Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1923 (23. évfolyam, 1-104. szám)

1923-01-17 / 5. szám

4 KUkutt-HaUs Helyi Értesítője ja»Már 17, Színház. Szombaton és vasárnap a Víg­színház nagy újdonságát, a Csere­bere című operettet játszották. A darab a modern léhaságokon épül fel s nem annyira a jó ízlésű kis­városiaknak készült s ezért jobb lett volna pénteken csak felnőttek­nek adni elő. A darab meséje any- nyira zűrzavaros, hogy röviden el­mondani sem lehet. Jókedvének és humorának teljes készletével vonult fel M. Garami Jolán, ki mozdulatai­val, aj kbiggy észté sóvei a darab ko­mikumát oly ügyesen tudta kifejezni, hogy neki köszönhető, hogy a da­rabot annyira amennyire élvezni tudtuk. Molnár Aranka a szerelmes kislány szerepében temperamentumot vitt a darabba. Miklóssy Gábor, Ká­rolyi, Szilágyiné és Sugár a darab többi szereplői is legjobb tudásukat nyújtották s igyekeztek játékukkal a komikumot kifejezni s az előadást élvezhetővé tenni. Hétfőn este Szigeti József Nő­emancipáció cimü bohóság került színre. Kedves történet keretében láttuk, mire volna jó az emancipáció. A darab valamennyi szereplőjéről csak a legjobbat Írhatjuk. Műsor: Kedd Ártatlan Don Juan, szerda Ezüst sirály, csütörtök, pén­tek Ember tragédiája, szombat, va­sárnap Szulamit. A kisknnhzlasi kir. Járáibiróságtöl, __ H 819/1922. Hlrdttnény. Kmetty Géza volt kiskunhalasi lakos a bábomban eltűntnek holtnaknyilvánitási ügyében. A kiskunhalasi kir. Járásbíróság Kmetty Gézáié sz. Pannisger Anna riszéról a 28000/1919 1. M. sí. rendelet alapján el­terjesztett kérelem folytán as állítólag eltűnt Kmetty Géza volt kisknnkalasi lakes holt- naknyilvánitása iránt az eljárást megindította ás as eltfnt résiére ügygondnokul Dr. Doli- esek Lajos kiskanhalaei ügyvédet rendelte ki. As eltűnt neve: Kmetty Gésa, születési bolyé: Kiskuhalas, születési ideje: 1878. február, szüleinek neve: Kmetty Imre és Bibé Juliánná, laknak Kiskunhalasén, házastársának neve: Pannioger Anna, lakik Wien Mittelgasze 4. gyermekeinek neve: Gyózó laknak 2t Agidi Seharding, az eltűnt foglalkozása : zenész, utolsó lakbtlye (tartóz­kodási helye) Wien II. Stuvaresraoe 86, ingó vagyona: ninee, bevonulásának idő­pontja 1914 az a ssapattest amelyhez az ismert adatai szerint eredetileg beosztották, m. kir SO-ik honvéd gy ezred, az a esapat- test, amelynél utoljára teljesített szolgálatot: m kir 80 h gy e, katonai rangfokozata: ór- vezstó, utolsó tábori postaszám 278, az a hadiesemény, amely kézben nyoma veszett: 1918 évi májusi hareok. Kiskunhalas, 1923. julins 17. Dr. Zllafc s. k. kir. jb. elnök. A kiadmány hiteléül: Csillár Tamás s. k. iredatisst Meghívó. A bodoglári Népkönyvtár Egye­sület f. hó 88-án d. u. 2 órakor tartja évzáró gyűlését, melyre ez­úton tisztelettel meghívja tagjait. A gyűlés a tagok meg nem jelenése esetén is határozatképes lesz. Kellő ; tag hiányában az elnökség kénytelen a könyvtár feloszlatását elrendelni. Ezúton kéri az elnökség tagjainak minél nagyobb számban vaió meg­jelenését és pártfogását. Tisztelettel az Elnökség. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRAGER JÄHOS Neimtttl nozgalOB. — janiár 8. — január 15. — Születtek: Soós István és File Máriának Juliánná nevű leányuk, Csorba András és S Csontos Stelnek József nevű fink, dr Dohány József és Lówin Klárának Erzsébet nevű leányuk, Zádori János és Simon Ro­záliának Gizella nevű leányok, Szabó Benedek és Makai Margitnak Zoltán, Antal nevű fiuk, Kószó István és Kovács B. Judithnak Verona nevű leányuk, Katus Ferenc és Bogdán Teréziának Ilon*, Irén nevű leányuk, Boy Márton és Murgáes Ilonának Ilona Juliánná nevű leányok, Seid- ner Sándor és Friedman Eszternek Ferene nevű fiuk, Bajzák Szilveszter és Fehér Máriának Erzsébet nevű leányuk, Halász D. Ferene és Babe nyeez Ús. Zsófiának Matild, Mária nevű leányuk, Tóth Nagy Lajos és Szaiai Juliannának Lajos nevű fiuk, Petz István és Ólmán Teréziának Ferenc nevű fiuk. Elhaltak: özv. Szilágyi Józsefné Gebhárdt Mária 77 éves, Tóth István 19 hónapos, Nagy Sándor 16 hóna­pos, özv. Német Antalné Szabó Ka­talin 64 éves, ötv. Varga Istvánná Vida Anna 75 éves, Molnár János 77 éves, Szabados Balázs 42 éves, özv, Kohn Józsefné Líwi Mária 76 éves. Kihirdetett jegyesek: Szaiai József Tóth Erzsébettel, Szaiai Antal Kis Agócsi Viktória szegedi lakossal, Sü- töri János Gócáén Zsófiával, Balog Antal Nagy Valéria öttömösi lakossal, Csala István pusztamérgesi lakos Kazi Annával, Gaál Ferenc esztergomi lakos Kun Bizával, Dózsa Vendel Király Gy. Juliánnával, Kaszáé Jó­zsef eoltvadkerli lakos Szabó G. Zsófiával, Kömlós Károly Födi Er­zsébettel, Halász Darabos Kálmán Babenyecz Cs. Etelkával, Bitter Já­nos Fodor Erzsébettel, Szaiai K. János Keresztúri JuliáDnával. Egybekeltek: Ternyák T. Lajos Lódri Balog Borbála prónayfalv&i la­kossal, Bus Lajos Dobos Ilonával, Cseri Lajos Sándor Eszterrel, Oltott Kovács Mátyás Nagy Zsófia tompái lakossal, Niklauss László, Vilmos Monda Eszterrel, Keller Benő Kocsis Juliánnával, Faragó István János Vass Ilonával, Tóth Uszodi József Lehíczki Erzsébettel, Suba János Miekei Cz. Máriával, Blum Lajos püspökladányi lakos Schneider Ilonával. Közgazdaság. Budapest, 1922. január lű, A magyar korona Zürichben 0.204, A Deviziaközpout valuta áa devizaár­folyamai : Valuták: Dollár 2835- 2700 K, Márka 0 24- 0 83, Osztrák korona 0.3.7G, Szokol 75-79, Lei 16-60, Dinár 28 75 Búza 12600 K, rozs 8200 K, Árpa 7600 K, Tengeri 7500 K, Zab 7800 K. Badapeitl vágómarhává tár. (kilogram­monként élősúlyban levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 180-280, közép 145—180 silányabb 115—190 Bika jobbsain 160—180 silányabb 125—145 Tehén jobb minőségű ISO 155, silányabb 100-126 Ferencváros! sertieváaár. Felhajtás 1900 darab sertés Kiadatott Könnyű 465—500, kö­zép 480—620 kor-ig, nehéz prima 470—520 Eljegyzési kártyákat, lakodalmi, báli meghívókat és minden­nemű nyomtatványokat izlése- i sen, olcsón és gyorsan készít Präger Ferenc Lapvál- lalat-nyomda, Halason Ш4ВЗУОК, Л bűnbánó. A Helyi Értesítő számára idegenből átdolgozta: Figyelő. 