Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1924 (24. évfolyam, 1-105. szám)

1924-01-30 / 9. szám

4 Kiskun-Halas Helyi Értesítője január 30. — A Kereskedelmi Csarnok és a Halasi Kereskedők Egyesülete f. évi február 3-án d. e. 11 órakor az Ipartestület nagytermében tartja évi rendes együttes közgyűlését. Tárgy- sorozat : 1. Elnöki jelentés. 2. Zár­számadások előterjesztése ёз a fel­mentvény megadása. 3 Alapszabá­lyok módosítása a tagdíjak feleme lése miatt. 4. Előterjesztés az 1924. évi költségvetésre vonatkozólag. 5. Tisztikar lemondása. 6. Uj tisztikar választás, 7. Esetleges indítványok, A közgyűlés a megjelentek számára való tekintet nélkül határozni fog.- A Protestáns Nöszövetség bálás köüzö- jeetét fejeli ki щ álább felsorolt nemesszivü adakozóknak, kik a szegény gyermekek kará­csonyára pénzt és élelmiszert ajándékoztak : Szanyi Feréncnó süteményt, Kovács Lajosné süteményt, Babó Lajosné lisztet, Gáspár Mhályné lisztet, Szecsödi Györgyné babot, Decker Józsefné gyümölcsöt, Ador Sándorné süteményt, gyümölcsöt, Pataky De- zsőné lisztet, Orbán Terus süte­ményt, Musa Irma lisztet, Kristóf Józsefné fehérneműt, Gáspár János ruhaneműt, Károlyi Lászióné cérnát, N. N. lisztet, Biró Imréné diót, Da­rányi Imréné gyümölcsöt, Nagy Fe- rencné lisztet és zsírt, Bsbó Elekné süteményt, Szabó Lajosné süteményt, Babó Sándorné lisztet, Balogh Lász- lónó süteményt, Gyenizse Józsefné lisztet, mákot, tojást, Gönczi János süteményt, gyümölcsöt, Gaál Istvánná lisztet. (Folytatjuk.) Felhívom a t. vásárló közönség figyelmét, hogy mielőtt ruházati szükségletéi megvásárolná okvetlen keresse tel üzletemet, hol még mindig csakis ■ ж JO minőségű kelméket legolcsóbban vásárolhat! Kálmán Dezső Masán hirdetések. Eladó Felsőkisteieken a Váaly tele­pen 3 sz&badrakodásoa kocsi rozsbuza- ssalma, valamint egy kifogástalan állapotban levő amerikai kapagép, Eladó a Sósió közvetlen közelében egy hóid szántó, továbbá a Kőhíd u. 20 sz. ház fele és fél hold szántó Felsőszálláson. Felvi­lágosítást ad Szalay Károly tanár II Nyíl u. 6. Dobos Vincének busz vontató szé­nája van eladó. Megtekinthető Dabe- éki tanyáján. Jóksrbsn levő szőrmével' bélelt be­kecs eladó Kisfaludi u. 19. Gabona hitelre adunk Cséplőgépe kel, vetőge- pékét, szecskavágót, járgányokat, darálókat,répa vágókat, mor- zsolókat és az összes mező- gazdasági gé­peket. Raktáron varró­gépek és vasárak Kahn Sebestyén vas- és gépáru- házában Heia«, Kossuth о Népesedési mozgalom. — Január 21. Január 28. vaa az utolsó hét utolsó hetipiaca hogy Főutca 20. sz. a rőfösözle^ lemben melyen leszállított árakon árusítom ki alábbi cikkeimet: Legfinomabb vásznak, sifonok ingzefirek,festők,kanavászok Valódi gyapjú női és férfi szövetek, posztók, kamgár^ nők, női kabát veionrok, férfi tiszta gyapjú kötöttmellények és svetterek Köztisztviselőknek, vasútiaknak, általában fix fizetésű egyéneknek átköltözés előtt február 2'ig szombatig 15°/o árengedmény Kiváló tisztelettel SZÉKELY MIKLÓS (jövő héttől Piac-téren, ref. tempi szam’o.) Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRAGER JANOS Hirdessen „Helyi Értesítődben! Ha bármiféle mezőgazdasági gépre van szüksége tagjainknak, ne menjenek idegen céghez, hanem forduljanak bizalommal Szövetkezetünkhöz, hol az ekétől a vetőgépig mindenfele mezőgazdasági gépet gyári áron szerezhet be minden Hangya tag Születtek: Pásztor János és Lajkó Máriá­nak Mária nevű leányuk, Ördögh Szilveszter és Abrahám Paras Juliánnának Vince nevű fiuk, Morei! Gyula, József és Szilády Klára, Borbála, Zsófiának Klára, Anna nevű leá­nyuk, Bori Gergely és Juhász Annának Margit nevű leányuk, Abrahám István és Födi Etelnek Etel, Pirosba nevű leányuk, Bende István és Frank Juliánnának Balázs nevű flak, Szatmári G. Imre és Barna Rozá­liának Imre nevű flak, Bokros Benő és Senke M. Erzsébetnek Etelka uovü leányuk, Márkás Ferene és Bőméi Teréziának Mihály nevű fink, Nyári János és Márkus Erzsébet, nek Erzsébet se»ü leányuk, Puozák Lajos és Agócs Veronának Jolán nevű leányuk, H&rkai Lajos és Király Gy, Reginának Sán­dor nevű fiuk. Ehaltak: Szabó Benő 21 éves, Szenfpéteri Ida, Mária 17 hónapos, Bíró Imre 82 éves, Kocsi Antal né Kocsi Mária óö éves, Sznsok Ferenoné Szőke Verona 19 éves, Péter Jó­zsef 66 éves, Zsombori Sándor 9 hónapos, Marton Sándor 68 éves, özv. Tóth Pálné Szemerédi Viktória 68 éves, Berta György 78 éves, Belej István 1 hónapos. Kihirdetett jegyesek : Rafaj István Garas Margit kiskuumajsai lakossal, Baráth Sándor szegedi lakos Papp Máriával, Miskei István Kirí Rozália szegedi lakossal, Naosa János Magyar Rozália pujztamárgesi lakossal, Jeli­nek Sándor, András Tajber Vilma, Mária budapesti lakossal, Monda Ferene Mészáros Erzsébettel, Vlasies Menyhért báesalmási la­kos Szabó Mórával, Kordás Nándor Seres Máriával, Katus Ferene Sarok Veronával, Dóezi Péter, Pál pusztamérgesi lakos Len­gyel Ilonával, Delibók János Tóth B. Eleo­nórává!, Paprika Imre Süli Csontos Eszterrel Egybekeltek: Dobó Emil budapesti lakos Ternyák T. Erzsébettel, Dánosé Pál Miklo- vies Eszterrel. Közgazdaság Budapest, január 29. A magyar korona Zürichben 0.0205 Bnza 168 000 K, rozs 188000 К Arpal50000 К Tengeri 140000 K, Zab 140000 K. Budapesti vsgóssArhnvásár. (kilogram- »ónként élősúlyban levaaás nélkül) Ökör, legjobb minőség 7200-7900, közép6000~7200 silány 4200-5800 Bika jobb min 6700-7300 liUeyabb 6300— 6500 tehén jobb minőségű 6000—7300, silányabb 4200—5800 Férspevárosl ssrtésvásá?. Felhajtás 1200 darab sertés Kiadatott Könnyű 12000 -12800 kö- lép 12800-18800: nehéz prima 128CO-14000 emAMNOM. Gyanúsítva 1 Helyi Értesítő számára idegenből átdolgozta; Figyelő. 6 — Taiáa itt akarnak fogságban tartani ? — Kiáltott a kártyavetőnő villámló szemekkel. — Ez törvény ellenes dolog, Segítségért kiáltok 1 — Kiabáljon, ahogy tetszik, úgyse hailia meg senki. Társához fordulva folytatta: — Maradj itt kissé. Vigyázz őnagy- ságára Rögtön jövök. Mikor egy negyedóra malva vissza­tért, szó uá!kői letett az asztalra egy zsebkendőt és egy aranyozott üvegcsét, melynek láttára a ravasz nő elsápadt. — ügy látszik, ismeri a kis öve get. Aitaliaasiut azt is tudja, milyen következménnyel jár belélegzése ön lesz most net fink a kísérleti nyifiunk Rémültén к'állott fel a kártyavetőnő — Talán csak nem akar — De »geo, szí akarom A detek'iv kitűnően já szotta sze repet, iiKV hogy az asszony mev volt győződve arról, bogy tényleg kísérleti nyúlnak akarják felhasználni. — Nem, nem, mindent inkább, csuk est ne! — nyögte. — Inkább mindent bevallói: — Val ómé a r-ánk nézve teljesen közömbös, — válaszolt a detektív hide­gen, miközben az üveget bontogatta. — Nem I nem ! Azt ne tegye ve­lem. Hallgasson meg ! — Úgyis hazudni fog! — Esküszöm, hogy igazat mondok ! — kiálitotta. — Hajós Rasó falusi kastélyában van. — Ss hol van Wincenti kisasszony? — ö is ott van. — Ha hazudott, saját maga vallja kárát — fenyegette meg a detektív. A két defektiv elhagyta & zárkát. A gonosz asszonyt természetesen la­kat alatt tartották. Tíz perc múlva autón Rató ügyvéd birtoka felé robogtak. * * * Mikor Hajós magához tért, egy sötét szoba padlóján hevert. Keze, lába meg volt kötözve. Jó időbe került, mig ismét vissza­nyerte gondoikozási képességét. — A gazok etkábitottak és ide hoztak — moimogta. — Szeretném tudni, hol vagyok ? Tekintete egy kis ablakra esett, amelyen át a csillagokkal telt 8get láthatta. A fülke, amelyben feküdt, teljesen üres volt és padlásszobáuak látszott, mert hallotta, amint a szél­től mozgatott és a ház közelében levő fák ágai folyton a csatornahoz verődtek. Kőröakörül mély csend uralkodott. Aztán szabályos, egyforma zajt hallott. — Ugyiátszik valaki a mellettem levő szobában sétál fel és alá. Járása sokkal könnyebb, hogysem férfi le- hesen . . . Megvan ... Ez Wincenti kisasszony, akit szintén itt tartanak fogságban. Meg keli errői győződnöm. Az ablakhoz hentergett. Legnagyobb megerőltetésébe került, hogy felegye­nesedjen. Midőn egyenesen maga főié tekintett, kellemes felfedezésre jutott. A tető közvetlenül az ablak fölött volt, tömör csatornával ellátva. — Ily formán eljuthatnék a tetőre, s onnan a házba. Fődolog azonban, hogy bilincseimtől megszabaduljak. Át ajtóhoz vánezorgott, melyen ki­lincs helyett fel és alá mozgatható vas­retesz volt. Természetesen zárva találta. A retesz alsó része a hős zas hasz­nálattól kiéiesedett. Hajós felemelkedett és a kiálló re­tesz szélén lefürészelte karjairól a kötelékeket Mélyen feisóhajtva nyujtóztatta ki megmerevült tagjait. Első gondolata as volt, hogy be­törje az ajtót és a hát belsejébe ha­toljon. Aztán jobbat esselt ki és is­mét az ablakhoz ment. Nesztelenül felnyitotta Letekintett maga alá. A földszint egyik szobájában világos­ságot látott, á vakmerő detektív elhatározta, hogy odafárad Vakmerő vállalkozás volt Hajós felállt az ablak párkányára. Lábujjhegyen elérhette kezeivel a csatornát. Kissé belékapaszkodva meg győződött arról hogy elég szilárd megbirására — E őr-«! — biztatta önmagát — Több romt bizonyos, hogy abban a szobabao van Wincenti kisasszony. Ha onnan máihova nem juthatod, mag windig visszajöhetek ide Köszönet-nyilvánítás. Mindazon rokonoknak, jóbarátoknak és is- merósökaek, kik felejthetetlen jó feleségem temetésén megjelentek s ezáltal nagy láj- dalmunkat enyhíteni igyekeztek, ezúton mon­dok uálás köszönetét Viszmeg János Moha cukorka köhögje, rekedi-og, hurut ellen litün<5. E sörendti nyalka o dó. Kapható Bflcz János ßEirSSnt ■4 Halasi gazdasági Bank Részvénytársaság áruosztálya, Malom-utca 6 Szabolcsi rózsa és hópehely burgonya, demecseri káposzta, bükkhasáb tűzifa (nagyobb vételnél házhoz szállítva) kocka és kristály cukor, korpa, dara, árpa, tengeri, elsőrendű búza- és rozsliszt minden mennyiségben beszerezhető Hizott sertéseket a legmagasabb napi áron vásárolunk. Jelentkezhetni Ma!om-u. 6. sz helyiségünkben. Zsír minden mennyiségben, előnyös árban kapható я*,-*.* 1..Л.4» ** fe-

Next

/
Oldalképek
Tartalom