Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1920-03-17 / 11. szám

ttáre«i«s 17. KISKUN-MALAft HELYI ÉRTESÍTŐJE Csarnok. i Tsszedslmes ellenfél. ' 7 — Szerenasera ran orvoieágom £ . Ham ragyok alkalmas andal- Daezára, hogy idegen tulaj- iz nyúlok, még lines bátorsá­gom e tiszta, értékes szivet elrabolni. Annyira gonosz nem vagyok. Bövid ideig sétált az utezán hul­lámzó tömegben és aztán a közeli Grand Hotelba tért- be. A szórakozó­hely szinte tömve volt; az asztalok mellett élénken vitatkozó egyének ülték. Mindenki a bankrablást tár­gyalta; s legtöbbnek megvolt a maga kialakult detektív véleménye, amelynek alkalmazásával a siker, a tettesek kézrekeritése nem marad al. Tjeid régigsietstt a tömött terme­ken, Egyik mellék-szobában régi ismerése, a legelterjedtebb lap szer- Aesztöje szólította meg. A szerkesztő örömmel fogadta. — Végre, magát is megfoghattam egyszer doktorként. De most nem bocsájtom szabados. Velem tart; együtt fogunk vacsorázni. Tjeid beleegyezően intett. — Éhes vagyok, mert a munká­ban alaposan kifáradtam, — mondta a szerkesztő. — A bankrablás telje­ses igénybe vett. Tárgyaltam a bank- direktorokkal, a pánczólkészitőkkel, a sendöríönökkel; s munkatársaimat ssétküldtem, bogy a lap részére a tudósítást megírjak De Kát ez a szerkesztő sorsa. Az izgalem az élet­eleme, éppen agy mint az orvesoknál ■a nagy operáczió. NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — niércei>8 8j — méreiiia 15. — SsüleUex: Borbáfi Imre és Kasza Máriának Irén nevű leányuk. Barna István és Mothencz Erzsébetnek Sándor nevű búk. Harkai Ferenez és Apró Etel­kának Jnliánna nevű leányuk. Tóth Mihály és Angi Rozáliának Mihály nevű fiuk. Taucsik István és Kopcsek Klárának Francziska nertt leányuk. Hürkecz Gergely és Móezár Rozáli­ának Gergely nevű fiuk. Bállá István és Füle Juliánnának halva született fiú gyermekük. Takács János és Öeskó Katalinnak László Sándor nevű fiuk. Sáfár József és Banári Julián­jának Z-uzsánna Juliánná nevű leányuk. Mucsi T. Mihály és Gyórfi Katalinnak István nevtt fiuk. Figura Kálmán és Mozgai Juliánnának Sán­dor József nevű fiuk. Szabó István és Csuka Máriának István nevű fiuk. Kiss József és Pápai Mária Borbálá­nak László nevű fiuk. Buda István és Végi Katalinnak István nevtt fink. Skálái István és Cs. Szakái Erzsé­betnek Gergely L^jos nevtt fiuk. Barkas Béla és Zsemberi Máriának Ödön Károly nevtt fiuk. Borbás Imre és Csere P. Terézia Eszternek Imre nevtt fiuk. Lakos Sándor és Szűcs Máriának Erzsébet nevű leányuk. Meghaltak : Oláh Andrásnó Nagy Tóth Rozália 69 éves korban. Pap R. János 81 éves, Kolompár László 5 hónapos, Szegedi Mária 18 éves, G. Kovács Margit 1 éves, Sütő Sándor 30 napos, Szabó Vilma 19 éves, Nagy -Kolozsvári Sándorné Nagy Sarkadi Máris 56 éves, Záboji Dezső Berta­lan 17 napos, Forizs Antal Gyula 18 éves, Darányi Judith 28 éves, Báli Margit Eszter 16 hónapos. Kovács B. Balázs 8 napos korban. Kihirdetett jegyesek : Tóth János csengődi lakos Paprika Máriával. Farkas Antal Ördög Máriá­— I« az eredméiy ? — kérdezte Tjeid. — A izó czoroi érteiméjien semmi. De ott látom a detektív főnőkét. Szegély, valósággal beleeeványodott a