Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1916 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1916-05-31 / 22. szám

4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE május 31 Csarnok.. Az összeesküvők. A „Helyi Értesítő“ számára fordította: FIGYELŐ. 10 Az olasz leírhatatlan káromkodásban tört ki, majd összeszoritott öklével homlokát verdeste, mintha balsorsáért önmagát okozná. — Előre kiszámított játék volt tehát az amit az átkozott leány velem űzött. A leánykereskedő olyan mozdulatot tett, mintha Rüdingre akarna ugrani, az azonban felemelte revolverét tartó karját és nyugodtan mondta : — Ha egy golyót akarsz a fejedbe szerezni barátom, mint a fekete Ibra­him, akkor csak próbálkozz. — A fekete Ibrahim? Mintha hályog esett volna le Demetrio Oarais szeméről. Megismerte Rüdingot. — ön tehát az? — ordította — aki kis hiján majdnem megfosztott 40000 koronától? — ügy ? Hát 40000 korona miatt kellett Fatimának olyan szomorú sorsra jutni ? — mondta Rüding. — S most kedves barátom leszel olyan kegyes és mesélsz nekünk egyetmást arról az üzletről. Hogy pedig nyu­godtan végighallgathassuk, szükséges, hogy kezeidet hátrakötözzük. Majd a konzulhoz fordult: — Legyen olyan kegyes, rendelje azt el. A parancsot a katonák teljesítették. A konzul azonban ezt sem tartotta elégnek. Kiadta a rendeletet, hogy a leánykereskedő lábára bilincseket húz zanak és erősítsék azt egy oszlophoz. Egy szempillantás alatt az is készen volt. a leánykereskedőt vadállat módjára kezelték. Az olasz teljesen tehetetlen lett. ! Menekülésre nem gondolhatott, helyé­ről egy lépésnyire sem távozhatott.. Hallgatóiban sem tehetett semmi kárt. — S most eltávozhatnak — fordult a konzul a katonákhoz. — Kettő azonban maradjon az ajtó közelében, hogy tüstént rendelkezésemre állhas­sanak. — S most Rüding ur, ha óhajtja, megkezdhetjük az olaszszal a tárgya­lást. Reményiem, hogy érdekes dol­gokat fogunk tőle megtudni. — Kegyeskedjék rám bízni, — kérte Rüding a konzult, — miközben az olaszhoz lépett s revolverének csivót a leánykereskedő homlokára illesztette. —- Érted? -- kérdezte. A leánykereskedő reszketett. Mig a szabadságot élvezte, addig lelkét nem indította meg a könny, szivéhez nem fértek nemesebb, gyen- gédebb érzések. Most azonban, hogy ellenségei hatalmába került, s tehe­tetlenségre lett kárhoztatva, gyengének érezte magát és nagyfokú gyávaság töltötte el. — Egy kérdést intézek hozzád, Demetrio Oarais — folytatta Rüding — és ha arra nem kapok kielégítő választ, irgalom nélkül szétlövöm koponyádat. Ismered már kezem mű­ködését ! Gondolj csak a fekete Ibra­him sorsára 1 — Azt. ugyan hiába várja, — csikorgatta fogait az olasz. — Azt gondolja, hogy üres fenyegetésekkel kicsal belőlem titkokat? Előbb vála­szoljon, mi lesz az ellenértéké beszédemnek ? — Az élet! — szakította meg a különös tárgyalást a konzul. — Ez már szebben hangzik. — Es ba a színtiszta igazságot mondod el — vette át a szót ismét Rüding — amiáltal sikerül Katimét megszabadítani — úgy szabadon bocsájtunk. Mehetsz, ahova akarsz. Addig azonban itt maradsz fogság­ban. A konzul urnák más dolga is van, minthogy egy gazembert Német­országba szállítson. Meg fogod te szerezni máshol az akasztófát. Ha tehát élni akarsz, tartózkodni fogsz a hazugságtól. — Elfogadom az ajánlatot — hangzott az olasz szava. — Legjobb is ez reád nézve. Be­láthatod magad is. — Kérdezzen. Mindenre felelni fogok. Azonban reményiem, hogy ön is ura marad szavának és Fatime fellelése után visszaadja szabadságo­mat ? — Légy affelői megnyugodva. Most azonban felelj 1 Hol tartózkodik Fatime ebben a pillanatban ? — Egy előkelő ember házában. — S ki