Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1923 (23. évfolyam, 1-104. szám)
1923-06-20 / 49. szám
4 Kiskun-Halas Helyi Értesítője junius 20. — Agyonlőtte társát verekedés kSzben Bácsalmás községnek szomorú szenzációja van. Vasárnap éjjel táncmulatság után összeszólalkoztak a legények, eldördült egy revolver és fején találva, hoittan esett össze Jaksits Jenő 23 éves legénytársuk. A megdöbbentő esetről tudósításunk a következő: Vasárnap este táncmulatság volt Bácsalmáson a Száhl Lőrinc-féle vendéglőben. Záróra után összeszólalkozva indultak el hazafelé a legények a Rákóczi-utón. Két csoportra oszlottak, Az egyikben is voltak 6—7-en, a másik csoportban pedig 8—10-en. Nem sokáig érték be a szóváltásokkal, verekedni kezdtek. Hirtelen egy revoiverdörrenés ijesztette meg a verekedőket, egy jajkiáltás hangzott fel a hirtelen támadt csöndben és Jaksits Jenő 23 éves legény fejlövéstől találva rogyott az utca földjére. Egy óra múlva kiszenvedett. A megindult csendőri nyomozás során kihallgatták a verekedés részeseit és gyilkossággal gyanúsítva csakhamar letartóztatták Koch Mihály óalmási legényt, aki revolverrel ment el a táncmulatságra. A vallatás során Koch beismerte, hogy a lövést 6 tette és megnevezte a helyet is, ahová a gyilkos revolvert elrejtette. Népesedési mozgalom. — janim 11. — janim 18. — Seülettek: Károly János és Besch Idának Erzsébet nevű ieányuk. Farkas Kálmán és Varnyu Teréziának József nevű fink. Horváth Mátyás és Dági Juliánnának Boxália IloDa nevű leányuk. Tarn Pál és Árvái Margitnak Pál nevű fiuk. Müller Antal és Szabó Garbai Juliannának halva született leány gyermekük. Hegyi Imre és Bóka Terésiának Erzsébet nevű leányok. Badváoszki Ferenc és Huth Máriának Sándor nevű fiuk. Némelh István és Faddi Zsófiának Kálmán nevű fink. Dózsa Pál és Gazdag Juliannának Kálmán Kázmér nevű fiuk. Karip Imre és Horváth Katalinnak László nevű fiuk. László K. Sándor és Terbe Judithnak Sándor József Benó nevű fiuk. Szecsödi Sándor és Topán Juliannának halva született fiú gyermekük. Tóth József ée Barta Veronikának Anna Ilona nevű leányuk. Szőke Zs. Ferenc és Szóke Eszternek Terézia nevű leányuk. Jakab Sándor és Berta Rozáliának Во zália nevű leányuk. Magyar Joachim és Matus Juliannának László nevű fiuk. Meghaltak: Komlós József 58 éves, Faddi Gergely 75 éves, özv. Hajós Józseínó Szabó Terézia 68 éves, özv. Farkas Dánielué Babó Juliánná 70 éves, özv Modok Lajosné Földvári Sára 35 éves, Bótás Józsefné Szabadi Mária 57 éves, Höílioger János 32 éves, özv. Kalmár Istvánné Kiss Zsa zsánna 72 éves, Kalló Andráené Lajdi Mária 76 éves, Horváth Jolán 3 éves. Egybekéltek: Takács Imre Zelei Erzsébettel. iiiiiiHiiiiHiiiiii—iw—дчничшчипм iniiiiiiiiiiiiimiimrrnTT Nyilttér*) Alulírott kijelentem, hogy nem vagyok azonos azon Márta Istvánnal, kinek kölesö- neiért idesapja felelősséget nem vállai. Márta látván balotai birtokes. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal lelelősséget a szerkesztőség. Közgazdaság. Budapest, jnnins 19. A magyar kerona Zűriekben 0.07 А» Dovisaköspont valuta és devizaárfolyamai : Valnták: Dollár 7325—7500 g, Márka 590—685, Osztrák korona OJO 8zokol 319 -221, Lei_88~40, Dinár 82.3u*& 34000 K, rozs 26500 K, Árpa 24000 K, Tengeri 34000 g, Zab_26300 K. Budapesti vágőmnrbnvástr. (kilogrammonként élősúlyban levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 1100—1250, közép 850—1050 silányabb 650—800 Bikajobbmin 960—1100 zilányabb 700—900 Tehén jobb minőségű 900 1150, silányabb 650-850 FirenevárMl sertésvasár. Felhajtás 1700 ; darab sertés Kiadatott Könnyű 1650-1900, közép 1800-2500 ker-ig, nehéz prima 1800 2C65 CÍ4BMOK. Apa és fiú A Helyi Ertesitó számára idegenből átdolgozta: Figyelő. 5 — Fiatalok voltunk, ereinkben forrva keringett a vér R aminek nem lett volna szabad megtörténnie, bekövetkezett. Bóza az enyém lett. — Hónapok teltek el в ekkor már nen lehetett tovább takargatni viszonyunk következményeit. Szerelmesemet főnökünk elboesájtotta. — A drága teremtés soha egy szóval senki előtt nem említette, ki a megrontója. Angyali türelemmel tűrt s még támogatást se akart tőlem elfogadni, mert tudta, hogy azt csak adósságceinilás árán tehetem meg. — Bóza egy közel levő faluba vonult s ott egy leány gyermeknek adott életet. Utána hosszas betegségbe esett. — Ekkor teljesen elfogyott összespórolt pénze, úgy hogy a végső szükségben kénytelen volt hozzám folyamodni. — Es én megszereztem, amire neki és a gyermeknek szüksége volt. De hogyan ? — Ekkor, a hírhedt párisi uzsorás kaparitott kezei közé. A gaz 10 ezer frankról íratott váltót; a valóságban pedig alig adott négyezret. — Bóza meggyógyult. 8 én ott állottam egy balom adóssággal, melyet az életben tisztességes munka által nem tudok kiegyenlíteni. — A váltó esedékessége napján megjelent nálam Sikor. — „Nem tudok fizetni“ — mondtam — „8 nincs semmim, amit értékesíthetnék.“ — Ön nagy értékkel rendelkezik — mondta. — Az ön neve roppant értékes — Hogy gondolja azt ? — Kérdeztem. — Úgy — volt a válasz, hogy ön gazdagon házasodhat. Ez már közös sorsa a Marne hercegeknek. — Az első pillanatban torkon akartam ragadni a gaz uzsorást. De átgondolva helyzetemet, nyugodtságot erőszakoltam magamra. Adósságomat ki keli fizetnem; Rózával való házasságom jelenlegi helyzetemben teljesen kizárt s mindkettőnkre a legeivárabb nyomor vár. — Kinzott a gondolat. Hát nekem is osztoznom kell atyám sorsában ? Nekem is el kell adnom magam hitvány pénzért? Azonkívül az nyomott: csak nem ismétlődik meg anyám esete? Csak nem kéteshirü nő akarja nevemet ? — Nem adtam végleges választ. — Néhány nap múlva újra megjelent az uz-orás. Most már határozott ajánlatta! állott elő: — Megtaláltam az alkalmai nőt az ön számára Milliomos éa ami az ön : szemében fontos, igazi úri leány, akinek a múltja szepiótlenül ragyog. — Ki az? — kérdeztem száraz torokkal. — Egy sveici gyáros leánya. Az apa már meghalt. A leány visszavonultan él anyjával. — S most hercegi eimet akar vásárolni! — jegyeztem meg. — Téved ! — mondta az uzsorás. — A leány szereti önt. — Ne űzzön velem tréfát öreg pióca! — kiáltottam. — A legkomolyabb valóság az, — nevetett az uzsorás. A leány gyakran látta őut,' az irtdábau dolgozni midőn vásádásaiból hazaiért, személye feltűnt, arca megragadta Talán az is hozzájárult az érdeklődéshez, hogy megtudta rangját. Eiég, a kicsi önt akarja férjül s az anya nem gördít ex elé akadályokat. — Nem hittem a gazuak. Elég gyenge voltam ezért, hogy bemntattas- sam magamat a két hölgynek. (Folyt. köv. a szerdai számban.) 261/1928 kgy sz Árverési hirdetmény és feltételek. Az árvaizéknek 659/1923. zz. határozata folytán, a kk. Paozolay István ée Emma tulajdonát képező 63 kát. hold szántó és kiszállóból álló zsanai ingatlanak, (mely a szegedi műnt ll-es Km nél fekszik) közig, próba árverés utján, 3 egymás után következő gazdasági évre haszonbérbe adatik. Feltételek a következők: 1.) Kikiáltási haszonbéri összeg: 1. (egv) mm. rozs. Az így elért mennyiségen fölül tartozik bérlő a kiskornak gyámjának (Paozolay István ny. főellenörnek) beszállítani, 2 (kettő) drb hízott sertést, (150-150) kgr. súlyban, 10 pár esirkét, 4 pár kaesát, 4 drb libát (levágásra alkalmast) továbbá 2 (kettő) mm. búzát, 3 (három) mm. rozsot természetben beszolgáltatni. 2.) Bérlő tartozik az ősz- szes egyenes állami és pótadókat fizetni. 3 ) A bérleti idő kezdődik: 1923. évi október hó 26-án s végződik 1926. október 26-án. 4.) Az ingatlan tanyaépületek nélkül adatik haszonbérbe 5.) Az árverezők bánatpénz eimén 100 (100 (Egyszázezer) koronát tartoznak az árverés megnyitása előtt eljáró közgyám kezeihez lefizetni, amikor is a legmagasabb ajánlattevő bánatpénzét 150.000 (Egyszázötvenezer koronára leend kőteles kiegészíteni bármelyik kkhalasi pénzintézeti betétkönyven, — mig a többi árverezők bánatpénzüket az árverés befelyezése ntán visz- szakapjak. 