Halasi Ujság, 1920 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1920-07-25 / 59. szám

2. oldal 4 HALASI ÚJSÁG július 24. A magyarok antiszemitizmusa. Párisi vélemény. Az „Egyenlőség“ cimü szigorúan zsidó újság azt írja, hogy minden „kultur ember“ elitéli az antiszemi­tizmust, hogy ez nem igaz. bizonyiiékul szo'gálnak az alábbi sorok, amelyek az egyik legnagyobb francia új­ságban a párisi „Éclair“- ben jelentek meg: Nem a háború előtti nagy zsi­dóké, hanem a Lengyelországból bevándorolt uj rétegé, amely a pogrom elől menekültében, mint könnyű zsákmányra csapott le Magyarországra, hol néhány hó nap alatt meggazdagodott s amelyet a vörösek tiszteltek, a fehérek pedig még mindig meg­tűrnek. Egyesek kirívó gazdagsága, i mások botrányos büntetlenül ma- ! radása, a nemzeti élet minden idegközpontjának a faj kezére ! jutása, amely a nemzetgyűlés ! bizalmába férkőzve neutranizálja annak minden reformtörekvését s a mindezek láttára a háborút és a forradalmakat átélök szivében felgyülemlett keserűség jellemzik a magyar belpolitikát. Mi haszna a magyarországi bolsevista uralom kizárólagos szemita jellegét tagadni ? Zsidók hozták azt zsidóknak Oroszor­szágból. A fajgyűlölet teljes ere­jével léptek fel a magyar ne­messég, értelmiség és paraszt­ellen A sémiták már a háború előtt titokban magukhoz ragadták a hatalmat. Közvetlenül vagy vesz­tegetés utján rátették kezüket a társadalmi szervezet minden ütő­erére; bankra, kereskedelemre, sajtóra, törvényhozásra. A há­ború alatt csak mint szálláscsi- nálók, élelmezési tisztek vagy , még hátrább mint hadseregszálli- 1 tók és árdrágítók működtek, j Nagyrészban felelősek a magyar | valuta leromlásáért, s azért, j hogy az Ausztriáénál összeha- > sonlithatatlanul kedvezőbb hely­zetben levő Magyarországon az osztrák pénznek agioja van. Még mindig uralják a kis-, közép- és nagykereskedelmet, az ő müvük a csempészet és csalás s hogy Magyarországon nagyobb a drá­gaság, mint a terméketlen Ausz- j triában. Ezek után érthető a magyarok * antiszemitizmusa. tnaís^^ímmmt a> sararanaxsi» oawm'iTgg s> A kapitány ás a balszerencse. A halasi Move footballcsapata j két vasárnap egymásután kika­pott: először Kiskőrösön, majd Vadkerten. Lapunk sport tudó- j sitója, mint jó halasi ember, i mindig jól megindokolta, hogy mi okozta a vereséget. <^e főleg 1 a „balszerencsét“ emlegette, j amely üldözte a halasiak kapu- ; ját. Kiskörösön azonban egye- 1 nesen a halasiak kapitányát okolta j az eredménytelenségért, amely i 2:0 alakjában mutatkozott a kiskőrösiek javára Annyi bizonyos, hogy az ó-kor óta minden vesztett csatáért a hadvezért vonta felelősségre az isteni nép. Pártatlan sport tudó­sítót még nem szült Európa s ezért lehet, hogy a miénk is csak bűnbakot keresett a kapitány személyében, hogy mentse vele a halasi csapat pechéí. A kroki-irónak azonban tetszett a téma s helyzet komikumot ke­resett az ütközetet vesztett kapi­tány személye körül. Rövid után­járással sikerült megállapítania, hogy a kiskőrösi csatát Föld­vári Balázs vesztette el, mert ő volt a csapat kapitánya. De kroki-iró távolról sem őt okolja 2 ; 0-ért, hanem a „balszeren­csét.“ Tetszik tudni a balszeren­cse, az egy nagyon imperdinens perszona, rendesen akkor üti bele az ember dolgába az orrát, amikora Fortuna istenasszonyá­nak udvarol. Balázs is úgy érezte, hogy babérral koszoruzva tér vissza kis csapata élén Halasra s talán még a városi tanács is fogadja a pályaudvar perronján. De a balszerencse két goolt rú­gott be a kapuján s ő észrevét­lenül sétált haza Halasra. Balázs szive majd meghasadt, amikor a múlt vasárnap ismét csatába ment a csapat, de már nem ő volt a kapitányuk. Vad­kertre mentek s 2 :1 -el jöttek haza, Vadkert javára. Balázs szeme felcsillant és igy mono- logizált: — Ébredj, lenyűgözött önér­zetem, még sem lehetek én olyan rossz kapitány, lám Vadkerten nem én vezettem a csapatot s mégis . . . Hja, a balszerencse ! — írja a sport tudositó, — akit azelőtt Földváry Balázsnak hívtak, most uj nevet kapott. e ÍSEWEESSRSKSE9 © essrnwaaemiom © HÍREK. Hapfár. « 24. Szombat. Kath., ref. Krisztin?. 25. Vasárnap. Kafti. és ref. Jakab. 26. Hé tfő. Kath. és ref. Anna, 27. Kedd Kath. Pantal, ref. Olga. 28. Szerda. Kath. és ref. Ince. Vasúti szerencsét­lenség Halason. Elütött s snszdonjf egy embe­rekkel zsuüoSt kocsit. A Halasról Jánoshalmáig közlekedő vicinális vonat az eiső szárau őrháznái elütött egy kocsit, amelyen hat em­ber ült, valamennyien ko­moly sérülést szenvedtek. Az eset részletei a következők; A mull szerdán délután 1 óra 30 perckor a halasi va­súti állomásról Jánoshalma felé induló személyvonat az első számú őrház előtt ha­ladt, ahol a szabadkai-ut át­metszi a vasúti vonalat. Az országúton egy kocsi tartott a sinek felé. A kocsiban ha­tan ültek: Grósz János, Oszíragonácz József, Fekete Benő, Ürmös Lukács, Futó István és Balázs Petri Kál­mán szabadkai menekültek, akik kereskedéssel foglal­koznak. Két ló is volt a ko­csi után kötve. A személy­vonat, amikor a kocsi átha­ladt a két hátra kötött lovat elkapta, az egyiket derékon átvágta a színhelytől két­száz lépésnyire a kerekek ala t hurcolta. A kocsit a mozdony izzé-porrá törte, a bent ülők 20—30 méternyi távolságra kivágódtak. A ko­csiban ülők valamennyien megsérültek, Különösen sú­lyos Oszrrogonácz József és Grosz János sérülései. A rendőőrség részéről Ha­lász alkapitány szállt ki a helyszínére s megállapította, hogy a szerencsétlenséget az a körülmény okozta, mert a kocsi a helyszíni viszonyok folytán völgyből ment fel- | felé, a vasúti vonauól balra < lombos kert és kukoricás van s a kocsiban ülők nem \ láthatták a vonatot, sőt a j mozdony füstjét sem. A vo- I nat az átjáró előtt nem fü­tyült s a szerencsétlenség í színhelyén sorompó sincs, ! sőt az őrházban sem volt senki. A vonatvezetőt eddig még nem hallgatta ki a rendőrség. — ffiSSasnlítíiárbóS ügy­véd. Halász Lajos dr., újságíró kartársunk, helyettes-államtitkári állásáról leköszönt, mert újból ügyvédi gyakorlatot kíván foly­tatni. A miniszteielnök Halász Lajos dr.-nak — saját kérelmére történt felmentése alkalmából — 1 hivatalos működése alatt kifej- j tett buzgó szolgálatáért elisme­rését fejezte ki. — Halálozás. ld. Nagy Jó- I zsef, dr. Nagy József tanár és Nagy Lajos számvevő édes atyja' folyó hó 20-ár. Budapesten el­hunyt. (Minden külön értesítés j helyett.) — Érvényben a öetöün­ftetés. A hivatalos lap közli az árdrágító visszaélésekről szóló 1920. évi XV. törvénycikkét, igy 3 botbüntetés már érvényben van. Ugyancsak életbe lépett a fényűzési forgalmi adóról szóló i 1920. évi XVI. törvénycikk, ame- lyet lapunkban szintén ismertet- | tünk. — Változás a lantéi- ügyesség vezetésében. A kultuszminiszter Szabó Ele­mért a halasi tanfelügyelőség vezetőjét, hasonló minőségben a kecskeméti tanfelügyelőséghez he­lyezte s az itteni tanfelügyelőség vezetésével Kohányi Gyulát bízta meg. — Tízmilliós ajándék. A kalo­csai érsek méhészeÁ telepét, amelynek értéke meghaladja a tizmiiió koronát, az állam­nak ajándékozta. — A honvédelmi minisz­ter a zsidókról. Stréter István ezredes, az uj honvédelmi miniszter programújában nyilat­kozott arról is. hogy a zsidóság­nak milyen lesz a helyzete a hadseregben. „Rendezni kell a hadsegben a zsidókérdést is — jelentette ki a miniszter. — A zsidóság tudvalévőén a megbíz­hatatlan elemek közé van fel­véve, rendezni kell tehát tör­vényhozási utón azt a yiszonyt. amelyben a zsidóságnak a had­sereghez lennie kell.“ — Halason és Budapes­ten. (Levél a szerkesztőhöz) Tekintetes Szerkesztő Ur! Már szólnom kell. Megfordulok gyak­ran Budapesten és Halason is. Kérdem, miért lehet ott olyan ol­csón élni, amikor Halason immár tűrhetetlen a drágaság. Ott egy liter bor ára, a körúti vendég­lőkben 15—18 korona, itt 30—35, egy pohár sör ott 2*50—2'80 fil­lér; itt 5 korona, húsleves, ser­téspörkölt és túrós rétesért fizet­tem 29 koronát, az itteni ven­déglőkben legkevesebb 40—50 konát számítottak volna. Igaz tisztelettel Baróti Sándor Máv. főkalauz. — árdsrágStés A rendőrkapitányság Pétér Ferenc- né Jókai-utca 45. szám alatt lakó halasi asszonyt 100 korona pénz­büntetésre irélte, mert a tejet 6—7 koronáért árusította el. — OSajképiek Oroszor­szágból. Tarr Antal, Tarr sza­bómester fia visszatért az orosz hadifogságból s számos igen szépen sikerült olajképet hozott magával, amelyet ő festett az orosz népéletböl merítve tár­gyait. A képeket az orosz cenzúra átengedte a határon. Amübeccsel biró festmények közül egypárat Tarr elárusít. Bizonnyára akad Halason mecénáns. ki örömmel 'vásárol ilyen képéket a szülő­földjére hazatért, sokat szenve­dett földinkíől.- — estéitek csavargá­sért. Fülöp Rosalia 21 éves bocsai lakos Halason csavargóit. A rendőrkapitányság a leányt két napi elzárásra ítélte s bün­tetése kitöltése előtt gyógykeze­lés végett beszállította a kór­házba. — ü váswörués Tdi|a. A hivatalos lapban megjelent ren­delet megállapítja a vámőrlés diját, vagyis megállapítja a ré­szükről beszolgáltatandó — vám­termények árát. A malmok elér­ték korábban megindított moz­galmukkal, hogy nem a gazdák­A MOWi. aug. 1-én vasárnap délután a vásártéren egy nagyszabású esse népünnepélyt rendez a nemzeti Hadsereg tavára, kezdete «*. u. 3-kor. Mindenki jöjjön el!

Next

/
Oldalképek
Tartalom