munkába. Folytoios tárgyalás, kihallgatás és semmi eredmény. Ás sek egy kissé. Hívjuk ide. Hadd egyék válásait. A detektív főnök czivilbea volt és örömmel fogadta a meghívást. — Na, hogy állunk — kérdezte a szerkesztő ? — Bosszul, — Tolt a kedvetlen válasz. — Reggel óta talpon vagyok ; dolgozom mint egy állat. S hozzá evés nélkül. Az urak ezért megbo­csátanak. Hozzálátott az evéshez. Az eléje hordott ételeket a kiéhezett ember étvágyával fogyasztotta el. Mikor éhségét kielégítette, kérés nélkül kezdte: — Roppant ügyesek lehetnek a tettesek. A betörés királyai. Olyan egyének, akik nagy technikai tudással rendelkeznek s a legjobb társaságban fordulnak meg. — Nem gondolná, hogy a tettesek itt vannak ? — kérdezte Tjeid. —■ Nem csodálnám. A nemzetközi betörők a legjobb helyeket keresik fel. az 6 éltetőelemük a fény, pompa, bö és a pezsgő. — E tekintetben mi is hasonlítunk hozzájuk — jegyezte meg a szer­kesztő. — Honnan gondolja ön, hogy a tettesek külföldiek ? — kérdezte Tjeid. — S ha biztos abban, úgy csak a városban tartózkodó külföldi­eket kell szümügyre vennie. Felelős szerkesztő: PRÄGER JÁNOS Laptnlajdonss: PRÄGER FERENCZ. Magán hirdetések. Fignra Ferencné tudatja a hölgyközönséggei, hogy felső ruha varrást a legutolsó divat szerint ké­szít, valamint alakításokat is ebállal. Lakása Vihar utca 10. Forgó Sándor szobafestő és mázoló elvállal szobafestést, mázo'ást, és czimfe8tést. Lakása Hunyadi utca 11. özv. Spitzer Adolfné bádogos permetező javításokat és e szakmába vágó mindenféle munkát elvállal — Ü/lete a husciarnokkal szemben. — Kéri a közönség pártfogását. A volt Kolozsváry-féle bogárxói birtokon a kocsiközlekedést csak a rendes dűlő utón engedik meg. A járáson keresztül a koesi közlekedés szigorúan tilos. A bőripari szakosztály minden hétfőn 6 órakor az Ipartestüiat he­lyiségében értekezletet tart. Miskei Cz. Sándornak fehértói halász tanyán 2 méteröl akáez száraz fája szálakban eladó, nagyobb rész ben oszlopnak is használható. Meg­tekinthető a helyszínén. Pióczát vesz minden mennyi­ségben Rácz gyógyszerész. Felsőkisteleken 34 hold jó legeló birtok, esetleg két részletben is eladó. Szőlőnek is alkalmas. Egy részében mintegy 8 hold szép akácos van. Tudakozódhatni a Gazdasági banknál. — Kedve* Tjeid ur, — volt a detektív főnök válasza,. — ön, mint orvos, elismerem kiváló mestere tu­dományinak, ezért nem is selybeti, hogy nehezebb e városban néha egy idegent megtalálni, mint a széna baglyába elrejtett varrótűt. De nyo­mon vagyunk; olyan bűnjelre buk­kantunk, amely kezeinkbe juttatja hamarosan a tettest. Itt halkan mondta : — Megtaláltuk ujjlenyomatát. A szerkesztő izgatottan szólt közbe: — S ezt csak most mondja ? — Csendesen ! Csak semmi izga­lom. Mindössze két órával ezelőtt bukkantak embereim e véres jelre, amely a „Münchener Zeitung“-on nyomódott A betörő tehát csak német lehet. De még más fontos felfedezésem is van. Egy rendőröm kövér, hatalmas, jó! megtermett em­bert látott akkor éjjel, a bank felé haladni. — Nem azt az urat, aki ott köze­ledik ? — jegyezte meg Tjeid alig észrevehető gúnnyal. — Az ördögbe is — kiáltotta a detektív főnök. — önnek igaza lehet. Az illetőnek valódi betörő arcza van. Kcvér és még hozzá német. Esküdni mernék. Habozás nélkül feláliott. Az idegen felé tartott és német nyelven szólí­totta meg. Az kifogástalan norvég- sággal válaszolt. Németül — sajnos nem tud — mondta lóvén a közeli falu berándult kereskedője. — Lássák — mondta a detektív főnök visszatérve — ilyen tévedések­nek vagyunk gyakorta kitéve. Ez nem csöggeszt bennünket. Fárad­hatatlanul kutatunk tovább. Grosz Adolf Petőfi utca 27 sz. házat Szép utca sarkán fekvő telkével együtt eladja. — Tudakozódhatni délelőttönként a Gazdasági Bankban. A vasút mellett fekvő Gál-féle telep külső részén közvetlen a vasúti töltésre dűlő parczellákbó! még négy eladó. Feltételek megtudhatók a Gazdasági banknál. Korda tanár-féle zsanai tanyás birtok Dömötörtől kezdve feles hasz­nálatra kiadó. Tudakozódhatni Fő utcza 57 sz. alatt. Molnár Kálmán gőböljárási tanyájára marhákat vállal nyári lege­lőre Tudakozódhatni a helyszínén, hol nagyobb mennyiségű anya széna van eladó. Tizennyolcz öl tűzifa tuskóval és rözsével a város fehértói erdejé­ben eladó. Tudakozódhatni szerdán és csütörtökön Felsőnádor utcza 4. sz. alatt Török megbízottnál. Férfi női és gyermek czipök kaphatók Jeges József üzletében Jóba nővérek házában. 4 Most például legközelebb minden német idegent megvizsgáltatok. Majd meglátjuk akkor. Az ujjlenyomatét nem lehet megváltoztatni. — Is ha a betöri azzal csak a rendőrséget akarta félrevezetni ? — mondta Tjeid. A detektív főnök felnevetett. — Doktorkám. Magának éppen­séggel semmi tehetsége sines ugylá- tom a betörő mesterséghez. A detek- tivsóghez még kevesebb. Most azon­ban megbocsájlanak az urak, ha magukra hagyom. Isten Önökkel. Jöjjön szerkesztőm. Menjünk. Tjeid egyedül maradt, a zaj, lárma közepette. Nézte, bámulta a nőket, akiknek külseje elragadó bájt sugár­zott, lelkűkben azonban üresség tá­tongott. Nézte őket. Hisz ő is olyan volt. Benne is lobogott a vágy; *j izgalmakat átélni. Későre járt. Jónak tartotta haza térni. Kapuja előtt meglepetve állott meg. Kicsiny, szélesvállu férfi vizsgálgatta a lakatot és kíváncsian nézett a ház belseje felé.-II J.„ -I inpa-r^'117 \ SZEKOLESZ JÚZSEF villanyszerelő IV. kér. Himző-utcza 5. Elvállal berendezéseket. IZZÓ LÁMPÁK, FÉL WATTOS LÁMPÁK, ZSEBLÁMPÁK ZSEB­LÁMPA ELEMEK és Vil­lamos főző edények / raktáron vannak. / ^5-Z Szabó Mihály és testvérei sz# morodott szívvel jelentik Vilma testvérüknek f. hó 9 én tőr tént gyászos elhunytál Folyó hó 11 én kisórtük örök nyugalomra. Emléke örökké él bennünk. laaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaoanaaaui l3 Budapest-KisKunhalas között, valamint külföldről a leggyorsabban szállít vaggontételeket és darabárut Heisler Mihály szállító. Budapest, V. Pozsonyi ut 4=E. (Margit hid mellett.) Beraktározás! Elvámolás! a raaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaai Halas, 1ÖS0 Nyomatott P.éger Tereue* hokjvuy indájákM val. Dobrádi István Varga Julián­ná val. Egybekdtek: Bazsa István szanki lakos Baki Zsófiával Kató Benő Móra Erzsé­bettel. Osányi József Gera Julián- nával. Szarkadi Nagy Imre Szurok Rozáliával.

Next

/
Oldalképek
Tartalom