legyen az ? Egy pillanatig habozott az olasz. Nem akarta mindjárt a legjobb ütő­kártyát kijátszani. Megszólalt ezért tompa, fojtott hangon : — Ha az megtudja, hogy az árulás tőlem ered, úgy elvesztem. Az olyan hatalommal rendelkezik, hogy való­sággal a szultán is fél tőle. — Most már eleget mondtál. Az nem lehet más, mint a rendőrminisz­ter : Hajredin pasa. — Igen. — Tőle kaptad a megbízást, hogy raboljad el Bóesből Fatimát? — Az ő parancsa volt. — S miért akarta Hajredin pasa Fatimát hatalmába keríteni? Kedvesévé akarta tenni ? — Lehetséges. Hajredin pasa szán­dékait nem ismertem. Ebben a pillanatban felemelte Rüding a fegyvert és ujját a ravaszra illesztette. — Most hazudtál, olasz bandita! Te nagyon is jól ismered Hajredin céljait s ha nem közölte veled, úgy kifürkészted. Válaszolj tehát: mi indította Hajredint arra, hogy a lányt éveken keresztül üldöztesse ? — Az egy valóban fontos titok — válaszolt ravasz pillantással az olasz. Ha ón önnek elárulom, hatalmukba keríthetik fél Konstantinápolyt. — Nekünk nem Konstantinápolyra, hanem a titokra van szükségünk — mondta a konzul. — Gyorsan ki vele, vagy lője le mint egy kutyát Rüding ur, mert mi szükség van ilyen alakra? — Várjanak ! — kiáltott az olasz. Ön mindent megfog hallani, amit tudok. Majd rövid szünet után az olasz bandita folytatta. — Hajredin pasa fontos részleteket tud Fatime c^iládjáról és körülbelül tizenöt évvel azelőtt ő volt az, aki a leány anyját meggyilkolta. — Valóban az igazságot mondod el ? — Hisz megígértem. — Ki volt Fatime anyja ? — Egy görög nő, akinek szépsé­géről messze földön tudtak. — Mondd csak : ismerted Fatime anyját? —faggatta az olaszt Rüding. Demetrio Oarais ismét késlekedett a válasszal. Azonban Rüdingnek egy kézmozdulata ismét megoldotta nyelvét. — Mindenről lerántom a leplet — mondta. — En is abba a bandába tartoztam, amelyet Hajredin pasa a szép görög nő házába vezetett. Akkor Hajredin még nem volt pasa, sem rendőrminiszter; tehetséges fiatal hivatalnokként szolgált a miniszté­riumban. (Folytatjuk.) A gyapjasbőr forgalomba hozatalának korlátozása. Tudomására hozza a halasi rendőrség a lakosságnak és a kereskedőknek, hogy a gyapjasbőr forgalomba hozatalának, kikészí­tésének, feldolgozásának és szállításának korlátozásáról a m. kir. minisztérium 1650. 1916 B E sz. alatt a következő rendeletet adta ki: A rendelet hatálya alá eső gyapjasbőr. 1. § A jelen rendeletben foglalt rendel­kezések kiterjednek a magyar szent korona országainak területén levő összes gyapjasbór- készletekre és pedig úgy a jelen rendelet életbelépésekor meglevő, mint pedig a ké­sőbb keletkezett készletekre. Gyapjasból' a jelen rendelet értelmében minden juhbőr és báránybór, amelyen gyapjú van, még ha a gyapjú egészen rövidre is van lenyirva, továbbá a feldarabolt gyapjas­bőrök és gyapjasbőr hulladékok is. A forgalombahozatal korlátozása. 2. § Gyapjasbőrt csak a kereskedelemügyi miniszter engedélyével és az általa megálla­pított feltételek mellett szabad forgalomba hozni, kikészíteni vagy bármily célra fel­használni. Gyapjasbőrt kizárólag gyűjtés céljából a kereskedelemügyi miniszter külön engedélye nélkül is vásárolhatnak azok a nyersbőr- kereskedők, akiket erre az I. fokú iparható­ság külön igazolvánnyal feljogosít. Ily iga­zolvány csak oly nyersbőrkereskedónek ad­ható, aki már 1914. évi augusztus hó 1. napja előtt a magyar szent korona orszá­gainak területén gyapjasbőrök adásvételével keresetszerüen foglalkozott. A gyapjus bőrből bármily módon nyert gyapjú forgalombahozatalára nézve a m kir. minisztérium 1250/1916. M E. számú rendelete irányadó. A szállítás korlátozása. 3. §. Gyapjasbőrt nem póstai polgári forgalomban vasúton, hajón vagy gépkocsin a község (város) területén kívül eső helyre csak a kereskedelemügyi miniszter által kiadott szállítási igazolvány mellett szabad szállítani. A szállításnak ezen korlátozása a 2. §. második és harmadik bekezdésének rendel­kezései alá eső, tehát a gyűjtés czéljából vásárolt gyapjasbőrre, valamint a vámkül­földről behozott gyapjasbőrre is kiterjed. A rendelet ezután a büntető rendelkezé­seket tartalmazza. A rendelet május 24-én lépett életbe. Közgazdaság. Vásár. A kalocsai uruapi országos vásárt junius hó 4-éu és 5 ód tartják meg. Sertésvásár jelentés május hó 30 án a ferenczvárosi zárt vásárról. I. rendű öreg zsirsertés (350 kg. felül) i 750—770 fill. II. rendű (280—350 kgig) 740—750 fill. Fiatal, nehéz zsirsertés (300 kg. felül) 800-820 fill. Közép (220-300 kgig) 800—820 fill. Könnyű (220 kgig) 770—820 fill. Levonás: 1) életsulyra pá­ronként 45 kg., 2) a tisztasuly árának 4°/0-a. Hússertés — — — fill. — Az árak kgl- ként fillérekben értendők. — A vásár lanyha volt. Ingatlanok adás-másé. Csapó Imróné Kovács Judith meg­vette Bazsa Póternó Csapó Julia in­gatlanbeli illetőségét 400 koronáért. özv Berki Istvánná Kocsi Etel megvette Orbán Józsefné Kocsi Teréz 67 n. öl, 632 n. öl és 342 öl szántó és szőlőföldjét 400 koronáért. Makai József és neje megvették Markó Lajos és neje Csatári Mária 3 hold 1461 n. öl rekettye! ingatlan fele részét 900 koronáért. Jég és tűz elleni általános biztosításokat a legolcsóbb díjtételek mellett közvetít Győrfi József az „ADRIA“ biztositó kerületi ügynöksége. Szabadkai felső kereskedelmi leányiskola. A szabadkai felső kereskedelmi isko­lával kapcsolatosan a Szabadkai Ke­reskedelmi Egyesület fentartásában három éves felső kereskedelmi leány­iskola létesül, amelyet 1916. óv szeptember elején szándékoznak megnyitni. Jelentkezések az alsó osztályra már folynak s mivel az egyesület a vidéki családok részvéte­lére is számit, az érdeklődő családok figyelmét az uj iskolára felhívja. A szabadkai felső kereskedelmi iskola igazgatósága készséggel ad felvilágo­sítást minden megkeresésre. A Keres­kedelmi Egyesület vidéki leánytanulók számára még az ősszel felállítandó internátus létesítését is tervezi. Elsőrendű porosz kő­szén és száraz tűzifa házhoz szállítva kapható Fürst Mátyás kereskedőnél. Pilseni sör kapható: HORVÁT GYULA vendéglőjében Árpád utcza 1. szám. Hirdessen lapunkban! Termény-előlegek. A Halasi Gazdasági Bank Rész­vénytársaság értesíti a közönséget, hogy a Haditermóny részvénytársaság megbízásából ad a termelőknek az idei várható búza-, rozs-, kétszeres-, árpa-, zab-, tengeri- és repcetermónyekre az 1092/ 1916. számú kormányrendeletben megállapított feltételek mellett. Az előleg mótermáz8ánkónt búzára legföljebb 20 korona, rozsra, kétsze­resre, árpára, zabra, tengerire, rep­cére legföljebb 15 korona lehet. Az előleg vétellel egyidejűleg eladási kötlevól állítandó ki a Haditermóny részvénytársaság részére Haszonbérlők csak a birtoktulajdonos hozzájárulásával vehetnek fel előleg- kölcsönöket. A további feltételek megtudhatók a Halasi Gazdasági Banknál a délelőtti órákban. Tisztelettel értesítjük Halas város t. közönségét, hogy in­tézetünk főügynökségének át­vételével és vezetésével Krisháber Lajos itteni nagykereskedőt bíztuk meg. Kérjük eddigi feleinket, hogy a beváltandó dijnyugtákat nevezettnél váltsák be. Kerületi főügynökünk meg van bizva, hogy a biztosítás minden ágazatában a legelőnyö­sebb feltételek mellett fogadjon el ajánlatokat. Első Magyar Általános Biztositó Társaság Igazgatósága. Halas, 1916. Nyomatott Práger Ferencz könyvnyomdájában.

Next

/
Oldalképek
Tartalom