Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1917 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1917-04-18 / 16. szám

aprms iö. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 Az összes felmentettek jelentkezése Belasse A halasi polgármesteri hivatalhoz már megérkezett az összes felmentet­tek revíziója. így a halasi összes, akár bizony­talan, akár meghatározott időre felmentett egyéneknek tekintet nélkül arra, hogy mely katonai hatóság, vagy minisztérium által lettek felmentve, felmentési lapjaikkal és katonai iga­zolványaikkal április 17-től április 22 ig a katonai ügyosztálynál jelent­kezni kell. Aki ezen idő alatt nem jelentkezik, annak felmentése vissza­vonjak tekintetik és azonnal bevo­nulni köteles. * A honvédelmi miniszterhez beér­kezett névjegyzékek alapján a minisztériumban szervezett bizottság mond végső fokon véleményt. A bizottság határozata végérvényes. A minisztérium bizottsági határozata a következőkép fog hangzani: a) A fölmentós azonnal érvényét veszti. b) A fölmentés ...-én érvényét veszti. c) A fölmentés a katonai részről adandó pótlás bevonulásakor (bevo­nulás után . . . nappal) érvényét veszti. d) A fölmentés .. .-ig érvényben ' marad. e) a fölmentés bizonytalan időre érvényben marad. Hősi halált halt ei volt halasi diák. A harcterek közül az olasz felé irányul a legnagyobb érdeklődés. Állandó gigászi küzdelem folyik ottan, amely nem egy derék, szép remé­nyekre jogosító iíju életét követelte áldozatul. A hitszegő ellenség ellen küzdött a halasi gimnázium volt kiváló növendéke, Berta János 52. gyalogezredbeli zászlós is. Mint rész­véttel értesülünk, a harcokban a fiatal tiszt életét vesztette. * A fiatal hős elestével kapcsolatban bajtársai a következő sorokat intézték lapunkhoz: „Még nekünk is, akik megszoktuk a halál mindennapos aratását, akik megedződtünk a borzalmakhoz, meg­döbbentő valóság gyanánt jött, hogy legkedvesebb bajtársunk, a bátor kötelességtudó Berta János nincsen többé ; életét áldozta a hazának. Nem szenvedett sokat: a gyilkos vasdarab nehány perc alatt kioltotta drága életét. Testét egy, a front mö­götti falucskában : B.-ben adtuk át az anyaföldnek. Emlékezetünkben tartjuk őt, mint jó barátot, kiváló bajtársat, katonát. Kívánjuk, hogy övéinek, szüleinek fájdalmát enyhítse az a szeretet, amely a fiatal hőst még holta után is övezi.“ Lapunk szerkesztője az alábbi so­rokat kapta: Tábori posta 297. 1917. április 5. „A hadkiegészítő kerület közönsége által gyűjtött szeretetadományokat megkaptam s a parancsnokságom alatt álló legénység között kiosztottam. Az immár 33 hónap óta hadban álló század nagy örömmel vette a szeretetadományt s bizonyságát látta benne annak, hogy ép annyira haza- várják őket, mint a hogy ők haza­vágyódnak. Dr. Szécsi Egon főhadnagy.“ * „A 38-as hadkiegészítő kerület városainak közönsége által gyűjtött szeretetadományokat Kecskemét, város polgármesterétől e hó 1 en megkap­tuk. A szeretetadományok összeállí­tása élénken jellemzi az alföldi magyar nép józan és egyenes gon­dolkozását, mert nem játékszereket, czukmi8okat juttatott a harcztéren szenvedő szeretteinek, hanem a baka szemét, száját ingerlő dohányt és töpörtös pogácsát. A Bankomp. 4/38-nál szolgáló halasi fiuk közül ón kaptam parancs­nokomtól utasítást arra, hogy a Kecs­keméti polgármesternek küldött levél másolatát a Helyi Értesítő utján Halas város közönségével közöljem, amihez bajtársaim nevében is hálás köszöne- temet fűzöm azzal, hogyIsten áldja meg Halas város érdemes közönségét. . Schön Vilmos őrmester. A gáz a hadviselés szolgálatában. A Darwin című természettudományi folyóirat áprilisi számában fenti cím­mel tanulmány jelent meg dr. Präger Márton tollából. Az érdekes közle- níényből, amely a harctérről van keltezve, közöljük az alanti részt: „összetételre nézve a legkülönfélébb gázokat használja az ellenség. Általá­ban véve gáztámadásra az a legalkal­masabb, amely a levegőben felhő- szerüen eloszlik és a légáramlatot követi. Legáltalánosabban használt a phosgén, szónoxid. Gyakorta nyúlnak chlorgázhoz; ritkábban methánhoz, acetilénhez, kéksavhoz és pikrinsav- hoz. Az utóbbiak alkalmazásának útját állja az, hogy concentraciójukat (töménység) nehéz oly fokra emelni, hogy kibocsájtásuk után a levegőben szétoszolva, a szél által hajtva, az utjukba került szervezetet megmér- gezzék. A gázakat kétféle módon juttatja az ellenség az elpusztítani, megmór­gezni szándékolt katonákhoz. Vagy a kedvező széláramlatra vár 8 akkor bocsájtja ki fújtatok által a tartályok­ból, vagy sűrített állapotban gránátok­ba, bombákba préseli és kilöveti. Az előbbi mód hatásosabb, kivitele azon­ban nehézkes, sok esetben veszedel­mes. Ugyanis nehéz a kedvező szél­áramlatot kiválasztanisoha siues elég biztosítók, hogy a szól iránya állandó marad s a ki fuj látott gáz a megfordult, megerősödött szóláramlat következtében nem törekszik e a ki­indulási helyre, megmérgezvén éppen azokat, akik kibocsájtották. Éppen ezért gyakrabban használják a gáz- gránátokat. A szétrobbant lövedékből sűrű füstként szétterjedő formában tóiul ki a gáz és vagy 100 méternyi területen okoz kisebb-nagyobb mérvű hatást. Részletesen kifejti a szerző azután a védekezést, különösen a mérgezés orvosi képét és a gyógykezelést. Halasiak a román harcztéren. A román háború kitörésekor a | román harcztórre különböző ezredek- 1 kel sok halasi katona került. Onnan kapott most szerkesztőnk több halasi katonától levelet, akik Írják, hogy a lehetőséghez képest jól vannak. A 13 ík huszárezred egyik góp- fegyverosztagánál a következő halasiak vannak : Ternyák Pál, Osernus Dániel, Bóza Sándor, Amán Gyula, Németh József, Szarnák József, Ruzsányi János, Ra- dócz Mihály, Tóth Miklós, Vén József, Sáiíi Gábor Pányik József, Becskey András, Tánc Gábor és Tóth Jauos Romániában, Braila városában van­nak Váczi Pál és Nagy Tyukos Ist­ván halasi katonák. Sok halasi van még a 4-ik honvéd- huszárezrednél is. Jég és tűz elleni általános biztosításokat a legolcsóbb díjtételek mellett közvetít GYŐRFI JÓZSEF 4 az „ADRI A“ biztosító kerületi ügynöksége. Azoknak, akik Budapestre akarnak telefonálni, bizony sokszor kellemet­lenséget okoz, hogy nehezen kapnak összeköttetést Budapesttel. Oka ennek, hogy Halast Buda­pesttel egyetlen olyan közvetlen tele­fonvonal köti össze, amelyet most a privát beszélgetésekre lehet hasz­nálni. Tekintve, hogy a háború alatt megnövekedett különösen az állami beszélgetések száma — a meglevő vezetéken a forgalmat rendesen le­bonyolítani nem lehet. Jobb lesz a budapesti telefon összeköttetés. K „Bácsmegyei Napló“ szabadkai napilap most arról értesül, hogy a bajon nemsokára segítve lesz. Az illetékes körök is belátták, hogy ez az állapot már soká nem maradhat >gy­A szabadkai napilap szerint folya­matban van már a budapesti vonalon egy másik telefonvonal be­iktatása. Az uj vonal körülbelül junius hó közepén lesz készen, s akkor j óbb lesz az interurbán telefon összekötte­tés is. Élelmiczibkek piaczi árjegyzéke. A városi tanács az ólelmiczikkek piaczi árjegyzékét április 16 tói április 30-ig igy állapította meg : Alma I. rendű kgrja 1* 4 K Alma II. rendű 3 K Bab nagyban mm. 56 K Bab kicsinyben. kgrja 66 f Borsó száraz nagyban mm. 106 K Borsó száraz kicsinyben kgrja 116 f Burgonya nagyban mm. 16 - f Burgouya kicsinyben kgrja 30 f Birka és Bárányhus »» 6 — f Borjúhús w 7 — f Csibe rántani élő súlyban 2 párig n 8 - f 2 páron felül n 7 80 f Csibe pecsenyének 1/a kilósig 6 - f 2 párig n 2 páron felül n 5-80 f Csuka */a kilós n 4 - f Csuka nagyobb »> 5 - f Czukor (süveg) n 1-58 f „ (kristály vagy pille) n 1-58 f „ (koczka kimérve) ti 1 64 f „ (koczka 5 kilós doboz) „ 1-60 f „ (por kimérve) n 1 64 f „ (por 5 kg. dobozban) n 1 60 f Dió n 4 - f Hagyma vörös n 1.- f Hagyma vörös száraz makói ii 1-20 f Foghagyma fejes „ 3.- f Foghagyma drbja 6-8 f Vöröshagyma n 6-8 f Háj kgrja 8-20 f Kolbász nyers 11 7 20 f Kolbász füstölt »» 8 - f Kása (árpa) n 1- f Kása (köles) n 1- f Köles n 50 f Kárász (nagy) 7—8 drb n 4— f „ (közép) 15 drb n 2 - f Kárász (kicsi) n 60 f Kappan élősúlyban u 7- f Kacsa (sovány) élősúlyban 2 párig n 6 - f 2 páron felül ti 5-80 f Kacsa (bízott) élősulybán 1 darabig n 8-30 f 1 darabon felül n 8 10 f Káposzta fejes n 40-50 f savanyított »» 70 f Kalarábé 1 darab 12-16 f Kenyér búzából M 54 f Kenyér tengeriliszttol keverve „ 60 f Kenyér rozsból n 58 f Kenyér tengeriliszttel keverve „ 62 f Kenyér kétszeresből n 56 f Korpa ti 23 f Lencse nagyban mm. 66 K Lencse kicsinyben kgrja 76 f Liba (sovány) élő súlyban 1 párig kgrja 6 50 f 1 páron felül kgrja 6 30 f Liba (hízott) élősúlyban 1 drbig kgrja 9 — f 1 darabon felül kgrja 8 80 f Liszt (búza) nullás duóm n 110 f „ „ fűzű n 74 f „ „ kenyér n 54 f Liszt (rozs) kgrja 58 f Tengeri liszt n 74 f Vágott lúd aprólékja n 7 60 f húsos része n 9 80 f nyers zsírja ,, 11-20 f mája ti 10 30 f Mák ti 6- f Marhahús n 7 - f Méz ti 10 K Paprika törött II. rendű félédes kgrja 14 K literje 7 K Paprika eezetes darabja 6—8 f Pulyka élősúlyban 1 párig kgrja 6 — f „ „1 páron felül „ 5 80 f Vágott pulykahús „ 6 80 f Ponty lél kilón aluli 4 — f Ponty (*/,— 1 kilósig) kgrja 5— f Ponty (1 kgr.-on felül) „ 6'— f Répa sárga vastag § drb 1 csomó 4—6 f Répa sárga vastag „ 30 f Retek darabja 4-10 f Sajt gyenge (tehén vagy juh) kgrja 4‘— f Sajt (juh, tehén) érett „ 5'— f Sajt grói, ementáli stb. „ 10—12 K Sertéshús, karaj 11 7 80 f Sertésezomb 11 6 80 f Sertéshús paprikásnak 11 3 80 f Sertéshús füstölt csülök, fej, í iyelv „ 4-20 f Sertéshús füstölt 7-- f Szalonna (zsírnak) ii 8 - f Szalonna (ennivaló) 11 9 - f Szalonna (füstölt) 11 9 - f Tepertő I. rendű 6 - f Tepertő II. rendű »» 3 - f Tarhonya n 115 f Torma ii 50 f Tojás (egész) drbja 28 f Túró friss (tehén) kgrja 2— f „ „ (juh) 2 - f Túró érett (juh és tehén) n 2 - f Tejföl savanyu literje 2 20 f Tej friss fölözetlen a piaczon „ 60 f ,, „ ,, házhoz szállítva 62 f Tej „ lefölözött literje 30 f Tyuk élősúlyban 1 párig kgrja 5 60 f 1 páron felöl kgrja 5 30 f Uborka eezetes darabja 6-8 f Vaj (csemege) I. rendű kgrja 12 80 f Vaj (főző) n 8 - f Zsir (disznó) ii 9 - f Zsir (lúd) ii 12-30 f Zöldség 4—5 drb 1 csomó 4-6 f Zöldség (sárközi) csomója 8-10 f Zöldség kgrja 30 f Köszönet a halasiaknak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom