Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1922 (22. évfolyam, 1-64. szám)

1922-10-11 / 41. szám

Kiskun-Halas Helyi Értesítője október 11. Népesedési mozgalom. — okt. 2. — okt. 9. — Születtek: Nagy M. Benő és Gál Zsófiának Benó nevű fiuk, Kosa Benó és Fekete Erzsébetnek Benó nevű fiuk, Pastrovic3 Sándor és Kocsis Etel­kának Sándor nevű fiuk, Brecska Imre és Fejes Bozáliának Károly nevű fiuk Farkas Damiján és Nagy Etelkának Benő nevű fiuk, Molnár K. József és E15 G. Teréziának Mihály nevű |fiuk, Daci Balázs és Nagy Jusztinának Margit nevű leányuk, Oserkó Károly és Sárvári Erzsébetnek Imre nevű fiuk Elhaltak Kokolya Ignácnó Kovács B. Bozália 40 éves, Horváth Lajos 26 eves, Csendes Ferenccé Kis Bozália 54 éves, Borbás Lajos 25 éves, Vörös T József 36 éves, Obendorf Jánosnó Krémer Erzsébet 63 éves, Némedi Sz. Etelka Í0 hónapos, Böröci Ist­vánná Gyenizse Juliánná 55 éves, Kolompár Féni 18 hónapos, Brinkus Benő i éves, Kovács Mária 1 hónapos. Kihirdetett Jegyetek Csendes Ká­roly Torma Juliánnával, Vizes Béla Simon Juüánnaval, Ssücs Imre Török Erzsébettel. Tallér Gyula Babeayec Сз. Margittal. Bognár János Horváth Etelka jánoshalmai lakossal, Fecske János Jakab Jáliánóival, Babén?ec Cs. Vendel Szanyi Etelkával, Pap Lajos Vavrek Viktóriával, Dobrádi Pál Német Erzsébettel, Kovács G. Kálmán Tallér Ida, Eszterrel, Tanács Mátyás Hajdú Etelka szegedi lakossal, Bokolya Gerenc László Piroska szanki lakossal. Egybekeltek: Dr. Szkiesák Ferenc, Simon Halász Máriával, Bonyec Fe renc Zseni Máriával. Közgazdaság. Budapest 1922. október 10, A magyar korona Zürichben 0.20‘/, A De vi*i »központ valuta és devizaár­folyamai : Valuták: Dollár 2500—2575 K, Márka 1.05—1.25, Osztrák korona 8.40—3 50, Szokol 82—86, Lei 14-75 -15 75 8«za 11450 К. гоаГТбОО К, Агра 6900 К, Tengeri csöves 4600 К, Zab 6500 К. Budapesti vágÓBarhaváeár. (kilogram­monként élóoalyban levonás nélkül) Ökör, legjobb minőség 150 — 195, közép 100—145 silányabb 80—105 Bika jobbmin 110—180 silányabb 80—105 Tehén jobb minőségű 115 190, silányabb 80—115 Faranováraal sertisvásár. Felhajtás 1312 darab sertés Eladatott Könnyű 370—530, kö­zép 300—550 kor-ig, nehéz prima.,520—550 " CSABJyOK. Kéfc-szakái. Idegenből átdolgozta: Figyelő. 14 a szobát a kulcs rögtön kinyitotta. Beléptek. Breakvater meggyujtott egy tolvajlámpát, Bolton pedig a függönyö­ket húzta le, s ezáltal zajtalanul járkálhattak. Megkezdték a kutatást, Előbb a két hatalmas koffert vizsgálták át. A legkülönfélébb ruhákat talállak ott, amelyek azt a célt szolgálták, hogy Tellmanu külsejét átváltoztathassa. Közben Boltonnak egy széles eső- köpeny tűnt fel; közelebbről meg­vizsgálva látták, hogy a köpeny vér­rel van átitatva. — Tehát abban a köpenyben ölte meg utolsó áldozatát, a szerencsétlen Stokes leányt. — mondta Bolton — azt szeretném még tudni, hova rej­tette' el a gyilkos áldozatának fejét. A szobában mindent megnéztek. Nem kerülte ei figyelmüket semmi. A testrész nyomára azonban nem sikerült jutniok. A szoba sarkában hatalmas kalap­skatulya állott Bolton felvette és az asztalra téve kinyitotta. A meglepetés­től, az iszonytól hátraugrott. Kalap helyett egy — böí fej volt abban. Bolton egy percig se kételkedett abban, hogy a fej a szerencsétlen Stokes leányé. — Ezt magunkkal visszük — mondta az álmélkodó Breakvaternak. Helyezze el a zsákban. A detektív teljesítette Bolton parancsát. Eltüntette a fontos leletet. Ezután a szobában mindent rendbe hoztak, helyére tettek s mint akik jól végezték dolgukat nyom nélküi távoztak. A nyolc nap gyorsan elmúlott. Az esküvőt meg kellett tartani. Bolton tovább játszotta a komédiát. Megjelent mirtusz koszorúval a fején Tellmsnn kíséretében az snyakönyv vezető eiőu, akit a rendórs.-g egyik detektivje helyettesített Természetes, hogy a házasságkötésnek ilyen for­mában nem volt érvénye. A lakodalmi ebédet Newjork egyik legelőkeiőbb éttermében rendezték. A vendégek hölgyeikkel karjukon már gyülekeztek. A férfiak a rendőrség legjobb detektivje;bői kerültek ki; a nők azok hozzátartozói voltak. A menyasszony az aszíalfőa foglalt helyet. Mellette ült sugárzó arccal Telmaun. Az asztal sarkán a derék bázaeságközvetitő telepedett le. Es a jó provízió reményében elégedetten dörzsölte kezét. Az ételek, a felszolgálás nem ha­gyott hátra semmi kívánni valót. A hangulat emelkedett volt. A felköszöntök egymás utáu hangzottak el, éltetve a szép fiatal asszonyt és szerencsés férjét. A mulatság közepette a szolga egy letakart tálcával lépett be. — Mit boz az az ember ? — kér­dezte Tellmanu. — Egy kis meglepetést! válaszolt Breakvater. Egy különleges ételt készítettem, olyat, amit sohase kós­toltak az urak. Drága volt, de meg­éri. Kedves vöm uram, Őnó az elsőbb­ség. Emelje fel a takarót és vegyen magának belőle. Telimann felemelkedett. Mosolyogva félrehajlitotta a teritót. A következő pillanatban a rémület kiáltása röppent el ajkairól. A virágokkal övezett tálcán egy női fej nyugodott. A vőlegény mereven bámult a véres leletre. Bolton, aki gyakorlata alatt sok megtört embert látott, még nem észlelt ily nagy fokú rémületet. Telimann halotthalvány lett, egész testében reszketett. Szájából tört szavak röppentek ki aniiélkül, hogy akarta volna : — A fej . . . Sto'ees Izidora . . . haha . . . elvesztem . . . — Tényleg elvesztél gaz Biron Armand 1 — hangzott e pillanatban Bolton szájából, aki hirtelen revolvert rántott és azt a ieálcázott gyilkosra szegezte. — Add meg magad ! Nem menekülhetsz, mert detektivektől vagy körülvéve. A következő pillanatban a vendégek felugráltak és a gyilkosra vetették magukat. Hamarosan legyűrték és megkötözték. Ekkor Bolton eléje állott. — Barátocskám, kicsiny játékaid­nak már vége. Azt gondoltad, hogy én leszek majd a negyedik áldozat. Nem! most ez egyszer és utoljára elszámitottad magad. Tudd meg, hogy utolsó feleséged Bolton, a detektivnő, akit hallomásból te is ismersz. a gazember hallgatott. Némán, sötéten meredt maga elé Ismerte a sorsot, amely reá vár. A rendőrségen töredelmes vallomást tett. Beismerte hogy a három azé rencsótlen nőt 6 gyilkolta meg Fel darabolta őket s a vizba dobta. Az utolsó, a véletlen folytán a halászok hálójába került s az. »tette lehetővé, hogy a gaztett kiderüljön. A gyilkos iránt semmi szánalom nem nyilvánult meg. A bíróság úgy­szólván minden tárgyalás , nélkül ha­lálra ítélte A sötétlelkü ember hamarosan a villacyosszékbe került, amely rögtön kioltotta életét. Birou hulláját felboncolták. Az agy- velóu kinövéseket találtak; amely magyarázte, hogy született bűnöst tettek el láb alól, akinek életeleme a bűn. (Vége) __ _A kiskuuh-bsi kir Járásbíróságtól. H 2947/1922 Hirdetmény A kiskunhalasi kir. Járásbíróság Dr. Ko­lozsvári Kis István és társai részéröl a 28000/1919 I. M. sz. rendelet alapján előter­jesztett kérelem folytán az állítólag eltűnt Kolozsvári Kiss Imre volt kiskunhalasi lakos ; holtnaknyilvánitása iránt az eljárást megin* j ditotta és az eltűnt yészére ügygondnokul ■ Dr. Zeisz Károly ügyvéd kiskunhalasi lakost I rendelte ki. i Az eltűnt neve: Kolozsvári Kiss Imre, születési helye : Kiskunhalas, születési ideje : 1894 január 1, szüleinek neve: néh. Kolozs­vári Kiss István és néh. Zseni Tilma, nőtlen az eltűnt foglalkozása: joghallgató, utolsó lakhelye Kiskunhalas, ingó vagyona: a Kis­kunhalason és Bürkös pusztán levő gazdasá­gok, ingatlan vagyona a dévaványai 3628 és a kiskunkalasi 196, 7065, 1869, 6965, 1662 sz. tkv. betétekben felvett ingatlan illetőségek, bevonulásának időpontja: 1914 jnnius. Az a csapattest amelyhez ismert ada­tok szerint eredetileg beosztották: a 4 ik honvéd hnszár ezred, az a esapattest melynél utoljára teljesített szolgálatot: ugyanott, ka. tonai rangfokozata: tart. honv. haszár had­apród, az a hadi esemény amely közben nyoma veszett: 1915 júniusban a Salioiai harctéren Bugomin falvánái vívott ütközetben súlyos haslövést kapott, esapata a túlerő elől visszavonult és sebesülten az állásokban hagyta, azóta nyomaveszett. A kir. Járásbíróság /elhív mindenkit, hogy abban az eeetbeu, ha sz eltűnt életbenlétéről, tartózkodó helyéről, halálának vagy eltűné­sének körülményéről, vagy a holtnaknyilvá- nitás szempontjából fontos egyébb körülmé­nyekről. így különösen arról lenne tadomása, hogy az eltűnt a fent jelzett időn tnl még életben volt, ezt a hirdetménynek a bíróság­nál történt kifüggesztésétől számított 60 nap alatt a bíróságnak jelentse, mert ha a most megjelölt időpontig nem érkezik, a bíróság az egyébként kiderített tények alapján fog a holtoaknyilvánitás kérdésében határozni. Kiskunhalas, 1922. szept 28 Fajth s k. kir. jbiró. Magán hirdetések. A Helyi Értesítő második szítma péntek déiután már kapható. Gimnázium и 1 se. lákóháe eladó. Tudakozódni a helyszíné». Egy karikahajós gépfej elcserél- ható kis Singer géptejjel, valamint eladó egy villany ampolna üveg és gyöngyernyővel és egy 16 os vadász- fegyver Marék mechanikai műhelyé ben Hajnal u. 8 ez. alatt, hol egy jó házból való fiú tanulónak felvétetik. Egy házhely a Besnyei telepen Károly Lajos szomszédságában eladó, Tudakozódul Vörősmarti u. 52 sz. alatt Szabadi Ferenccel. Ajtók, ablakok, veranda üvegek, tetőfát, gerendák stb. egésznen vagy részlet.- kben eladók. Tudakozódni Zilah Istvánná! Petőfi u 2 sz. aiatt. Egy magános idősebb asszony, magános idősebb úrhoz gazdasszony- nak elmenne Tudakozódni Natkai u. 6 sz. alatt Csatári Imrének két kocsi takar- í mány tökje, kukorica szína, szénái» j és rozs szalmája eladó. Legelőt kiad. 1 Tudakozódni V kér. Nyúl u 8 sz. alatt. ifj Vaselavek József 11. kér., Óvoda utca 4. sz. házát azonnali be­költözéssel eladja. Tudakozódni a helysziuén. Ugyanott trágyája és tetőre való uádja van eladó. A vadkerti útban levő seecskavágó- ban eladó két járat köles hántoló, egy járat darázskő felszereléssel együtt, egy radiál szita, kisebb-nagyobb bo­ros hordók. Ugyanott takarmány tök, krumpli és korpa eladó. Megtekint­hetők a helysziuén. Keresek jó karban levő, városhoz közel fekvő 3—4 holdas szőlőt. Aján­latokat Erdélyi Jakab Fő u. 14 sz. alá kérek Ugyanott nagy üvegkorsók, 50 literesek bornak, pálinkának eladók. Petőfi и 16 se. lakásomat elcse­rélném , mely két szobából és mellék- épületekből áll, esetleg egy szobás utcai lakással is. Tudakozódni a hely­színén. Farkas Elek Alsószállás pusztai birtokából az úgy nevezett Hosszusí- kon Zseni József szomszédságában 175 holdat elad, kisebb részletekben is. Szegedi ut 4 sz. alatt egy kocsi tök van eladó. Központi seezfőede értesíti a lakos­sigot, bog? a j.) minőségű szólőtör- kölyí háromszáz koronáért veszi má­zsánként, vagy jó minőségű pálinká­ért becseréli. Egy kétszobás lákóháe, kamra, is­tálló, mindenféle melléképülettel kert tel, jó kuttal, nagy portával azonnali átvótellell eladó, vagy bármiféle jó szagért elcserélhető. Gazdálkodónak nagyon alkalmas. Tudakozódni Bigó u. 3 sz aiatt. Lázár Sándor Silling féle szőlő szomszédságában levő jó szőlőjét ve­teményessel és lakóházzal eladja. Tudakozódni a helyszínén. Boros hordókat adnak szőlőért vagy borért. Árpád u. 10 ss. a ! Kónya Ferencnek Füzesen 700 kéve I kukorica szára van eladó. Tudako zódui cipész üzletében, Kolozsvári­bazár. Attila-utca 4 szám alatt egy cséza kocsi eladó. Értesítés. Tudatom a n. é. közön■ séggei, hogy harisnya kötődőmet Al­kotmány-utca 11. sz. alá, Tóbi István- féle házba helyeztem át. Elvállalok mindenféle kötött munkát gyapjúból, uj harisnyákat, fejelést, kabát, sapka, sál, blúz, szoknya kötést a legjutá- nyosabb árban. Kötődémbe egy tanuló leányt felveszek. A kötönyi bérgazdaság ölfát, tüs­köt, gályát, esetleg szálfát, továbbá bognár fát, kukorica szárat megvé­telre keres. Garas Jusztina Kötő-и 10. sz. lakóházának fele részét eladja. Tuda­kozódhatni III. kér., 8árkáey-u. 10. sz. alatt A helyb.li postahivatalnál egy járat kisérő szolga állandó alkalmazásra fölvétetik. Jelentkezni lehet a posta- hivatalban. öev. Zseni Sándornénak Alsófehér- tón 550 kéve kukoricaszára van eladó. Tudakozódhatni V. kér., Sáros-utca 6. szám alatt. A Helyi Értesítő legelső szom­bati száma október 13-án, pénteken délután jelenik meg. Rendkívüli érdekes rovata az „Esetek“ cimü. Regénye uj, nem a szerdainak folytatása, Ezzel is olvasóinak elő­nyét szolgálja. Sikerült a szerkesz­tőségnek egy rendkívül érdekes regényt megvásárolnia, melyet ér- dekfeszitő voltánál fogva az olva­sók élénk kíváncsisággal várnak. Szerkeszti: a Szerkesztő-bizottság. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRAGER JÁNOS V RÉM Szeplő, májfolt, pattanás, ellen. Napbarnított arcot hófehérré varázsolja. Minden arc üde, fiatalos és szép lesz tőle : : Csakis RÁCZ jrJLl40S gyógyszertárában kapható. Kossuth-utca és Fő-utca sarok. Hatos, IMA NyoMée* Präger Fera/м Lap vállalat könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom