Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1917 (17. évfolyam, 1-52. szám)
1917-08-22 / 34. szám
4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE augusztus 22. Csarnok. BŰNÜGYI REGÉNY. li Kartal látta, hogy társa nem valami irigylendő helyzetben van Nem avatkozott a verekedésbe, rábízta a dolgot Davisra. Davis megunta a birkózást s h >gy véget vessen a dolognak, úgy megcsapta a fiatalembert, hogy az csak úgy zuhant a földre, azután a nőre vetette magát, erősen megra- ragadta mind a két kezét s szárazon igy szólt : — Éppen itt az ideje, hogy maga is abbahagyja ! A nőc8ke megkisérlette ugyan, hogy kiszabadítsa kezeit, de rövidesen belátta, hogy ez hasztalan fáradság, mert ő csak gyenge gyermek a hatalmas detektivvel szemben. Tehetetlensége csak fokozta dühét. — Hagyjon békén, — kiáltotta aztán — parancsolom önnek. Davis nyugodtan az arczába nevetett 8 miután már bebizonyította neki, hogy mily tehetetlen vele szemben, eleresztette kezeit és gúnyosan igy szólt hozzá: — Mondhatom, hogy alaposan ért a verekedéshez de csak addig mig emberere nem akadt; figyelmeztetem hát, hogy meg ne próbálja ezt még egyszer. A nő csak úgy dúlt-fűlt dühében, beszélni se tudott, végre erőt vett ma gán, odarohant a földön öntudatlanul fekvő férfihoz és rákiáltott: — Kelj fel már te gyáva, hogy tűrheted, hogy engem ennyire sértegessenek ? 1 A fiatal ember azonban nem felelt meg se mozdult. ügy hiszem alaposan helyben hagy tam, — mondá Davis jóakaratulag s lehajolt hozzá, hogy lábra próbálja állítani, ami azonban semmiképpen sem sikerült neki, igy szólt hát a nőhöz fordulva: — ügy látom, erősebben megtaláltam ütni, mint ahogyan akartam, vagy talán esés közben ütötte meg erősen a fejét ? Legjobb lesz, ha átvisszük a szomszédban levő gyógyszertárba. A nő ekkorra már alább hagyott haragjával, lehajolt a férfihez, megtapintotta ütőerét, egy darabig figyelt, aztán ijédten felkiáltott: — Gyilkos hiszen megölte őt 1 De újra lehajolt hozzá és nyugodtan szólt: — Nem! Mégse ! Lassan, lassan magához tér 1 Dörzsölni kezdte homlokát és kezeit, hogy segítsen rajta, miközben Davis mégkérdé : — Ki ez tulajdonképpen ? — a bátyám — volt a rövid válasz. Lassan, lassan aztán annyira ösz- szeszedte magát a férfi, hogy megtudott állanni a saját lábán. — Éppen eleget kellemetlenkedett már, most már rögtön tisztuljon \ a szemünk elől, — mondá ingerülten j a nő. Davis udvariasan segíteni akart neki, hogy a fiatal embert haza vigyék, de az dühösen nézett Davisra s igy szólt: — Azt nem fogja elérni, hogy kilesse, hol lakom, mert ha ön nem megy el innen, itt maradok én is; nagyon jól tudom, hogy ön Danton embere l Csak menjen 1 Csak menjen ! Ma este nem fog megtudni semmi többet felőlem. Davis körülnézett és örömmel vette észre, hogy az utcza túlsó oldalán van Kartal. Tudta jól, hogy az követni fogja a párt továbbra is, úgy hogy az ő jelenléte szükségtelen, elbúcsúzott hát. — Ha nagysád úgy kívánja, hát megyek, — mondá Davis, de midőn a legközelebbi sarokhoz ért, még egyszer visszafordult, és látta, hogy a pár még mindig nem mozdult, mintha várna valamire, de mikor a detektív végleg eltűnt szemeik elől, futásnak eredtek. Egy kisebb házcsoportnak a közepe tájáig futottak és ott egy csinos házba térve eltűntek a kapu alatt; de nagyon tévedtek ha azt hidék, hogy nem látta őket senki, mert Kartal leshelyéből nyugodtan végignézte ezt az egész jelenetet és jól megjegyezte magának ama házat, melybe a fiatal pár betért. Kartal minden gondolkodás nélkül nekiindult, megnézte a házszámot és mikor alaposan körülnézett egy gyufa világánál, egy kis cimtáblát vett észre, melyen e név állott : Humbold. Mikor aztán összetalálkozott fiatal társával, nevetve igy szólitá meg: — No Davis, te ma megismerkedtél az öklözós legújabb fogásaival. — De mennyire! — válaszolta Davis és ő is jóizűt nevetett — és mondhatom, sokkal jobban értett a verekedéshez a kis nőcske, mint az a fickó, kit bátyjának mondott. — Bátyjának ? — kérdé csodálkozással Kartal. — Ó legalább azt mondta, hogy bátyja. — Ez különben nem lehetetlen — felelt Kartal — bár kissé hihetetlen, hogy fivér és nővér ilyen időtájban együtt kószáljon az utcán. — En nem állítom határozottan, hogy testvérek, de annyit mondhatok, hogy életemben nem akadtam még ilyen érdekes párr^; mondd csak Kartal, te talán többet értesz ehhez : divat most a nők körében az öklözós? — Hallottam már efelől, — felelt amaz. Egy különös nő. Másnap reggel nagy érdeklődéssel és bámulattal hallgatta Danton két segédjének éjszakai élményeit. — Tegnap, amikor elváltunk — mondá Danton — azt hittem, egy megoldhatatlan talány előtt állunk, de úgy látszik, mégis inkább közeledünk a megoldáshoz. * — Nyitott szemmel járjatok, hogy nyomára akadjatok Esden szolgájának, ha jól megy dolgotok, megtalálhatjátok esetleg a köpönyeges embert is. En magam a Humbold ügyet veszem kezembe, de úgy hiszem, hogy ez ügyben Máriára vár a főszerep. Most pedig iparkodjatok. — Mindenekelőtt — okoskodott Kartal azt kellene kisütnünk, hogy mi szerepe volt Yikesonnak a tervbe vett rablásnál. (Folytatjuk.) Orosz íooságban sínylődd katonáinkról. Népesedési mozgalom Sok halasi család tekint vágyódó, aggódó szivvel a forrongó Oroszország egymástól messze fekvő fogolytáborai felé, ahol a nehéz harcokban fogságba került szerettei várják azt az időt, amikor viszontláthatják övéiket. Nehéz a várakozás ideje, különösen most, amikor a levélbeli közlekedés úgyszólván megszakadt, amikor hosszú hónapokon keresztül nélkülözni kell a híradást. Az oroszországi fogolytáborokat tekintette meg néhány hónappal azelőtt az orosz kormány meghívására három német vöröskeresztes hölgy. Ezeknek egyikével: Passon Erikával jöttem össze. Tőle tudtam meg az aiantiakat: — Az orosz fogolytáborok gyűjtőhelyek gyanánt szolgálnak. Innen kérik és kapják a földbirtokosok a munkaerőt. Éppen úgy, mint nálunk, a kisebb gazdáknál kitűnő soruk van a foglyoknak, különösen akkor, ha valamely szláv nyelv birtokában vannak. Daczára ennek, sok helyütt a magyart előnyben részesítették mező- gazdasághoz való értése és munkakedve miatt. Sokan valósággal már a családhoz tartoznak. — Rosszabbul megy a soruk nagy gazdaságokban. Ott már kihasználásukra törekesznek és élelmezésük sokkal gyengébb. Még rosszabb a gyárakban dolgozók sora, még szánandóbb páriák azok, akik csoportokba osztva Vasúti karambol öt halottal. Nagy vasúti karambol történt csütörtökön Indián, amely miatt a zimo- nyi személyvonat, amelynek délután B órakor kellene Halasra érnie, csak este 9 órakor futott be a halasi állomásra. India közelében két tehervonat teljes erővel egymásba szaladt, sok a front mögött utakat, vasutakat építenek. — Általában véve a foglyokat bizakodás tölti el. A családi érzést a fogság nem ölte ki belőlük, a férj meg van győződve felesége hűségéről, úgy, hogy sokakat a csalódás mélyen meg fog rendíteni. Vágyakozással beszélnek a jövőről, amikor ismét otthon lehetnek, boldogan, családjaik körében. — A harcztóren történő főbb eseményekről tudomásuk volt, sok fontos dolgot eltitkolt azonban előttük a szigorú cenzúra. Az orosz népet nem tartják rossznak, bár tudatlanságát, fanatizmusát nem tudják megérteni. — Ezekből remélhető, hogy a forradalom nem súlyosbította a foglyok helyzetét, sőt ellenkezőleg . . . Az emberiességet folyton hangoztató és nemzetközi jellegű szocialisták nem engedhetik meg, hogy a foglyokkal embertelenül bánjanak. Ezt azonban csak később tudhatjuk meg; erről csak később alkothatunk magunknak fogalmat. Sokan rettegve emlegetik Szibéria nevét. Pedig ott aránylag jobban megy a foglyoknak, mint Oroszország belsejében. Ott olcsó minden ; a távolság miatt nem viszik ki az élelmiszereket. — Ezek azok, amelyek önt érdekelhetik — mondotta a vöröskeresztes hölgy — s ezek azok, amelyek a nyilvánossággal közölhetők. Dr. Havas Jenő teherkocsi pozdorjává zúzódott, a pálya teljesen megrongálódott, öten a vonatkísérő személyzetből azonnal meghaltak, tizen pedig súlyosan megsebesültek. A halottak között van egy fékező, egy fűtő és három katona. A vasúti sínek rendbehozását már befejezték s a vonatok akadálytalanul közlekedhetnek. ' A vizsgálatot megindították. augusztus 13. — augusztus 21. — Születtek: Burghardt Mihály Jakab és Focht Rozáliának Róza Johanna nevű leányuk. Begyik Antal és Gajág Teréziának Erzsébet Terézia nevű leányuk. Császár Pál és Matus Juliánnának Lajos nevű fiuk. Kurucz József és Teremi Teréziának Zsófia nevű leányuk. Lakner János és Berger Erzsébetnek Lőrincz nevű fiuk. Csapiáros Annának József Devü fia. Erdélyi István és Budai Teréziának Jolán nevű leányuk. Szalai Sándor és Horváth MáViának Sándor nevű fiuk. Jakab Máriának Sándor nevű fia. Bánóczki Mihály és László Annának István nevii fiuk. Meghalták: Kocsis Ferencz 6 hónapos korban. Miskei Oz. Ferencz 83 éves, Ábra- hám Imre 59 éves, Kovács R. István 83 éves, Boldog István 7 hónapos korban. Kihirdetett jegyesek : Tóth István Gyevi Juliánnával. Csányi János Szombat Sárával. Felelős szerkesztő: PRÄGER JÁNOS Magán liirdatásek. Eladó birtokok : Egy 400 holdas tanyával 120 000 koronáért. Egy 66 holdas tanya nélkül holdanként 400 koronáért. Egy 67 holdas tanyával 50 000 korona. Egy 120 holdas tauyával 64 000 korona. Egy 30 holdas tanyával 20 000 korona. Egy 9 holdas 3000 korona. Egy 2 holdas szőlő 2400 korona. Egy 7 holdas szőlő 10 000 korona. Egy ház 8000 korona. Egy ház 7000 korona. Tuda kosódhatui Józsa Gábor megbízottnál a Keresztes vendéglőben, hol egy fóderes és egy homokfutó kocsija is van eladó. Néhai Dr. Hofmeister Juda tulajdonát képezett Szabó Ferenczné, Bédi Benő és Sütő József szomszédságában levő három darab összesen 866 n. öl szőlő tiz évi törlesztésre eladó. Tudakozódhatni Hofmeister Mór vagy Dr. Holländer Ignácz megbízottaknál. Herczeg Mária Magyar) uteza 6 sz. házát eladja Tudakozódhatni az Úri Kaszinónál. Értesítjük a közönséget, hogy vámőrléssel is foglalkozunk. Őrléshez őrlési engedély szükséges. Halasi Gazdasági Gőzmalom r.-t. üj fogtechnikus 1 Tisztelettel értesítem a n. é. közönséget, hogy engedve a több oldalról ért meghívásnak, Kossuth utcza 20 sz. alatt (volt dr. Babó Mihály-féle ház) modern fogműtermet nyitottam. Teljes garancziát nyújthat működésemre 30 évi bel- és külföldön szerzett gyakorlatom, s hogy a közönség igényeit mindenkor fényesen kielégítettem, azt arany- és ezüstéremmel történt kitüntetéseim bizonyítják. — Műfogakat arany, kaucsuk vagy celluloidból, aranyhidak és egyes aranykoronákat biztos sikerrel készítek és illesztek be. Fog- és gyökérhu- zások fájdalommentesen eszközöltetnek. Blombirozásokat minden anyagból szavatosság mellett készítek. A közönség bizalmát kérve teljes tisztelettel Komjádi Jenő áll. Vizsgázott fogász. Halas, 1917. Nyomatott a laptulajdouos Práger Ferencz könyvnyomdájában.