Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1923 (23. évfolyam, 1-104. szám)

1923-06-20 / 49. szám

4 Kiskun-Halas Helyi Értesítője junius 20. — Agyonlőtte társát verekedés kSzben Bácsalmás községnek szomorú szenzációja van. Vasárnap éjjel tánc­mulatság után összeszólalkoztak a legények, eldördült egy revolver és fején találva, hoittan esett össze Jaksits Jenő 23 éves legénytársuk. A megdöbbentő esetről tudósításunk a következő: Vasárnap este táncmulatság volt Bácsalmáson a Száhl Lőrinc-féle vendéglőben. Záróra után összeszó­lalkozva indultak el hazafelé a le­gények a Rákóczi-utón. Két csoportra oszlottak, Az egyikben is voltak 6—7-en, a másik csoportban pedig 8—10-en. Nem sokáig érték be a szóváltásokkal, verekedni kezdtek. Hirtelen egy revoiverdörrenés ijesz­tette meg a verekedőket, egy jaj­kiáltás hangzott fel a hirtelen tá­madt csöndben és Jaksits Jenő 23 éves legény fejlövéstől találva ro­gyott az utca földjére. Egy óra múlva kiszenvedett. A megindult csendőri nyomozás során kihallgatták a verekedés ré­szeseit és gyilkossággal gyanúsítva csakhamar letartóztatták Koch Mi­hály óalmási legényt, aki revolverrel ment el a táncmulatságra. A vallatás során Koch beismerte, hogy a lövést 6 tette és megnevezte a helyet is, ahová a gyilkos revolvert elrejtette. Népesedési mozgalom. — janim 11. — janim 18. — Seülettek: Károly János és Besch Idának Erzsébet nevű ieányuk. Far­kas Kálmán és Varnyu Teréziának József nevű fink. Horváth Mátyás és Dági Juliánnának Boxália IloDa nevű leányuk. Tarn Pál és Árvái Margit­nak Pál nevű fiuk. Müller Antal és Szabó Garbai Juliannának halva szü­letett leány gyermekük. Hegyi Imre és Bóka Terésiának Erzsébet nevű leányok. Badváoszki Ferenc és Huth Máriának Sándor nevű fiuk. Némelh István és Faddi Zsófiának Kálmán nevű fink. Dózsa Pál és Gazdag Ju­liannának Kálmán Kázmér nevű fiuk. Karip Imre és Horváth Katalinnak László nevű fiuk. László K. Sándor és Terbe Judithnak Sándor József Benó nevű fiuk. Szecsödi Sándor és Topán Juliannának halva született fiú gyermekük. Tóth József ée Barta Veronikának Anna Ilona nevű leá­nyuk. Szőke Zs. Ferenc és Szóke Eszternek Terézia nevű leányuk. Ja­kab Sándor és Berta Rozáliának Во zália nevű leányuk. Magyar Joachim és Matus Juliannának László nevű fiuk. Meghaltak: Komlós József 58 éves, Faddi Gergely 75 éves, özv. Hajós Józseínó Szabó Terézia 68 éves, özv. Farkas Dánielué Babó Juliánná 70 éves, özv Modok Lajosné Földvári Sára 35 éves, Bótás Józsefné Szabadi Mária 57 éves, Höílioger János 32 éves, özv. Kalmár Istvánné Kiss Zsa zsánna 72 éves, Kalló Andráené Lajdi Mária 76 éves, Horváth Jolán 3 éves. Egybekéltek: Takács Imre Zelei Erzsébettel. iiiiiiHiiiiHiiiiii—iw—дчничшчипм iniiiiiiiiiiiiimiimrrnTT Nyilttér*) Alulírott kijelentem, hogy nem vagyok azonos azon Márta Istvánnal, kinek kölesö- neiért idesapja felelősséget nem vállai. Márta látván balotai birtokes. *) E rovat alatt közlőitekért nem vállal lelelősséget a szerkesztőség. Közgazdaság. Budapest, jnnins 19. A magyar kerona Zűriekben 0.07 А» Dovisaköspont valuta és devizaár­folyamai : Valnták: Dollár 7325—7500 g, Márka 590—685, Osztrák korona OJO 8zokol 319 -221, Lei_88~40, Dinár 82.­3u*& 34000 K, rozs 26500 K, Árpa 24000 K, Tengeri 34000 g, Zab_26300 K. Budapesti vágőmnrbnvástr. (kilogram­monként élősúlyban levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 1100—1250, közép 850—1050 silányabb 650—800 Bikajobbmin 960—1100 zilányabb 700—900 Tehén jobb minőségű 900 1150, silányabb 650-850 FirenevárMl sertésvasár. Felhajtás 1700 ; darab sertés Kiadatott Könnyű 1650-1900, kö­zép 1800-2500 ker-ig, nehéz prima 1800 2C65 CÍ4BMOK. Apa és fiú A Helyi Ertesitó számára idegenből átdolgozta: Figyelő. 5 — Fiatalok voltunk, ereinkben forrva keringett a vér R aminek nem lett volna szabad megtörténnie, bekö­vetkezett. Bóza az enyém lett. — Hónapok teltek el в ekkor már nen lehetett tovább takargatni viszo­nyunk következményeit. Szerelmese­met főnökünk elboesájtotta. — A drága teremtés soha egy szóval senki előtt nem említette, ki a megrontója. Angyali türelemmel tűrt s még támogatást se akart tőlem elfogadni, mert tudta, hogy azt csak adósságceinilás árán tehetem meg. — Bóza egy közel levő faluba vo­nult s ott egy leány gyermeknek adott életet. Utána hosszas betegségbe esett. — Ekkor teljesen elfogyott össze­spórolt pénze, úgy hogy a végső szükségben kénytelen volt hozzám folyamodni. — Es én megszereztem, amire neki és a gyermeknek szüksége volt. De hogyan ? — Ekkor, a hírhedt párisi uzsorás kaparitott kezei közé. A gaz 10 ezer frankról íratott váltót; a valóságban pedig alig adott négyezret. — Bóza meggyógyult. 8 én ott állottam egy balom adóssággal, melyet az életben tisztességes munka által nem tudok kiegyenlíteni. — A váltó esedékessége napján megjelent nálam Sikor. — „Nem tudok fizetni“ — mond­tam — „8 nincs semmim, amit érté­kesíthetnék.“ — Ön nagy értékkel rendelkezik — mondta. — Az ön neve roppant értékes — Hogy gondolja azt ? — Kérdez­tem. — Úgy — volt a válasz, hogy ön gazdagon házasodhat. Ez már közös sorsa a Marne hercegeknek. — Az első pillanatban torkon akartam ragadni a gaz uzsorást. De átgondolva helyzetemet, nyugodtságot erőszakoltam magamra. Adósságomat ki keli fizetnem; Rózával való házas­ságom jelenlegi helyzetemben teljesen kizárt s mindkettőnkre a legeivárabb nyomor vár. — Kinzott a gondolat. Hát nekem is osztoznom kell atyám sorsában ? Nekem is el kell adnom magam hit­vány pénzért? Azonkívül az nyomott: csak nem ismétlődik meg anyám esete? Csak nem kéteshirü nő akarja nevemet ? — Nem adtam végleges választ. — Néhány nap múlva újra meg­jelent az uz-orás. Most már határo­zott ajánlatta! állott elő: — Megtaláltam az alkalmai nőt az ön számára Milliomos éa ami az ön : szemében fontos, igazi úri leány, aki­nek a múltja szepiótlenül ragyog. — Ki az? — kérdeztem száraz torokkal. — Egy sveici gyáros leánya. Az apa már meghalt. A leány visszavo­nultan él anyjával. — S most hercegi eimet akar vásárolni! — jegyeztem meg. — Téved ! — mondta az uzsorás. — A leány szereti önt. — Ne űzzön velem tréfát öreg pióca! — kiáltottam. — A legkomolyabb valóság az, — nevetett az uzsorás. A leány gyakran látta őut,' az irtdábau dolgozni midőn vásádásaiból hazaiért, személye feltűnt, arca megragadta Talán az is hozzájá­rult az érdeklődéshez, hogy megtudta rangját. Eiég, a kicsi önt akarja fér­jül s az anya nem gördít ex elé akadályokat. — Nem hittem a gazuak. Elég gyenge voltam ezért, hogy bemntattas- sam magamat a két hölgynek. (Folyt. köv. a szerdai számban.) 261/1928 kgy sz Árverési hirdetmény és feltételek. Az árvaizéknek 659/1923. zz. határozata folytán, a kk. Paozolay István ée Emma tulajdo­nát képező 63 kát. hold szántó és kiszállóból álló zsanai ingatlanak, (mely a szegedi műnt ll-es Km nél fekszik) közig, próba árverés utján, 3 egymás után következő gazda­sági évre haszonbérbe adatik. Feltételek a következők: 1.) Kikiáltási haszonbéri összeg: 1. (egv) mm. rozs. Az így elért mennyiségen fölül tartozik bérlő a kiskornak gyámjának (Pa­ozolay István ny. főellenörnek) beszállítani, 2 (kettő) drb hízott sertést, (150-150) kgr. súlyban, 10 pár esirkét, 4 pár kaesát, 4 drb libát (levágásra alkalmast) továbbá 2 (kettő) mm. búzát, 3 (három) mm. rozsot természet­ben beszolgáltatni. 2.) Bérlő tartozik az ősz- szes egyenes állami és pótadókat fizetni. 3 ) A bérleti idő kezdődik: 1923. évi október hó 26-án s végződik 1926. október 26-án. 4.) Az ingatlan tanyaépületek nélkül adatik haszonbérbe 5.) Az árverezők bánatpénz eimén 100 (100 (Egyszázezer) koronát tartoz­nak az árverés megnyitása előtt eljáró köz­gyám kezeihez lefizetni, amikor is a legma­gasabb ajánlattevő bánatpénzét 150.000 (Egyszázötvenezer koronára leend kőteles kiegészíteni bármelyik kkhalasi pénzintézeti betétkönyven, — mig a többi árverezők bá­natpénzüket az árverés befelyezése ntán visz- szakapjak. 6 ) Bérlő tartozik a rozs mennyi­ségben elért hnszonbérleti értéket két egyenlő részletben és pedig: az első részletet min­den év január 15-ig, második részletet pedig legkésőbb ugyanezen év jolins 31-ig a kis­korúak gyámjának kezeihez a január I—5 és julius 15—20 közötti tőzsdei középérték szerinti összegben lefizetni. Ha azonban kis­korúak gyámja kivánja, bérlő köteles 20 (Húsz) mm. rozsot természetben a gyám vá­rosi lakására beszolgáltatni. 7.) A letétbe helyezett bánatpénz az utolsó haszonbérleti összegbe fog beszámíttatni, melynek kamatai a béilőt fogják illetni. 9.) Az árverés ered­ménye a legmagasabb ajánlattevőre, bánat­pénze elvesztésének terhe mellett azonnal, mig a kiskorúakra nézve esak a gyámható­sági jóváhagyás után lesz kötelezó. 9.) Amennyiben a legmagasabb ajánlatot a kis­korúak törvényes képviselője elfogadhatónak tartja, ez esetben utóajánlatnak helye nines, ellenkező esetben az árverés napjától számi- eott 15 napon belül, a leütött gabonameny- nyiség 10 százalék többletével ntóajánlat tehető a közgyámi hivatalban. Fenti feltételek mellett az árverés folyó évi július hó 4-én szerdán d. e. 10 órakor Kiskunhalas r. t város közgyámi hivatalá­ban meg fog tartatni Kiskunhalas, 1923. évi jnnius hó 11-én. Gyenlzsi Balázs, közgyám. Felelős szerkesztő és laptulajdonos : PRÄGER JAN08 Magán hirdetések. Viselt kész ruhákat alsót, felsőt, cipőt, kalapot, régiségeket bizományba vál­lalok, vagy esetleg kívánatra házhoz me­gyek. Tudakozódhatni IV kér tfimző u. 8 sz. Farkas örökösök eladják Kisfalud! u. 49 sz házukat. Értekezni lehet Szom­bati József borbéllyal II Fötvös u 22 sz. alatt. Csapó Juliannának felsó fekete- földekben 1 hold földje van eladó vagy szólóért, gabonáért elcserélhető. Felhívás. Kérem azon idős asszonyt, kitől f. hó 11-én, hétfőn reggel 6—7 között a Mélyknti nton 3 kislibát vettem, laká­somra elfáradni szíveskedjék, Dómján, Al- kotmány-u. 11 sz. Uj szónagyüjtőgép eladó Schnautigel Lászlónál Korona u. 1 szám. Hattyú u. 19 ez. lakóház eladó. Tudakozódhatni Csónak u. 11 sz. alatt vasárnaponként. Kocsisnak egy nőtlen embert fel­fogad Szabó Gusztáv és Fia eég, Hajnal utca 7. sz Egy magyar hold föld eladó. Meg­tudható Eötvös utca 3 sz. termény- üzletben. Bort minden mennyiségben vásáról Czunterstein Vilmos, Fö utca 40 sz. A városi tanács a város belterüle­tén levő három állami elemi iskola szünidei tisztogatási munkálatait ár­lejtés utján óhajtja biztosítani. Zárt Írásbeli ajánlatok e tárgyban f. évi junius hó 30 án, szombaton déli 13 óráig nyújthatók be a városi iktató hivatalba Vállalati feltételek megte­kinthetők a V. mérnöki hivatalban. Meszel, cementet a Csapó-féle meszes holt­ban árnsit a АЯГ Cr Y A A közönséghez Tudatom Halas város n. é. közön­ségével. hogy a Városi Mozi kötelé­kéből kiléptem. N8m mulaszthatom el, hálás köszönetemet kifejezni, eddigi pártfogásukért, kérem tartsa­nak meg jó emlékezetükben, mint ahogy én is mindig hálával fogok gondolni önökre. Tisztelettel: Adorján Mihály, a Városi Mozi volt müve- vezetö igazgatója. Kerti bútorok:, koesi kasok, utazó kosarak és minden e szakmába vágé kosáráru beszerezhető Kovács Sándor kosárfonónál, YI. kér., Hunyadi-utca 43. szám HALASI GAZDASÁGI BANK R.-T. ArnosEt&lya: Bankosztálya: Telefon: 15 Míogad betéteket magae kamatozásra, folyósít kölcsönöket váltóra, folyószámlára, jelzálogra s teljesít mindennemű, a bank üzletkörébe tartozó megbízást ____________telefon: Este 6-ig 59,6—9-ig 39 aeárol 2 JbClad S Malom-utea 6 számú üzlet­Gyapjut azonnali fizetéssel a legmagasabb helyiségében báeskai őrlésű búza- és rozs­napi árban, továbbá bnzát, rozsot, zabot, lisztet, mindenféle terményt, korpát, darst, babot s mindennemű terményt, szabolesi burgonyát, tűzifát, tőzeget stb. Ozon crém Szeplftt, májfoltot, pattanást, sömört, orrvörösséget tökéletesen s gyorsan elmulaszt. Barna napsütött arcbőrt hófehérré varázsol. Minden are- bör üde és fiatalos lesz tőle. — Kapható az egyedüli készítőnél H-áoz János gyógyszertárában, Kossuth-u. 1. (Takarék épület.) I Halas, 1933. Nyomatott Práger Ferenc Lapvállalat könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom