Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1922 (22. évfolyam, 1-64. szám)
1922-10-04 / 40. szám
Kiskun-Halas Helyi Értesítője október 4. Ingatlan eladások a városban. Nagy Benő Sándor megvette Mucsi T. János ingatlanát 1000 K, Poíyáca György ós társa megvették Seres Sámuel ingatlanát 5000 E, Miklós Illés Istvánné megvette Gumlocz István lakóházát 250000 E, Horváth Pál megvette Mészáros Juliánná illetőségét 60000 E, &dám Istvánné megvette Puskás István és neje ingatlanát 130000 E. Farkas Balázs megvette Pnruczki Sándor ós neje ingatlanát 10000 E, Eondlasnies Dénes és neje megvették Jtiichardt József és társa szólóját 650000 E, Farkas János és neje megvették Nagy Antal és társa szőlőjét 92500 K, Tápai Lajos megvette László M. Judith zsanai birtokát 320000 E. Bonyolult rokonság. Ezen a címen rendkívül bonyolult hirecske jelent meg egyik amerikai lapban. Filadelfíában egy ember öngyilkosságot követett el—mondja az újság — mert nem tudta azt a gondolatot elviselni, hogy ő a saját nagyatyja. A dolog igy keletkezett : Ő elvett egy özvegyasszonyt, akinek felnőtt leánya volt. A saját apja beleszeretett ebbe a mostoha leányba és elvette. Ezáltal az atyja fiának veje, a mostohaleány pedig az 6 anyja lett. A fiú' feleségének fiacskája született, aki most az atyának sógora és a saját atyjának nagybátyja lett. az atyának felee|ve, vagyis a fiúnak mostohaleánya szintén egy fiút szült, ki a fiúnak testvére és egyúttal unokája lett. Ennek következtében a fiú felesége az 6 nagyanyja és 6 nemcsak a feleségének unokája, hanem a saját unokája is. Hát az ilyen rokonság csakugyan megőrjítheti az embert. Megint dolgoznak akivándorlási ügynökök. A kivándorlási ügynökök, akiknek érdekük, hogy a megfogyatkozott magyarságot a hazai föld elhagyására csábítsák, újból munkába léptek. Nemrégiben azt a hirt terjesztették, hogy a spanyol kormány magyar földmiveseket keres és számukra kedvező elhelyezkedést biztosit. Most újra a földmivelö nép körében igyekeznek a kivándorlás mellett hangulatot kelteni. A belügyminiszter leiratban hívta fel Pestvármegyét, hogy a kivándorlási ügynökök gálád, hazaáruló munkáját a közönség felvilágosításával akadályozzák meg. Meghívó. A földmives és kisgazda ifjúság a Népszigeten október 8-án vasárnap népies rózsabáiat rendez világpostá- val egybekötve, melyre a táneked- velő ifjúságot ezúton hívja meg tisztelettel a rendezőség. Kezdete délután 5 órakor. Belépti dij 30 korona. Jó zenéről gondoskodva van. Köszönetnyilvánítás. Szeretett férjem elhunyta alkalmából ezúton mondok köszönetét mindazon rokonoknak és ismerősöknek, kik a temetésen megjelentek, valamint a kiskunhalasi iparosoknak a ravatalra helyezett szép koszorúért. özv. Obermann Jánosné. Meghivö. A halasi katholíkus gazda ifjúság f. hó október 15-én vasárnap szigorúan zártkörű táncmulatságot rendez az Önképzö Egyletben (Szabadkai ut 1 sz.) Kezdete d. u. 6 órakor. Belépti dij személyenként 60 K. családjegy 150 korona (3 személy) Jő zenéről gondoskodva van. Népesedési mozgalom. — szept. 26. — okt. 2. — Születtek: Molnár Lajos és Eádár Németh Matildnak Mihály nevű fiuk, Elő Isván és Hegyes M. Jolánnak Kálmán, Mihály nevű fink. Szüry László és Király Gyenge Irénnek László, Lajos nevű fink, Bagán József és Bálint Erzsébetnek József nevű fink, Moll Imre és Both Jankának Ferene nevű fink, Folonyi Ferene és Pintér Erzsébetnek Ferene nevű fiuk, Miskei Tamás és Szűes Juliannának József nevű fiuk, Halász D. Sándor és Szanyi Margitnak Katalin nevű leányuk, Dunai Kováes István és Kováes Szarka Juli- ánnának Mihály nevű fiuk, Kazi János és Süli Máriánek János nevű fink. Elhaltak: Dózsa Benő 26 éves, Berényi Mária 30 éves, Obermann János 53 éves, özv. Glüekstáhl Márkuszné Sas Mária 46 éves, Tóth Uszodi Pál 1 hónapos, Csikós Mihály 68 éves, Gusztos Ferene 84 éves, Herceg Mária, Piroska 8 hónapos, Lehőez János 81 éves korban. Kihirdetett Jegyeeek: Szilágyi Mihály Kis K. Judithtal, Bangó János Nagy Sarkadi Etelkával, Garas Menyhárt kiskunmajsai hkos Grezsa Máriával, Farkas Imre Kálmán Matild kiskunmajsai lakossal, Fekete P, Antal Jójárt Krisztinával, Dietrieh Fülöp, Antal Radány Irén, Irma szegedi lakossal, Dobó Illés Négyőkrű Etelkával, Puskás Lajos Marton Jndithtal, Lehőez Imre Tori Máriával, Egybekeltek; Király Gy Sándor Király Gy. Erzsébettel, Gobasits József, Emil Basch Róza, Karolina, Máriával, Soros Lajos, Márton Nagy Eszterrel, Gyenizse Béniámin Kovács Juliannával, Babó Sándor nagytétényi lakos Kövecs Erzsébettel, Kövecs Imre Barina (kölönyi) Mária, Magdolnával. Közgazdaság. Budapest, 1922. október 3, A magyar korona Züríehben 0.22 A Deviziaközpont valuta és devizaárfolyamai : Valuták : Dollár 2500—2575 K, Márka 1.60—1.80, Osztrák korona 8.20—3 80, Szokol 78—82, Lei 15—16 csab^ökT" KéR= szakái. Idegenből átdolgozta : Figyelő. 13 Amint félóra múlva viss&tórtek, a fiatalokat egymás mellé simulva találták. — Atyus, — mondta Bolton halk, szelíd hangon — nagy meglepetésben részesitelek, ami minden bizonnyal örömet fog okozni. — Halljuk, leányom! — Szerelmes lettem I — Kibe? —- Sxeretem Tellmann urat, tiszta szivemből, teljes érzésemmel és feleségül akarok hozzá menni. Senki máshoz. A fiatalember udvariasan meghajolt az „atya“ előtt és ünnepies hangon mondta : — Tisztelettel megkérem a legdrágább leány kezét! — Da kedves gyermekem — mondta zavart mutatva az öreg — ily gyorsan. Hisz még alig ismered Tellmann urat. — Atyám, ne vonakodj beleegyezésed adni, — kérlelte Bolton. — Tedd meg — mert szeretem. Bolton ezzel piruló, rozsás arcát a fiatalember melléhez szorította. — Ha igy áll a helyzet, kedves leányom, akkor egy percig se vonakodom beleegyezésem és áldásom adni. Nyújtsa kezét Tellmann ur. Leányom az öné 1 S most ünnepeljük meg az eljegyzést, a fiatalok boldogságának kiindulási pontját. Két óra körül lehetett, midőn a vendégek eltávoztak. Ha egy pillantást vethettek volna j a hátramaradottakra, vigságukat, őrölj műket balsejtelem hűti le. j Az asztal mellett állott Bolton és j szilárd hangon mondta: 3 — Breakvater ur, a szerencse kezeink közé hozta Biron Armandot. Le kell lepleznünk s ártalmatlanná tennünk! V. Bolton a következő napon arra törekedett, hogy Tellmann lakásába valahogy bejusson s azt átkutassa. Annak elérése céljából tovább játszotta a szerelmest. A legkedvesebb volt Tellmannhoz, akit teljesen elbűvölt. — Edesem — mondta Tellmann — én valósággal be se tudom várni esküvőnket. Szeretlek! Nem tudok várni. Da minek is várnánk? Légy az enyém! Bolton elpirult. Szemérmesen lesütötte a szemét és a fiatalemberhez simult, aki folytatta: — Mért ne lehetnél az enyém. Ki áll aooak útjába. Ha volna bátorságod, boldogok lehetnénk 1 — S ha én azt mondanám — suttogta Bolton — hogy vau . . . — Akkor már holnap boldogok lehetnénk ! — Már holnap 1 — Igen. Halld kedvesem. Eljösz lakásomra, melyet észrevétlenül megközelíthetsz. Itt a kulcs; ezáltal zaj nélkül bejuthatsz. — Egész biztos jövők — mondta Bolton a kulcsot átvéve. — Köszönöm, egyetlenem. S mikor várhatlak ? — Holnap este 6 és 7 között. — Biztosra vehetem. — Egészen. E pillanatban belépett az öreg ur és a beszélgetésnek vége szakadt. Amint Telmann elbúcsúzott, Bolton fülébe súgta. — Ne feledkezzél meg . . . — Jövök; várj reám! . . . * A következő nap 6 ós 7 között Telmann türelmetlenül várt szerelmesére. Elmúlt hét óra. Bolton csak nem jött. Kopogtattak. Tellmann már azt gondolta, Bolton jön Helyette a szobalány jelent meg a küszöbön: — Tellmann ur — mondta — egy pillanattal ezelőtt egy fiú ezt a levelet hozta. Válaszra nem várt, mert elsietett. — Köszönöm. S mondja meg lent, ne zavarjanak ma este; nagy fejfájásom van. A szobaleány eltávozott. Tellmann feltópte a levelet s izgatottan olvasta: . „Kedvesem 1 Nem teljesíthetem sajnos Ígéretemet. Atyám hirtelen rosszal lett és ón nem távozhatom oldala mellől. Állapota reggelre remélhetőleg megjavul, miért is várj holnap ugyanezen időben. A kulcsokat magamnál tartottam. Sokszor esókol a te szerelmesed.“ — Nagyon jó igy is. Az ügy csak eltolódott. Minden menni fog. Szerencsém nem hagy el. Jobb kedve lett erre s vig fütyüléssel eltávozott. Amint gallérjába burkoltan a ház előtt elhaladt, nem vette ós/re, hogy egy fiatal munkás jár fel és alá, — akihez később egy idősebb csatlakozott. A két egyén Bolton és Breakvater volt A két detektív óvatosan a házhoz közeledett, amelyből Tellmann kilépett. A kulccsal mely Bolíonnál volt, kinyitották az ajtóé és a ház belsejébe kerültek. — Ha szerencsénk less — mondta Bolton — Tellmann szobájában olyan bűnjelekre bukkanhatunk, amelyek bizonyító erővel bírnak bűnössége mellett. (Folyttaj nk) Magán hirdetések. Egy bútorozott szoba a központban villanyvilágítással kiadó. Cím a kiadóban Két kordó eladó és 6 hordó, közte két fennálló használatra kiadó Székely u. 11 sz. alatt. Egy hold szőlő jó veteményessel, esetleg fele részben is eladó, téglagyáron felül, Hatházi Sándor szomszédságában. Tudakozódni Zámbó Sándorral Kőhid u. 12 íz. Felveszek egy jó cipész segédet Komlós Károly Szövetsógtér. özv Kolozsvári lmrénének Kölesei uíeai 4 sz. házánál hordói vannak eladók. Egy borprés eladó, esetleg használatra kiadó Vörösmarhti-u, 47 sz alatt. Mindenki tudja, hogy olcsó és megfelelő ruhát készít Lévay Gyula úri ós polgári szabó Eötvös u. 8 sz. Esti könyvelőt vagy állandóan ügyes kiszolgálót keres helybeli áruház. Cim a kiadóban. Radvánszky Giiborné Dobó telep Szálás u 4 sz. lakóházát eladja. Tudakozódni a helyszínén. Kis P. Ferenc az Öregszőlőkben levő négy kapa szőlőjét eladja. Továbbá keres egy kocsi rozsszalmát cserébe akácfa galyórt. Tudakozódni Szentgyőrgy-tór 1 sz. lakásán. A Helyi Értesítő legelső szombati száma október 13-án, pénteken délután jelenik meg. Rendkívüli érdekes rovata az „Esetek“ cimü. Regénye uj, nem a szerdainak folytatása, Ezzel is ovasóinak előnyét szolgálja. Sikerült a szerkesztőségnek egy rendkívül érdekes regényt megvásárolnia, melyet ér- dekfeszitó voltánál fogva az olvasók élénk kíváncsisággal várnak. Uj hirdetési rovata a „Levelezések és a Házassági hirdetések.“ A levelezések és a házassági rovatban 30°/o kedvezményt adunk hirdetőinknek. Állást keresőknek, munka nélkülieknek a szombati szám 50°/o engedményt nyújt. Ne mulassza el senki megvenni. Figyeljen az október 13. dátumra! Akkor jelenik meg először. Értesítjük az öröltető közönséget, hogy a piacztéri Körösi malomban megkezdődött a kása bántolás. Kérjük a közönség szives pártfogását. Szántay István fehértói tanyájára 2 erőteljes munkabíró embert hónapszámra felfogad. Azonkívül egy gulyás gyereket. Jelentkezni Fő-u. 61 számú házánál. Téli bunda, téli kendő és több ruha darab gabonáért, kukoricáért elcserélhető, vagy pénzért eladó. Széchényi u. 1 sz Szénát, zöldnádat, szalmát keres megvételre Steimetz Ede Alkotmány u. 41 sz. 3—4000 korona havi keresettél járó ujságárusitásra 13—16 éves fiukat keresek Bővebbet Pressburger üzletben 1 kér. Vörösmarti и 75 sz. alatt 5 méteres mázsa és egy vaskályha eladó. Petőfi u. 14 sz. alatt hordók ela- dók és kölcsönbe kiedók. Ugyanott tőzeg eladó. Elegáns fodrász üzlet eladó. Meg- tekiathető Feisőnádor-utca 15 sz. alatt Knn Sándorné házában. Füle Sándor mészáros egy fiatal embert mindenesnek, ki lóval is tud bánni azonnal felfogad. Bútor eladó, esetleg gabonáért el- cserélhető Alkotmány u. 5 sz. alatt. Szerkeszti: a Szerkesztő-bizottság. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRÄGER JÁNOS 01 zepló, májfolt, pattanás, ellen. Napbarnitott arcot hófehérré varázsolja, arc üde, fiatalos és szép lesz tőle : : Csakis RACZ jJL. gyógyszertárában kapható. Kossuth-utca és Fó-atca sarok. Minden 140» Halm, 1922. Nyomatott Präger Регеи LepvMlslst köayvayondájáben.