2 Odaérkezve kiesé elpirulva a kosa­rat az asztal mellé helyezte, miután az urakat tiszteletteljesen, de mégsem alázatosan üdvözölte. A gróf mereven bámulta az isteni teremtést s nézte a drágakőként ra­gyogó szemeket. Nézte a közben vé ;ig simította homlokát, megtudandó, nem álmódik-e? — Karlow kieaszony — mutatta be a leányt a herceg. Egyik vadőröm eánya. A gróf kissé zavarodottan mégha- olt. Az udvari levegő gyakorlott gaval érja zavart, elfogultságot érzett az erdő egyszerű, természetes leánya előtt. Szive hevesebben kezdett do )0gBÍ, midőn észrevette, hogy a leány lopva érdeklődőén szemléli. E pillanatban a herceg felkiáltott: — Jönnek! Elöl lovagol ő 8 utána a német nemes. Es v&lób&D, a következő pillanatban két lovagló férfi állott előttük. Theodor nagyherceg, aki imponáló külsővel rendelkezett gyorsan leugrott lováról s kellemes hangou köszöntötte vendéglátóját ée annak barátját. A második lovas, karcsú, erős fiatalember követte társa példáját. — Waldon báró. a herceg társa fürkészve vizsgálta a két urat és köz­ben szemei a fiatal leányra tévedtek, aki sápadtan, szinte reszketve nézte a nagyherceget. — Kegyeskedik fenség szerény reggelinket megosztani velünk ? — kérte a herceg, — Szives örömeet, kedves herceg Ezzel a nagy ur helyet foglalt az asztalnál és intett társainak, hogy kövessék példáját. A reggelit vidám hangulatban töltötték el. A nagyhercegnek feltűnt a felszol­gáló leány csodás szépsége, aki bájos jókedvét nem tudta elrejteni. Kérdő- lég pillantott a hercegre, aki azt elértette. — Vadőröm leánya — mondta franeia nyelven. Itt a nagyhercegi kisérő közbevágott: — Tudja e leány, hogy ki a meg­hívott vendég ? — Nem gondolnám ? — Válaszolt a herceg. — En a magam részéről mindent megtettem, hogy a fenséges urat baj ne érje. — Uraim — szólt közbe szelíd mosollyal a nagyherceg — roppant hálás vagyok gondoskodásukért, de azt hiszem, az teljesen felesleges, mert ez elhagyatott helyen nem aka­dok szembe ismert ellenfeleimmel. — Az én falum tiszta erkölcsű, — jegyezte meg a herceg. — Ide még nem tették be lábukat az átkozott nihilisták. A kis társaság asztalt bontott. — Most pedig gyerünk, — mondta a nagyherceg — s váltsunk nehány szót maekó úrral. Remélhetőleg jól dolgoznak a hajtők. S valóban hallatszott a távolból a medve mormogása a jó fül a csend­ben kivehette. A vadászok fegyvereik után nyúl­tak s feszülten néztek arra felé, ahon­nan a morgás jött. — A medve a eserésben lehet, — mondta a herceg, — Kövessenek uraim. az előresietőt közvetlenül a nagy­herceg követte, fegyverét lövésre ké­szen tartva. Utána haladt a német báró és leghátul ballagott Sanin gróf bátra-hátra nézve, nem-e tűnik fel az erdei Vadvirág alakja. ▲ kedves gyermek azonban «ér előzőleg gyorsan elsietett. A cserjéshez kőieledve, a nagyher­ceg Waldonhoz fordult: — Legyen a sarkamban, barátom, ha vadászni akar, Sapin gróf úgyis lemarad; ót más vad fogta meg. Megfordított vadász esst. De uem szokatlan. A fiatal gróf elpirult, zavarba jött, nehány szót mondott. a nagyherceg élénken felnevetett. — Hagyja barátom f En ia olyan voltam. Fiatal szív; tizes vér. Majd Waldonhoz fordnlva mondta:. — Nem tetszik önnek feltűnő kala­pom? Azt akarja, hogy levessem?' Jól van! Legyen akarata szerint. A nagyherceg ezzel levette valóban feltűnő kalapját. Hogy azonban a nap heve ne égesse, kicserélte Sanin gróféval. — önnek úgy se kell — mondta. Ezzel rohant előre, hogy a medvé­vel szembe találkozzék. (Folytatása köv. a szerdai számban.)} Magán hirdetésük. Egy öl puha szinfa eladó Kisfaludi utca 99 sz. alatt. Megtekinthető a helyszínén. Horváth Sándornak egy koca disz­nója elveszett, Aki tud róla, jelentse a rendőrségen. “ Fö utca 77 sz. alatt egy méter száraz akácfa, 200 kéve nád, le­csómé búza szalma, 150 c. magas benyíló ablak eladó és trágya répáért elcserélhető. Tudakozódhatni a hely­színén. Apróra vágott puhafát ölszáera eladnak Kálmán utaa 15 sz. a. id Nagy Pál Ferenc' egy 5 -6 éves magános ökröt keres megvételre, ha nem tud venni, akkor saját ökrét eladja. Bővebbet Alsónádor o. 7 sz. Egy jó karban levő üzemképes 4 ИР benzinmotor eladé. Megtokiathotó üzem­ben Szabadkai at 36. zz. alatti gépjavító műhelyben Gimnázium utca 1 számú lakóház eladó. Tadakozódni leket agyanott özv. Maity Kálmáaaénál Czunteretein Vilmos bort kisebb• aagyobb tételekben állaidéan vásárol lladék jelentkezzenek mintákkal Fó atea 48 sí. a. Egy igás kocsi, egy könnyebb kocsi, vanógép, dívány, 5 lóra való kalesos szer­szám, egy zzáakó ás egy ló eladó. Petóíi-a 12 Felső ruha varrást elvállalnak ju- tányos áron TI. kor. Hoayadi atea 23 szám Vadkerti ut 24 ss. hás azonnali bs'eöltözé.re eladó A halasi Tejcsarnok minden meny- nyisógü tejet állandóaa vesz. Jelentkeui a Tsjesarnokbna Weisz Emilné kázábsn Fi a. Barós utca 4 lakóház melók épület­tel eladó. Azennal átveheti Felsöszálláson az állomás mellett kakorieaszár van eladó. Irtekezhetni I. kér. Széehéayi atea 84 az. Szénit, szalmát nagyobb menyiség- ben keresek megvételre Steinmetz Testvérek Alkotmány atea 41. Bútorozott szobát keret fiatal házaspár ebéd-koszttal, vagy anélkül. Óim a kiadóban. Minden eladó terményeit eladja Jeges bizományos Fó-a 33. Gyenisse Imrének Alsiszálláson aagyobb mennyiségű takaraáiy répája van oladó. Gáspár Mihály felsöszállási ta­nyáján 1 gyenge fias tehenet ad el Nagyabb mennyiségű kakeriea szára is van eladó. Öregszőlőben Farkas József és Benedek Antal szomszédságában, 2 hold szőlő és veteményes egészben vagy (észletekben eladó. Értekezni Albert Mihállyal szerdán és vasár­nap a piacon vsgy Nad u. 18 ez. Szép esküvői meghívókat készít jutányos árban lapunk nyomdája. MOHA CUKORKA köhögés, rekedtség, hurut, nyálkásodás ellen Kitűnő. Fecske védjegy nélkül nem valódi. — Kapható csakis Bácz Jánoi gyógyszertárában Kossnth-utea 1. (Takarékpénetár épület) Halas, 1928. Nyomatott Prágor Ferene Lap vállalat könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom