Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1918 (18. évfolyam, 1-52. szám)
1918-12-18 / 51. szám
4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE december 18. ÉLELMICZIKKEK PIACZI ÁRJEGYZÉKE. A városi tanács az élelmiczikkek piaczi árjegyzékét december 16 tói dec. 31-íg igy állapította Hieg : Gsémege alma kgrja 2 80 f, I. r. 2 K, II r. 120 f Alma (rázott éa kevert) kgrja 70 f Birsalma és körte kgrja 1 50 f Bab nagyban tarka és fehér mm. 1Ö0 K Bab kiesinybeu tarka és fehér kgrja 120 f Borsé száraz nagyban min. 120 fi Borsé száraz kiesiuybeu kgrja 1'40 f Burgonya nagyban mm. 23'— f Burgonya kidsinyben kgrja 80 f Birkahús „ 6'— f Borjnhus « 8f Ősibe rántani élé súlyban 2 párig „ 10 — f 2 páron felöl 9'80 f Ősibe pecsenyének 2 párig „ 10'— f 2 páron felül „ 9 80 f Csuka */, kilós » 4-— f Csuka nagyobb „ 6-— f Ozukor (süveg) „ 3'60 f „ (kristály vagy pille) „ 3 47 f „ (koezka kimérve) „ 3 65 f „ (koezka 5 kilés.doboz) „ •— f „ (por kimérve) „ 865 f „ (por 5 kg. dobozban) „ '— f L)j6 kgrja 3'50 f — Dióbél kgrja 18 80 f Fogoly darabja 4 k Gomba egy nagy tányérral 80 f. kgrja 3 K Gesztenye nagyobb kgrja 2 K — apró 1 K Hagyma vörös „ 58 f Hagyma vörös száraz makói kgrja 70 f Dughagyma I. r. kgrja 3'50 kor. II. r. 2'80 f III. rendii kgrja 1-40 f Foghagyma fejes kgrja 290 f Foghagyma drbja 4-6 f Vöröshagyma drbja 4-6 f Háj kgrja 20 K Kolbász nyers n 16 K kolbász füstöli n 16 K Körte I. rendű kgrja 8 fi, H. rendű 2 K Körte (közönséges) Kása (árpa) kgrja ti 1'20 1f f Köleskása nagyban mm. 91 K „ kicsinyben »» 1-20 f Köles ,, 62 f Kárász (nagy) 7—8 drb „ (közép) 15 drb Kárász (kicsi) Kacsa (sovány) élősúlyban 2 párig 2 páron felül Kacsa (bízott) élősúlyban 1 darabig 1 darabon felöl kgrja 2 - f 1 50 f 60 f 12 - f 11-80 f 17 — f 16-80 f Kelkáposzta kgrja 34, káposzta fejes 20 f Vöröskáposzta kgrja 34 f | Káposzta savanyított kilója 1 30 f [ Kalatábé „ 84 f Kenyér búzából „ 80 f Kenyér rozsból kgija 120 f Keayér hétszeresből „ 100 f Korpa „ 85 f Lencse nagyban mm 150 E, kicsinyben 170 f Liba (sovány) élé súlyban 1 párig kgrja 13 - f 1 páron felül kgrja 12 80 f Liba (hízott) élősúlyban 1 drbig kgrja 17 — f 1 darabon felül kgrja 16 80 f Liszt (búza) nullás fiuom „ 3 24 f „ „ főző „ t 04 í „ „ kenyér „ 68 f Liszt (rozs) „ 1 06 f Tengeri liszt „ 76 f Vágott lúd aprólékja „ 17 — f húsos-zsíros része „ 19-— f nyers zsírja „ 23 — f mája „ 18'— f Mák nagyban mm. 350 K — kicsinyben 5 K Mogyoró „ 2 20 f Marhahús „ 6'— f Méz „ 20 K Nyúl (nagy) 12 K — Nyúl (kicsi) lö K Paprika törött I. rendű édes „ 36 K Paprika törött II. rendű félédes kgrja 30 K Paprika közönséges „ 24 K Paprika hüvelyes apró darabja 1 f „ tölteni való darabja 5 f Paradicsom literje 5 K Pulyka élősúlyban 1 párig kgrja 10 K 1 páron leiül „ 9'80 f Vágott pulykahús „ 12 K Ponty fél kilón aluli 4,— f Ponty (*/,—1 kilósig) kgqa 5— f Ponty (1 kgr.-on felül) „ 6 — í Eépa sárga vastag 25 dkgr. 1 csomó 22 f Répa cékla kgrja 26 1 Répa (sárga vastag) „ 30 f Répa étkezési célra „■ 30 f Retek drbja 3—6 f Sajt gyenge (tehén) kgrja 5 50 f Sajt gyenge (iuh) „ 5 50 f Sajt (juh, tehén) érett „ 5 50 f Sajt grói, ementáli stb. „ 15 — f Saláta fejes „ 40 f Sertéshús, karaj „ 14 K SertéBCzomb „ 14 K Sertéshús paprikásnak „ 10 K Sertéshús füstölt „ — K Szalonna (zsírnak) „ 20 K Szalonna (ennivaló) „ 20 K Szalonna (füstölt) „ 20 K Tepertő rend5 kgrja 10 K Tarhonya tojásos kgrja 1'38 f Torma „ 70 f Túró friss (tehén vagy juh) kgrja 7 40 f Túró érett (tehén és juh) „ 7 40 f Tejföl savanyu literje 2 20 f Tej termeló és fogyasztó közötti viszonylatban friss fölözetlen a piaczon literje 128 f Tej „ „ házhoz szállítva 128 f Tej friss lefölözött literje 64 í Tők főző ás sütó kgrja 20 1 Tyuk élősúlyban 1 párig kgrja 8 — 1 1 páron felül kgrja 7 80 f Uborka ecetes darabja ■ 22 f Vaj (csemege) I. rendű kgrja 27 20 f Vaj (fózó) 17 — f Zsir (disznó) kgrja 22 K — Zsir (lúd) 27 K Zöldség 25 dkgr. egy csomó 22 f Zöldség kilója 40 f, — Zeller kilója 50 f Hirdessen a Helyi Értesítőben. NÉPESEDÉSI MOZGALOM. — december 10 — december 17. —■ Szüléitek Vargfi Miháiy és Gáspár Oz. Máriának Mána nevű ieányuk. Gábor Kálmán és Sztankovics Máriának Kálmán nevű fiuk. Nagy Löki Pál és Rapcsányi Kataliuuak Vendel nevű fiuk. Fodor Benő Peter és Fülöp Erzsébetnek József nevű fiuk. Meghaltak .Németh Ferenez 76 éves korban. Kis Faragó Sándor 4 éves, Gál Fe- rencz 12 hónapos, özv Kalló Mihály- né Csendes Erzsébet 75 áve9, özv. Fehér Lászlóué Csapó Mária 78 éves, Könyves Sándomó Denke Mária 60 éves, Hudák György 48 éves, Stern Fülöp 75 éveí'korban, V Kihirdetett jegyesei-: Galgóczi István Kis K. Francziská- val, Dunai Kovács István Kovács §z. Juliánuával. Nagy László Kószó Rozáliával. Brecäka Imre Tallér Erzsébettel. Schön Vilmos Bergl Irénnel. Kovács Sándor Juhász Juliánnával. Farkas JánoB Vida Juliannával. Tóth B. László Szabó Juliannával. Szabados Jenő Nagy Margittal. Egyhékdtek: Pap Mihály Bera Irmával. Ternyik Pál László Zsuzsánuával. Geri Albert j Szabó Máriával Klein Jakab Ternyák ! Veronával. Galgóczi István Kis K. > Franezisiával. Paor S. János Gónezöl j Eszterrel. Nagy László Kószó Rozáiiá- ; val. Lázár István Rokolya Máriával. ; Breeska Imre Taüár Erzsébettel. Magán hirdetések. Szalai K. Imre Népsziget mel| lett, Dezső Mihály szomszédságában levő szőlőjében szőlő alá fordítást ad ki pénzért Alsókisteleki rétjét kivágásra feliből kiadja. Egy boglya szalmája és száraz kévés rőzséje is van eladó. Tudakozódhatni Alkotmány utcza 2 számú házánál. Egy könnyű stráfkoesi eladó Király utcza 4 sz. alatt, hol egy kocsist azonnal felfogadnak. Csartioli. Végső pillanatban. DETEKTÍV REGÉNY. 20 — A jelek nem vallanak reá, — súgta vissza Hajós — fekete haja és két karja van. Alig tudta befejezni a mondatot, ifi éti ugyanekkor Királytigris levette sapkáját és ledobta fekete parókáját. Lángvörös haja voit. — Mi újság itthon ? — kérdezte nyersen és szétnézett a tágas teremben,— Hát ezek kicsodák? — szólt Hajósra mutatva. Ezzel be sem várva a választ, odalépett Hajóshoz és a vállára csapott. — Kik vagytok ? — Mi gondod rá. — Ismerősnek tetszel nekem, testvér .. . á szemed nézését láttam már valahol. — Lehet, láthattad eleget, mert most két éve együtt ültünk a börtönben. Király tigris dühösen lépett hátra. — A börtönben ültél ? Nem em- ióks em rád. Most két éye csakugyan ott ültem és szégyenlem bevallani, nem is rendőr juttatott oda. Égy gyalázatos kém, akinek nem is kenyere, az csípett meg . . . Hajósnak hívják a gazembert. A kutya . . de kerüljön csak a kezem közé . . . Az ist«n IrgalmsézöB lelkének. — Ismered ? , — Hogyne, a vógtárgyaláeofi tanukéit szerepelt .és miatta Ítéltek el. A múltkor meglestem és rálőítera ... (— Te voitál hát ? — gondolta magában Hajós, aki most már tisztán emlékezett a Királytigrisre) — Visszalőtt a bitang és a golyó a jobbkezemet horzsolta. Két hétig hordtam kötésben a karomat. — Hát eddig hogy dolgoztál ? — A ballal. Hajós Brug leié fordalt, mintha kocczinlaní akarna vele. — ö Folt — súgta oda hirtelen — vigyázzunk. Királytigris lassan átment a másik csoporthoz. Minden lépésnél megállt, visszafordult és erősen fixirozta Hajóst. Gonosz arczán meglátszott, hogy gyanakszik valamiért és agyában kétségbeesetten kutat, hegy honnan ismeri ezt az embert. Egy perczig úgy tett, mintha visszaakart volna fordulni, de mert a többiek nagyon hívták, odalépett hát közéjük. — Régen láttunk Királytigris — üdvözölte Tüzokádó. — Tervezel talán valamit . . . Illenék ám, hogy a banda is tudjon róla. — Sorodra várj, — vágta vissza a vezér — majd megtudtok mindent. Miféle szag van itt ? — No nézd, a kényes orrú, — nevetett Soli — eredj be és mondd meg a nagyságos uraknak, hogy illatozzanak, mint az ibolya, vagy mint a rózsa, ha azt a szagot jobb szereted. — Az imént mondtam, hogy el keli takarítani onnan azokat a hullákat — szólt Liza. Királytigris dühösen pattant fel. — Ezek a hullák még itt vannak ? Nem megmondtam, hogy a négy ládából kettőt ma 'éjjel lökjetek a folyóba ? — Megmontad, megmondtad — pattogott az egyik — persze, hogy megmondtad, de a kulcsokat nem hagytad itthon. Mi a lenét rejtegetsz te abban a pinezében, hogy annyira őrződ a kulcsát? — Fogd be a, szád. Majd ma éjjel tüntetjük el a holttesteket. Most pedig figyeljetek ide és majd megtudjátok; hogy mi van a pinezében. Fordított egyet a zárba dugott kulcson és betaszitotta a nehéz vasajtót. — Hé, hé — ordította be a sötét helyiségbe — gyere ki. Halk nyöszörgés felelt. Királytígris erre belépett az uadoritó bűzzel telt pinezébe és karjánál fogva kirántott onnan egy leányt. A Farkasveiem közepébe pöudöri- tett leány rettenetes látványt nyújtott Sovány, piszkos testét alig födte néhány ruhafoszlány. Fekete baja kibomlottan hullott a vállára A legborzasztóbb azonban az areza volt. a szemek szinte teljesen behúzódtak az üregekbe és onnan lobogtak elő ki sérteties fénynyel. A sápadt, vórtelen ajkak remegtek (Folvtafjur) Egy jókarban levő relniplatni- val, ajtóval és literes üvegek eladók Nefelejts utca 6 szám alatt. Ugyanott férfiruüák, 2 pár férficzipő és egy 4—5 éves gyermeknek való teljesen | uj fiú és lánykaruhák és bádogkannák | is vannak eladók. Szabó József mészáros és hentes üzletébe egy 14—15 éve# fiút tanoneznak felfogad. Lakása a vágó- hidnál. Egy vagy két bútorozott szoba konyhával kerestetik jó bérfizetéssel. Jelentkezhetni Stern Sándornál Alsó- templomtéri lakásán. Csehók János férfi szabó egy jó családból való fiút jó fizetéssel tanoneznak felfogad. Üzlete Arany János utcza 1. Próbababa és egy vas ezégtábla eladó Kard utcza 12 sz. alatt. Kukóriczaszedést tizedéből ad ki a jankamájori gazdaság, A tized- rész mellett a munkások koiztot is kapnak. Eves konveneziós cselédek és hónaposok is kerestetnek. Jelentkezni lehet kint a majorban Tinójáráson, vagy Halason Kossuth utcza 27 számú háznál. A tizedrész hazaviteléhez igát kapnak. Fischer Ernöné ruhaüzletében szép szőrme garnitúrák nagy választókban kaphatók. Karácsonyi ajándéknak nagyon alkalmasak. Kéri a közönség pártfogását. Tegzes Balázs szabó mester a katonaságtól visszatérve, szabómühe- lyót újra megnyitotta Fő utcza 4 sz. alatt Szócsónyi Ferenez" kádármester házában. Kéri a közönség pártfogását. Morava Ferenez góböljárási birtokára egy konvenciós bérest újévre felfogad. Jelentkezhetni a helyszínén. Dr. Paprika Antal ügyvédi irodáját özv. Fridrieh Alajosáé Fő utca 41 számú házába helyezte át. Nagy Pál Ferenez és társai czipészek tudatják, hogy czipósz műhelyüket a Fehórháznái a volt mér- leghitelesitő helyiségében f. hó-UJ áu megnyitják. Kinek czipőutalványa van okvetlen oda vigye el. Kérik a közönség pártfogását. Trágyát bármilyen mennyiségben vesz dr. Musa István. Eladók jelentkezzenek Molnár utczai házánál. Hegyes Dezső harkai tanyáján a harkai korcsma közelében 50 szál lábon álló akáczfát elad. Tudakozódhatni Himző utcza 20 sz. alatt, szerdán és vasárnap. Karácsonyi ajándéknak gyönyörű választók ékszerekben Faragó Sándor ékszerésznél Ügyes varrónő elvállal alsó, felső gyermekruhák és téli kabátok varrását. Kívánatra házhoz is elmegy. Czim Bolváriné Vörösrcarti utcza 36. Jó fizetéssel egy fiú tanonenak felvétetik lapunk nyomdájában. Halász D. Sándor balotai 40 hold földbirtokát valamint füzesi b’r- tokábó! 14 holdat apróbb részletekben elad Egy csöves kukoricza darálója is van eladó. Két bentartásos férfi cselédet azonnal vagy uj évre felfogad. Tudakozódhatni Alsótemp- lomtéri lakásán. „Meló“ bajusz és hajfesték, tökéletesen fest, ára 10 kor. Kapható Ráez János gyógyszertárában. Egy szakképzett kováessegéd a gazdasági gépészkovácsmühely vezetésére kerestetik. Jelentkezhetni a i Jankamajori gazdaságban u. p. Kis- I szállás Kovács Jenő egy pár sárga ; 44-es bagaria csizmát elad Meg- ' tekinthető a Práger nyomdában. | Tóth B. Imre férfiszabó egy ! ügyes fiút tanulónak felfogad. Üzlete ! Fő utca 43 szám alatt van (a postá- 1 val szemben.) Halas, 1818. Nyomatott Prager Ferenc