. A rendőrlegénység kellő kioktatása is megtörtént s a rendőröket különösen a káromkodások ellenőrzésére hívták fel. A rendelet szerint sz utcán posztóié, vagy cirkáló rendőrnek kötelessége leigazoltam minden káromkodót, aki ellen haladéktalanul folyamatba teszik a kihágás! eljárást. az alantiakban n^i atkozott a rende j \ létről. I — Remélem a halasi közönségnek ■ í nem lesz sok baja a rendelettel Eddig ugyan már történt hét feljelentés ! Az egyik az Ipartestületi mu'at- ! Ságból kifolyólag történt. Itt egyik | j iparos legény káromkodott és jelen \ tették fel. I A másik kihágást egy földmives követte el. Pesti krónika Az erkölcsvédelrni rendelettel kap- 1 Az uccán csúnyán káromkodott, j csokiban beszélgetést folytattunk f A rendőr meghallotta és félje- I Vozáb József rendőríanácsossal, ki I leníeííe. Bakfíeok a tetemnézőben á Ssvetenay utcában vsa a budapesti morgue, magyarul tetemnáző Ida tessik siókat a holttesteket, amelyeknek sseméiyszoaosága ismeretien és bizony eked ilyen elég ebben a titokzatos, büuös kőraigateg- beo. Azt, hogy ki volt Ssvetenay, azt ma már senki se tudja, mégis halhatatlan as emléke, mert azzá avatta a pesti morgue. A közelmúlt napokban megint divatos volt a Ssvetenay-uíea. Egy rablógyilkoséig hozta divaíbs, odakerült egy szegény nó holtteste, akit megöltek és kiraboltak. A napilapok nagy rendőri rz msációja felizgatta a pesti utcát és csakhamar népvándorlás indult meg a teíemnéző felé, hogy megbámulják a szegény véres tetemet, amely ott feküdt a márványlapon, mereven, némán üveges szemekkel, anélkül, hogy kiváncsi lett volna a körülötte tolongó sokaságra. Pedig ez a tömeg megérdemelte volna, hogy csüdálkozzák rajta a szegény meggyilkolt nó, mert nagyon különös emberek báoaulái a bolttestet, amelyet kiteltek a rögtönzött katafalkra. S jött az ilyenkor szokásos közönség: a Ferenc és Józsefváros vénasszonyai, dolog nélkül csavargó emberek, szentimentális kofa- asszonyos és egy-két borzadni eserető hisztérika, de eljöttek olyanok is nagy számmal, akik nem láthatták meg a véres holttesteit, mert nem enged ték hozzá ókét: az iskolák tanulóifjúsága. Még pedig mind a két nemből; de főleg a női nemből valók. — Igen sokan jöttek, — mondja j a rendörfelttgyelö. - Iskolás lányok ! tömegesen jöttek, megakeiták min- | dénáron nézni a holttestet, de — | természetesen nem engedtük be őket. Könyvekkel a hónuk alatt jöttek, alig lehetett elkü’deni őket, mindenáron be akartak jutni. Furcsa, bizarr kép: iskolás bakii- | sok a tetemnéző előtt. 2 ÉRTESÍTÉSI i .■ 1 Tisztelettel értesítem a nb. vevőimet, hogy a Éhenhalt Térbe liháiy pírtól lakos Feleségére Is súlyos állapotban találtak rá Az éhség a legszörnyübb ellenség. Halálos ölelése a legkínosabb, a legborzalmasabb módon pusztítja el az élő test szerveit, ellenáíiőképes- ségét. Lassan ö!, de gyilkolást nyomán a legnagyobb emberi szenvedés jár. Tarba Mihály 70 éves pirtói lakos kicsiny kis kunyhójában nagy nélkülözések közepette élt együtt feleségével. Nigyon szegények voltak és öreg, elaggott koruk folytán : teljesen munkaképtelenek, Es a nyomor sötét ráma beköszöntött hozzájuk. Kenyéren és vizen éltek; testük nélkülözte az éltető meleget. Terhe Mihály és felesége azonban nem panaszkodtak. Hősiesen tűrték a reájuk nehezedő nélkülözéseket. Erős volt a leikük. Da testük gyengébbnek bizonyult. Február első napjai körül Terba Mihályéknál minden élelem elfogyott. Ä kenyér is. Összeszedték mindazt, ami a házban volt és nyugodt lélekkel, erős akarattal várták a legszörnyübb halált: az éhhalált Tudták, hogy mindössze pár nap ról, esetleg egy-két hétről lehet szó. Még a halálos beteg sem várhatja bizonyosabban a véget, mint ők. Február 18 ~ 20 körül már semmit asm ettek. Ott üldögéltek egész nap a konyhában. Az éhség szörnyű kínja mind erősebben vett erőt rajtuk. Teljesen elgyengültefr, szinte mozdulni sem tudtak. Február 23-án következett ba sz orvosi vélemény szerint Terbe Mihály halála, á csontig és bőrig lefogyott ember leszédült a székről, a főidre esett és Rgyszó'hüdós köveikentében j eszméié'é ; vesztette. Órákig feküdt úgy. ! Dermesztő hideg szél csapdosta az épület falait és ölelése megváltóra Terba Mihályt is ez Elit szenvedé- • seitöl Megfagyott. Terbe Mihályné szervezete егб- : sebb volt. Még küzdött, harcolt az ei- i lene törő aliens iggeí. De életerejét j meggyangitette, csökkentette; férje ha- i lála. Látta, hogy a pusztító rém; feladata egyik részét már elvégezte. Es várta a sors beteljesülését. í Mozdulatlanul, tehetetlenül. Dj lelke i ép maradt ős érzékszervei működtek, i A tnloUszagra egerek, patkányok i serege támadt Terbe Miháiyra, Rin- 1 cigálni, rágcsálni kezdték ... Es ! az asszonynak mindazt látnia kellett.,. ! Eszméletét vesztette.. . * Pepp József, Kálmán és Darányi János pirtói lakosoknak feltűnt, j hogy Tarbéák napok óta nem iáíha- j tók. Bementek a lakásba. Szörnyű j látvány fogadta őket: a halott Terba j Mihály és haldokló felesége. Az sss- I szonyt beszállították a kórházba. Es j már február 26-án történt. Az orvosi vizsgálat megállapította, 1 hogy Terbe Mihály éhhaláloak esett áldozatul A hilál közvot- j len oka ugyan fez agyszélhüd's volt, da enalküi is meghalt voice az éhség következtében. |. Terbe Mihálynó állapota is nagyon súlyos. Remélik azonban, hogy megmenthetik ez éleinek. Veszélyben a magyar mezőgazdasági termelés Csehország, Jugoszlávia és Ausztria meg akarja fojtani a magyar mezőgazdasági exportot tavaszi idényre férfi és női divat szfi vetkfilönlegess égek raktáromra érkeztek! Nem mulasztom el a mélyen tisztelt vevőim figyelmét felhívni azon körülményre, hogy ! ez idényre sikerült cégemnek úgy a bel- mint a külföldi legtekintélyesebb j gyérekből áruimat mint közvetlen első i - beszersésl lorrás beszerezni — ezért j módomban van a lehető legolcsóbb j árakon ízléses és feltétlen kitűnő minőségi! kelméket kiszolgálnom. Azon biztos ■ reményben, hogy úgy a lérfi mint a női ! szövet raktárom dús választéka biz- I tosit arra, hogy bármily kényes Ízlést is 1 módomban van a legelőnyösebb árért a legnagyobb megelégedésére kiszolgálni Teljes tisztelettel: SCHÖN SAMU rölös és divatáruháza, Városháza épület A csehek я magyar mezőgazdasági termények bevitelét az agrárvámokhoz való merev ragaszkodással súlyosan megnehezítik és a legcsekélyebb engedményre sem hajlandók-. Ausztria is, bár Ausztriával gabonára, lisztre és állatokra van kereskedelmi szerződésünk, az eddiginél még sokkal magasabb vámokat akar kiszabni. Ugyanakkor azonban, amint az uj osztrák vámtarifatervszet adatai, mu tátják, ólján cikkekre például, melyek Olaszországból jönnek be Ausztriába, a régi vámtételek az irányadók, tehát nyilvánvaló, hogy ez a törekvés kifejezetien a magyar agrártermelés ellen irányul. Ezenközben figyelemreméltó a cseheknek az a törekvése, amely szerint aj kereskedelmi viszonyt akarnak létesíteni Jugoszláviával, hegy ezzé! Jugoszláviát ismét kijátszik Magyar ország ellen. Még pedig olyképpen, hogy a csehek elsőbbséget akarnak biztosítani a jugoszláv gabonának és lisztnek Csehországba való bevitelére és ennek ellenében a jugoszlávok viszont a cseh iparnak nyújtanának hasonló importelönyöket. Reméljük, hogy e törekvésekkel szemben illetékes magyar körök részéről megtörténik a megfelelő ellenakció, Pontosan, gyorsan, finoman darál а Halasi VUlamossági Bt. daráló malma Gabonapiac-tér fi VALÓDI SELYEM FLÓR HARISNYA 17 cm. magas sarokkal 3 PENGŐ 37 500 korma minden színben * Ez a harisnya^küicniegesség kizárólag Cégünknél kapható és minden pár „POHOR-DiVIlYtfÄI“ gyári jelzéssel van ellátva (Városhaza epulet) Hősi halott Nagy Sándor infanteriszt tisztelettel jelentkezem ! Makón történt a következő nem * mindennapi érdakességü eset : á napokban n makói városházán, Kerekes Vilmos dr. árvaszáki ülnöknél egy pirospozsgás arcú fiatal le gány jelent meg A csodálkozástól meglepett tisztviselő előtt a következő szavakkal jelentkezett feszes vigyáz állásban; — Hősi halott infanteriszt Nagy Sáodor, tisztelettel jelentkezem ! Kiderült, hogy Nagy Sándor makói lakost a harctérről érkezett jelentés alapján hőét balettoák nyilvánította a belügyminiszter és e l az anyaköcyv- ben is feljegyezték. A harctéri jelentés szerint 1916 március 1-éa eset- volna el N«gy Sándor sz orosz fronton Moat 11 évvel állítólagos halála uiáa jelentkezett Nagy Sándor. m 14, -Ki# — A Protestáns Nőszövetség hangversenye. A PíOiestáua Nőszövetség márc. 5 én tartja meg hangversenyét a Városi Színházban Fráter Loránd országos him daiköitő és énekes közreműködésével. A részletes műsor a következő : 1. Verdi: Nabuccodonozor. Nyitány. Előadja a Zenekedvelők Egyesületének zene kara. 2. Verdi: Aida ária. Énekli Tárcza Ilonka, a m. kir. Zeneművé szeti Főiskola növendéke. Zongorán kiséri: Nagyenyedi Jenei András zon goramüvész. 3. Felolvasás. Tartja Komáromi János iró. 4. Dalait adja elő Fráter Loránd. 5. Kuruc dalok. Tárogatón előadja: Lugossy István tárogató-művész, zongorán kiséri: Nagyenyedi Jenei András zongora művész. 6. Duett. Énekli Tárcza Ilonka és Lugossy István. 7. Énekel: Fráter Loránd. J8. Wagner: Ünnepi menet a dómba a Lohengrinből. Játsza a Zenekedvelők zenekara. — Nagy böjti szntbeszéd. A festh, templomban, mint tavaly, úgy as idén is lesznek nagybőjti ájtatos- ságok. Minden pénteken este 6 órakor szentbeszéd, utána keresztuti ájtatosság lesz.