Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1920 (20. évfolyam, 1-52. szám)

1920-12-29 / 52. szám

december 29. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE Akiknek feloldják a zárolt betétjét. Közöltük, hogy Hegedűs Lóránt pénzügyminiszter ehö rende'ete a bankbetétek SO százalékát lefoglalta. Érdekes probléma merült föl azok­kal a betétekkel kapcsolatban, ame­lyeket március IS ika és 18-ika kö­zött a Korányi féle lebélyegzés é* kénysterkölcEőn idején helyeztek el a bankokban. Ezeket a betéteket annak idején Korányi báró rendelete zár alá he­lyezte és utólagosan ötven százalék erejéig igénybe is vette Már most az újabb busz százalékos zárolás súlyos megterhelést jelentene ezekre a bete­vőkre és folyóssámlatulajdocosokra, mert ezzel aggyütt pénzük hetven százalékát venné az állam igénybe, úgy, hogy nekik mindössze harmincz százalék maradna meg. Az egyenlő elbánás és a pénzügyminiszter igaz­ságos pénzügyi politikája föltételezi, hogy ebben a kérdésben rövidesen intézkedés fog történni és hogy a március 18 ika és 18 ika között a bankokban elhelyezett betéteket és foiyószámlaköveteléseket, amelyeket ötvenszázalék erejéig az állam más igénybevett, a húszszázalékos zárolát alól föl fogják oldani. Ingatlan eladások a Tárosban. Ö5V. Sütöri Istvánná megvette Gyuronovics István és neje Dobó telepi ingatlanát 30.000 koronáért. KaHes László és neje megvették Kié Péter József és neja lakóházát 48 000 koronáért. Dr. Kármán Gyuláné megvette Göítler Ferencz él neje 78 hold ingatlanát 200.000 koronáért. Fóriz3 Imre és neje megvették Komlói József 233 n. öl szántóját 4000 koronáért. Hirdetmény! A 120,000.000 korona alaptőkével biró Nemzeti Hitelintézet r. t. kis­kunhalasi fiiókiutózetének igazgató­sága a nagyérdemű hitelt kereső közönségnek tudomására hozza, hogy a helybeli fiókintézet 1921. évi ja­nuár hó 2 ik napján (ideiglenesen Árpád utca 5 szám alatt) működését megkezdi. Ezen naptól kezdve betéteket leg­magasabb kamatláb mellett gyümől- csöztetésre elfogad s a hitelkereső közönség igényeit a lehető legmesz- szebbmenő mértékben kielégíteni törekszik 8 általában mindennemű bankszerü ügyletekkel foglalkozni fog. Kérjük a város és környéke haza­fias közönségét, hogy esonka Magyar- ország újjáépítésében tevékeny részt vállaló s kizárólag keresztény nemzeti alapon álló Nemzeti Hitelintézet r. t. helybeli fiókját minden erejükkel támogassák, mert ez által nem csak maguknak, hanem sanyargatott nem­zetünknek is használnak. A Nemzeti Hitelintézet r. t. rész­vényei 220 K. vételáron a fióknál ezidŐ8zerint bármikor jegyezhetők, mely részvények a tőzsdén is jegyzés tárgyát fogják képezni. Az igazgatóság. A Kner-féle világhírű művészi báli meghívók egyedárusitását Kiskunhalas város, Kiskőrös, Soltvadkert és Tázlár községek területére Präger JFerencz könyvnyomdája vette át. NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — december 20. — december 27. — Születtek Horváth Pál és Mészáros Jolánnak Jolán nevű leányuk. Jakab Gergely és Nagy K. Juliánnának Ilona nevű leányuk. Kiss Antal és Géezi Jolán­nak Antal István nevű fiuk. Pető Pál él Csókás Teréziának Pál nevű fiuk. Szfics Lajos és László K. Zsuzsánnának István nevű fiuk. Meghattok : Berta Erzsébet 1 hónapos korban, Agócs Ferenezné Kosóczki Anna 87 éves, őzv. Jakab Andrásáé László Zsófia 79 éves, Rostás László 11 napos, Horváth Rozália 4 éves, Deutsch Jakab 80 éves korban. Kihirdetett jegyesek : Csernók Sándor Hopász Etelkával. Sarok Mihály Agócs Erzsébet jános- halmai lakossal. Pintér Gy. István Varga Rozália szegedi lakossal. Tan- dari János Erdélyi Piroska kiskun - maj8ai lakossal. Nagy Lajos Nagy Faragó Erzsébettel. Józsa Sándor Figura Zsófiával. Hegyi Ferencz Vőneki Amália öttőmösi lakossal. Egybeheltek : Szakái István Laczkó Juiiánnával. Takács Lukács kecskeméti lakos Búza Juiiánnával. Tóth Pál Molnár Ilona Eleonórával. Abr&hám András Szabó Viktóriával. C SÁR N O K. A TÁNCOSNŐ. Németből átdolgozta: Figyelő. 