6 ) Bérlő tartozik a rozs mennyiségben elért hnszonbérleti értéket két egyenlő részletben és pedig: az első részletet minden év január 15-ig, második részletet pedig legkésőbb ugyanezen év jolins 31-ig a kiskorúak gyámjának kezeihez a január I—5 és julius 15—20 közötti tőzsdei középérték szerinti összegben lefizetni. Ha azonban kiskorúak gyámja kivánja, bérlő köteles 20 (Húsz) mm. rozsot természetben a gyám városi lakására beszolgáltatni. 7.) A letétbe helyezett bánatpénz az utolsó haszonbérleti összegbe fog beszámíttatni, melynek kamatai a béilőt fogják illetni. 9.) Az árverés eredménye a legmagasabb ajánlattevőre, bánatpénze elvesztésének terhe mellett azonnal, mig a kiskorúakra nézve esak a gyámhatósági jóváhagyás után lesz kötelezó. 9.) Amennyiben a legmagasabb ajánlatot a kiskorúak törvényes képviselője elfogadhatónak tartja, ez esetben utóajánlatnak helye nines, ellenkező esetben az árverés napjától számi- eott 15 napon belül, a leütött gabonameny- nyiség 10 százalék többletével ntóajánlat tehető a közgyámi hivatalban. Fenti feltételek mellett az árverés folyó évi július hó 4-én szerdán d. e. 10 órakor Kiskunhalas r. t város közgyámi hivatalában meg fog tartatni Kiskunhalas, 1923. évi jnnius hó 11-én. Gyenlzsi Balázs, közgyám. Felelős szerkesztő és laptulajdonos : PRÄGER JAN08 Magán hirdetések. Viselt kész ruhákat alsót, felsőt, cipőt, kalapot, régiségeket bizományba vállalok, vagy esetleg kívánatra házhoz megyek. Tudakozódhatni IV kér tfimző u. 8 sz. Farkas örökösök eladják Kisfalud! u. 49 sz házukat. Értekezni lehet Szombati József borbéllyal II Fötvös u 22 sz. alatt. Csapó Juliannának felsó fekete- földekben 1 hold földje van eladó vagy szólóért, gabonáért elcserélhető. Felhívás. Kérem azon idős asszonyt, kitől f. hó 11-én, hétfőn reggel 6—7 között a Mélyknti nton 3 kislibát vettem, lakásomra elfáradni szíveskedjék, Dómján, Al- kotmány-u. 11 sz. Uj szónagyüjtőgép eladó Schnautigel Lászlónál Korona u. 1 szám. Hattyú u. 19 ez. lakóház eladó. Tudakozódhatni Csónak u. 11 sz. alatt vasárnaponként. Kocsisnak egy nőtlen embert felfogad Szabó Gusztáv és Fia eég, Hajnal utca 7. sz Egy magyar hold föld eladó. Megtudható Eötvös utca 3 sz. termény- üzletben. Bort minden mennyiségben vásáról Czunterstein Vilmos, Fö utca 40 sz. A városi tanács a város belterületén levő három állami elemi iskola szünidei tisztogatási munkálatait árlejtés utján óhajtja biztosítani. Zárt Írásbeli ajánlatok e tárgyban f. évi junius hó 30 án, szombaton déli 13 óráig nyújthatók be a városi iktató hivatalba Vállalati feltételek megtekinthetők a V. mérnöki hivatalban. Meszel, cementet a Csapó-féle meszes holtban árnsit a АЯГ Cr Y A A közönséghez Tudatom Halas város n. é. közönségével. hogy a Városi Mozi kötelékéből kiléptem. N8m mulaszthatom el, hálás köszönetemet kifejezni, eddigi pártfogásukért, kérem tartsanak meg jó emlékezetükben, mint ahogy én is mindig hálával fogok gondolni önökre. Tisztelettel: Adorján Mihály, a Városi Mozi volt müve- vezetö igazgatója. Kerti bútorok:, koesi kasok, utazó kosarak és minden e szakmába vágé kosáráru beszerezhető Kovács Sándor kosárfonónál, YI. kér., Hunyadi-utca 43. szám HALASI GAZDASÁGI BANK R.-T. ArnosEt&lya: Bankosztálya: Telefon: 15 Míogad betéteket magae kamatozásra, folyósít kölcsönöket váltóra, folyószámlára, jelzálogra s teljesít mindennemű, a bank üzletkörébe tartozó megbízást ____________telefon: Este 6-ig 59,6—9-ig 39 aeárol 2 JbClad S Malom-utea 6 számú üzletGyapjut azonnali fizetéssel a legmagasabb helyiségében báeskai őrlésű búza- és rozsnapi árban, továbbá bnzát, rozsot, zabot, lisztet, mindenféle terményt, korpát, darst, babot s mindennemű terményt, szabolesi burgonyát, tűzifát, tőzeget stb. Ozon crém Szeplftt, májfoltot, pattanást, sömört, orrvörösséget tökéletesen s gyorsan elmulaszt. Barna napsütött arcbőrt hófehérré varázsol. Minden are- bör üde és fiatalos lesz tőle. — Kapható az egyedüli készítőnél H-áoz János gyógyszertárában, Kossuth-u. 1. (Takarék épület.) I Halas, 1933. Nyomatott Práger Ferenc Lapvállalat könyvnyomdájában.