11 Ricauld festő Párisban kelt egybe menyasszonyával. A szerelmesek vi­dám városában töltötték mézeshete­iket. Pária egy teljesen megváltozott Alicet fogadott falai közé, ki ledér, kacér természetét levetkőzte és meg­értő, hűséges, igazi asszonnyá vált. A sivatagban levő vad tigrishez ha­sonlóan, mely szabadságától meg­fosztva, a szelídítő vasmarka alatt lassankint el elhagyja vérengző ter­mészetét s csak néha-néha próbál fellázadni legyőzője ellen, változott át rövidesen Alice is. A nagyvilági nőből gondos házi- aszony, szerető anya lstt, aki teljesen szakított a múlttal. Anyja azonban nem tudott ebbe a változásba beleilleszkedni; szűknek találta a kispolgári életet. Megmaradt életmódjánál: a mocsárban, ahonnan kinőtt A lápvirága nem tudott meg- nemesedni: hódította tovább az em­bereket. S ekkor beállott a hervadás s a táncosnő, aki azelőtt pompában vi­rított, bukott egyre lefelé. Utoljára a kétes éjjeli mulatókban látták. — Vége. — iiiiiíji iiHiMumuMíiiiiiiiiiiiiíitiiiiM ii liiiiinimiiiniiiiiiiiiiHiiiiiiiiiiii Az anyai szív. Idegenből fordította FIGYELŐ Az elegánsan berendezett szobában türelmetlenül járt fel és alá Blondel gróf. Bomejét izzó láz járta át; a kielégíthetetlen szenvedély láza. A félvilági nők kedvelt alakja volt a gráf. A gáláns kalandók bőseként ismerték, akinek gondolatköre nem terjedt túl az élvezeteken. Szenvedé­lyének kielégithetése céljából minden eszközt felhasznált; nem veltak reá hatással a könnyek; nem indította meg a fájdalom. Egész énjét az ön zés töltötte be, a maga szennyességó- ben Türelmetlen járkálását bizalmas szolgájának belépte zavarta meg. — Végre jössz I Ép az utolsó pil­lanatban. Fontos megbízásom van számodra, s remélem, ez esetben sem csalatkozom benned. — Legyen arról meggyőződve, gróf nr, — volt az alázatos válasz. — Hallgass ide 1 Útközben, Páriá­ból jövet, egy csodálatos szépségű nővel ismerkedtem meg, aki vak bu­gával ide Marseillba igyekszik nagy­bátyjához. Hozzáfért őztam a nőhöz; ő azonban minden ajánlatomat kereken visszautasította. Pénz, ajándék nin­csenek hatással reá. Gyorsan előre lovagoltam ezért, hogy te munkába léphess. Neked tüstént a postakocsi állomásra kell sietned. Ott a leány rokonaként add ki magad, esald el veled s embereid segítségével rabold el. Nekem azt a nőt bírnom kell! Siess ezért. A részleteket reád bízom. A nőt vak húgáról könnyen megismer­heted. Menjl A szolga nem lepődött meg a ren­delkezésen. Hasoló utasításokhoz szokva volt. Elindult. * * * A párisi postakocsi rövid késés után megérkezett. Az utasok lassan elálltak ki, a leg­többjük a fogadó udvarán felállított asztaloknál foglalt helyet, hogy némi étellel, itallal felfrissítse magát. Legutoljára sudár termetű, bájos arcú leány lépett ki. Utitársának, egy fiatal leánynak, gyengéden szeretettel volt segítségére. A figyelmes szemlélő tüstént ész­revehette, hogy a fiatalabb leány szemei nélkülözik a fényt. A két leány egy asztalnál foglalt helyit. Az idősebb kutatva nézett körül, mintha várna valakit. S csakugyan néhány pillanat múl­va ősze», alacsony termetű egyén közeledett hozzájuk. — Ti, ugyebár az öreg Duareg apóhoz jöttetek? Az én vagyok! A leányok örömmel borultak az öreg keblére. Az asztalhoz ült a felfedezett rokon s jóízűen falatoztak. Nem igen be­széltek ; az öreg szűkszavúnak látszott. — Leányom — mondta a csöndet végre megtörve — te velem jösz, hogy papírjaitokat rendbe hozzuk Hugód addig majd vár reánk. Jöjj! A leány követte nagybátyját, aki több utcán keresztül rácsos kapuju épület elé vezette, mely előtt csukott batár állott. Ekkor hirtelen két férfi ugrott elő, akik megragadták a meglepődött, megrémült leányt Mielőtt még kiált hatott volna,betömték száját s a ko­csiba dobták, mely gyors iramban elhajtott. (Folyt, köv.) Magán hirdetések. 38 hold tanyás birtok, szántó, kaszáló, legelő és egy hold gyümöl­csös. Balota pusztán és Alsófehórtón 5 hold fekete föld egészben vagy kisebb részletekben eladó. Tudako­zódhatni Orbán Sándor Balota pusztai tanyáján vagy Petőfi utca 16 sz. házánál. Fehér Istvánnak V. kér. Nyúl u. 6 sz. alatt 6 drb 10 hetes malaca van eladó. Szécsényi u 61 sz. alatt egy sveiezer hasas üsző eladó esetleg egy jó igás lóért is elcserélhető. Egy Íróasztal, 2 ágy, 2 asztal, több kisebb nagyobb tanyá3 birtokok és szőlők lakóházakkal eladók Tuda kozód hatni Tóth Lajosnál Vörösmarty utca 2 sz. alatt. 4 VII. kér. Toldi utca 10 sz. alatt egy könnyű kocsi van eladó. Ugyanott 2 pár férfi sipő és korpa tűzifáért elcserélhető. Epületfa nagyobb mennyiség­ben eladó. Értekezhetni lehet a halasi Takarékpénztárnál. Egy felest 2 lóval keresek. A szántáshoz ökröket adok. Cím: a kiadóhivatalban. Tisztelettel értesítem a hölgy­közönséget, hogy sok utánjárás után sikerült gáphimző pamuthoz jutnom, így tehát elvállalok fehérnemű hím­zést valsmint felső rnhahimzését, azsurozását, színes tarka hímzését és monogrammozást, á munka elkészí­tését a legrövidebb időn belül erz- közlöm. Szives pártfogást kér kiváló tisztelettel Rabatin Esztiire. Kisfalu­dy utca 79 zz. Hízott sertések, egy ló és egy könnyű féderes stráfkocsi eladó. Ér­deklődni lehet csütörtökön Székely malom Mélykúti ut ll1/» sz. alatt. Egy nagy vas pénzszekrény (Vertueim kassza) eladó. Cim a ki- adóhivatalban. Váczi Istvánnak Bókalikasi Daezi Józaefoé féle bérletén 2 drb féléves és 1 drb másféléves sovány sertése van eladó. Megtekithető a helyszínén. Hunyadi-utcától a Bálvány-ut­ciig egy sárgás barna szőrme boa sötét kék selyem béléssel elveszett Megtalálója adja be Bálvány utca 6 sz. alá vagy a rendőrségre hol illő jutalomban részesül. Sólyom-utca 12 sz. alatt egy keveset használt keményfa szekrény és egy süldő eladó. Egy jómagavise- letü 12—14 éves leányt kis gyermek mellé fal fogadnak. Zilah Lajos asztalos mester Kálvin téri műhelyében kész bútor állandóan kapható festése javítást el­vállal. Egy fiút tanoncnak felfogad Látása Ipartestület. Egy 30 éves asszony, ki a ház­tartás minden ágiban jártas gazdasz- szonyi állást keres Cim: a kiadóhi­vatalban. Vidékre és tanyára is el­megy. Battyáni u. 3 sz. alatt egy ko­ca sertés van eladó. Megtekinthetó bármikor. Juhász Istvánnak a Gál telepen 8 házhelye van eladó. Értekezni lehet a Szász-féle házban, hol ölbe vágott tuskója és rőzséje is van eladó. Egy szénaprós, egy hintó egy nagy erós stráfkocsi, asztalok, székek, padok, egy pár süveg csizma, és 8 öl puha fa eladó esetleg mindezen tárgybk bor, vagy pálinkáért elcse- rólhetők Berger Ignácz Petőfi-ntcai házánál. 2 kocsi disznótrágya van eladó Sólyom utca 1 sz. alatt. Egy vadász fegyver kerestetik. Cim a kiadóhivatalban. □□□□□□□□□□□□a A „Helyi Értesitő“ hirdetései eredménnyel járnak! □□□□□□□□□□□□a mimmiamKmmmmmmminMtmmimmfim'Mimiiimm Szerkeszti: a Szerkesztő-bizottság. Felelős szerkesztő és laptulajdonos: PRÄGER JÁNOS Halas, 1920. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom