Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1916 (16. évfolyam, 1-52. szám)

1916-09-27 / 39. szám

4 KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE szeptember 27. íiépisiiiii myilsni — szeptember 18. — szeptember 25. — Születtek. Tagai Pá! 68 László Eszternek Irma nevű leányuk. Darányi Gábor és Fi­gura Margitnak Zsófia nevű leányuk Csendes Benő és Kun Máriának Pál nevű fiuk. Kardos Imre és Breeska Bozáliá uak Kálmán nevű fiuk. Seres Péter és Takács Juliánnának Jolán nevű leányuk. Pásztor Sándor és Viszmeg Katalinnak Vencel neíil fiuk. Tóth Juliánnának Erzsébet nevű leánya. Bálint József és Benedek Annának Etelka nevű leányuk Meghaltak: Palmont Adámné Szalonnás Éva 64 éves korban Osapláros Zsuzsánna 11 hónapos, Fekete Fereucz 15 hó­napos, Szabó Rozália 3B éves, Károly Imre 46 éves, Horvát Ferencz 58 éves, özv. Nagy Tóth Sándorné He­gyes Mária 67 éves, Dózsa Pálné Gazdag Juliáuna 27 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Rokolya Kálmán Szőri Eszterrel. Két hústalan s egy zsirtalan nap egy héten. A m. királyi kormány csütörtökön kiadott rendeletével az egész ország területére két hústalan és egy zsirtalan napot rendelt el. A hústalan napok : szerda és péntek, a zsir­talan nap pedig hétfő A balfogyasztás nem esik a szerdai és pénteki hústalan na­pok alá Általában a kormányrendeletnek a hústalan és zsirtalan napokra vonatkozó ren­delkezései csak az iparszerú étkező (nyilvá­nos) helyekre vonatkoznak. A tilalmak a magánhártartásokra nem terjednek ki. A rendelet már szeptember “25-én lépett életbe és annak megszegése kihágást képez és szi­gorúan büntettetik, t. i. két hónapig te-jed- hető elzárással és 600 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel. A tilalom ellenére levágott állatok azonkívül közcélokra elkoboztatnak. CsarnoK. Az örökség. 11 — Jobban nem is sikerülhetett volna a dolog, — mondta az egyik. — Nem hiába te csináltad, Julie, — felelte a másik nevetve. — Csak bizonyos vagy-e benne, hogy a kopók nincsenek a nyomunkban? — Hát aztán ? — felelte a másik — bár itt volnának, hogy elbánhat­nánk velük. — S mi lesz azzal az asszonnyal ? Hiszea tudod 1 — Alighanem ma éjszaka temetjük el s azért hoztuk a hajóra is. — Ideje is már, hogy szabaduljunk tőié, mert úgy hallott am, hogy Hajós vette kezébe a dolgot. — Ki beszél itt Hajósról ? — — kérdezte most egy harmadik, aki éppen akkor jött oda — Ettől a kopótói már nincs mit félni. — Ez nagyszerű 1 S miért nincs mit félnünk tőle ? — Tudjátok-e — kérdezte nevetve a harmadik — hogy Julie nagyon csinos, ha férfiruhábi öltözik. — Mi köze ennek Hajóshoz ? — Nagyon sok. Ma este egy kis cédulát nyomott a markába, amelyen az volt, hogy hajnali négy órakor indulunk a Virággal a rakodópartról, hogy végezzünk ezzel az asszony­históriával. — Ejha! — kiáltott föl az egyik ijedten — ezt. ugyan jól csináltad! Nyakunkra zúdítottad az egész kopó­falkát. — Akkor te nem ismered Hajóst. Ez a fickó úgy el van bizakodva, hogy fölöslegesnek tartja a rendőrség segítségét. Minden veszedelmes vál­lalkozást maga szeret végezni, hogy senkivel se kelljen osztozni a dicső­ségben. Bizonyos lehetsz tehát benne, hogy teljesen egyedül jött ide. — Na, akkor pedig meg is Írhatja a végrendeletét. — Bizonyos vagy benne, hogy az a kopó csakugyan itt van a födél- zeten ? — Erre akár mérget vehetsz. — Hát a vezér hol van ? — Lent a szobában a többiekkel ; most tartják a haditanácsot. Azért jöttem, hogy téged is behívjalak ; itt csak Bob marad a kormánynál. — Helyes . . . Gyerünk hát. A kormányosház ajtaja kinyílt 8 Hajós hallotta a két ember nehéz lépéseit. Mivel tudta, hogy most már csak a kormányos van odabent, ennek pedig ügyelnie kell a dolgára s mindig előre kell néznie, tudta, hogy senki se figyelheti meg. Óvatosan felemelkedett tehát és szétnézett. A gőzös már bent volt a csatorná­ban, s kifelé tartott a nyílt tengerre, előtte vagy félmórföldnyire járt a Villám, melynek sűrű füstje feketén gomolygott az ég felé. A defektiv nesztelenül igyekezett a kapitány szobája felé, ahonnan lármás beszédet hallott. Azt nem látta, hogy két sötét árnyék mindenütt a nyomában kúszik a kötelek között s egy pillanatra se téveszti Őt szem elől. Mikor a detektív a kapitány szobá­jához ért, óvatosan körülnézett meg­felelő búvóhely után, ahol elrejtőzhet­nék és egyúttal a beszélgetést is hallhatná. A kapitány szobájának folyosójáról még egy ajtó nyílt, mely kicsiny és alacsony helyiségbe veze­tett. Ez a helyiség szomszédos volt a kapitány szobájával, melylyel szintén ajtó kötötte össze. Hajós habozás nélkül besurrant ebbe a szobába, ahonnan tisztán és világosan hallhatott minden szót. — Na, mester, — szólt éppen valaki — most csakugyan nagyon szép fogást csináltunk. — Ebben már igazad van fickó. — S mi történik az asszonnyal ? — Megfürdetjük valamivel kijebb a tengeren. — Mond meg, hogy körülbelül mennyi esik ránk fejenként a zsák­mányból ? — Körülbelül százezer korona fejenként. — Ez már beszéd 1 De akkor legalább két milliót kell, hogy hozzon a dolog, — Persze, hogy annyit 1 — Es neked kerek egy millió jut? — Remélem, hogy raegérdemlem? Hiszen ón csinálom az egészet. — Ez igaz, mert teljesen a te ötleted volt, hogy ládába gyömöszöl­ted azt az asszonyt és úgy lopattad el. De nem gondolod, hogy Hajós kinyomoz mindent s akkor ugyancsak meggyűlik vele a bajunk ? — Tőle ne féljetek, ő vele is vég­zünk ma éjjel. — Igaz az Zetol, hogy ő is itt van a födélzeten ? — Itt van, de azért ne fecsegjetek, mert lehet, hogy közvetlenül a hátunk mögött ólálkodik és minden szavun­kat hallja. — Hát aztán ? — felelte az egyik dacosan — hiszeD úgy is végzünk vele. — De mikor? — Most. Még pedig azonnal. Az utóbbi szavakat, maga Zetol mondta, még pedig szándékosan na­gyon hangosan, mintha arra számi­tana, hogy a detektív meg fogja hallani. Hajós valóban meg is hallotta a fenyegetést és tudta, hogy a leszámo­lás órája ütött. (Folytatjuk) Gulás-ágyurél álmodik az éhes baka. Érzi a gulás illatos, étvágygerjesztő szagát, látja az ágyú tartalmát : a gulást. Enni akar, s ekkor felébredve, szomorúan látja: csak álom volt. Gyomra tovább korog. * * * Kitűnő találmány a gulás ágyú. A baka fontosabbnak tartja a dróttalan telegráfnál, vagy más hasonlóknál, mert csak az teszi lehetővé, hogy raasirozások alkalmával ne korogjon a gyomor és hogy ételhez jusson, még pedig párolgóhoz a bakatársaság. Nagy is a becsülete Mindenről leszedi a baka a szentelt vizet, semmi sem szent előtte, de a gulás ágyúról még tiszteletlen megjegyzést sem kockáztat meg. Hogyis nem. Még valahogy fog a szitok s akkor aztán álmodhat a baka. Attól azonban nem lakik jól. Cammog a gulás-ágyu. Föl ízletes tartalma. A nehéz alföldi lovak egyen­letesen húzzák. Talán ók is tudják, mily fontos a hivatásuk. A bakon ketten ülnek. Egyik hajt. A másik nagy ur: a főszakács. Annak most nincsen dolga Elmerülve a Kiskun- Halas Helyi Értesítője legújabb szá­mát olvassa, hangosan, hogy a többiek is hallják. Nem irigy természetű. Hadd legyen — mondja — egy kis „szellemi táplálékban“ is részetek. Választékos a beszédje. Nem csoda, hisz csizmadia civilben őkigyelmének a foglalkozása. Ezt a jól sikerült jelenetet örökíti meg a legújabb fényképfelvétel, amely megtekinthető lapuul^ kiadóhivatalá­ban. Magán Mittel Két ló kocsival és szerszámmal — erdélyi menekültté — eladó. Tu­dakozódhatni Murgács Kálmánnál, Sertóspiactéri lakásán Frommer Samu Piacz-téri Va- nyur féle házban levő czipőüzletét ne mulassza el az iskolai beiratások és az őszi idő beálltával felkeresni, hol mindennemű czipőkben úgy saját készítmény, mint elsőrangú német gyártmányú férfi, női, házi czipőkben, különösen gyermekczipőkben nagy választók. Sarok gummi kapható. Feró Lajosné Király utcza 14 sz. házánál 2 szobán utezai lakást ás egy külön álló udvari lakást mellékhelyiséggel Dömö­törtől bérbe kiad. Tudakozódhatni a helyszínén. Kocsis Sándor sütőmester szá­raz rőzsét vagy venyigét vesz házhoz szállítva. Baky Gedeon öreg szőlőjében lábon álló szerszám és tűzi ölfának való akácfa önkéntes árverés utján szeptember 28 án csütörtökön délután 3 órakor a helyszínén el fog adatni. Heim-féle áteresztős Meidinger kályha és egy rao«dó márvány lappal és tükörrel eladó Weisz Ignácz keres­kedőnél. id. Tegzes Sándor örökösei II. kér. Vörösmarty utoza 51 sz. lakóházukat eladják. Felsőszállási 60 hold birtokukat bérbe kiad­ják. Tudakozódhatni fenti lakóházuknál. Nagy Kolozsvári Sándor Körösi malom mellett levő lakóházánál egy padlóé szoba mellékhelyiséggel Dö­mötörtől kezdve bérbe kiadó. Tuda­kozódhatni a helyszínén. Fischer Ernő czég tudatja, hogy nagy választékot tart a legújabb divatu női felöltőkből, kész férfi és fiú ruhákból, kalapokból és sapkákból. Kéri a közönség pártfogását. néhai özv. Fazekas Józsefné hagyatékát képező Eötvös utcza 3 sz. lakóház (3 szoba, üveges veranda, konyha, kis és nagy kamra, istálló, kocsiszín stb.) és nagy kert eladó. Bővebb felvilágosítást nyújt levélben Győré Mózes Abony (Pest m ) A la­kás mindig megtekinthető. Márda Jánosnak rekettyéi tanyáján 8 drb juha és 1 drb 5 hónapos bika borjúja van eladó. Tudakozódhatni a helyszínén. Csapó István tudatja az érde­kelt közönséggel, hogy Hajnal ut­cai lakásán villanyerőre darálót ren­dezett be, ahol hatóságilag engedélye­zett gabona darálását elvállalja. Grünwald Simon úri szabó tu­datja, hogy őszi és téli szövetei nagy választékban megérkeztek. Kéri az úri közönség pártfogását. Huszár Györgynek 20 hekto­liter zöld fehér bora van eladó Fehértó pusztán, Vármegye határ. özv. Magda Mártonná zsanai 4 hold szántó és szőlő tanyásbirtokát eladja. Tudakozódhatni a helyszínén. Babó Jánosnak két drb igás lova és 1 drb kocsija van eladó Tudakozódhatni Alkotmány utczai lakásán. Keresztúri Antalnak zsanai tanyá­ján 2 drb üszője, 1 drb hasas és 2 drb fias tehene van eladó. Köszimet-nyilvánitás. Mindazon jó rokonoknak és isme­rősöknek, kik felejthetetlen jó férjem, illetve nagyapánk temetésén meg­jelentek és ezáltal fájdalmunkat eny­híteni igyekeztek, ezúton mondunk hálás köszönetét. Nagy M Ferenczné és családja és veje: Nagy S. Sándor és családja. Rendelet. Szekér Pál rendőrfőkapitánytól a kövelkezöket vettük : A baromfitojásnak szállításról és vasúton hajón vagy gépkocsin történő szállításához szükséges igazolványok tárgyában a m kir. minisztérium 3117/19)6. H e. szám alatt a következő rendeletet bocsátotta ki u- m : A m. kir minisztérium a háború esetére szóló kivételes intézkedésekről alkotott tör­vényes rendelkezések alapján a következőket rendeli: 1. § A mezőgazdasági termények, liszt- nernüek és egyes mezőgazdasági termények­ből előállított ipari termékek szállításáról és vasúton, hajón vagy gépkocsin történő szál­lításukhoz szükséges igazolványokról 1915. évi december hó 23 napján 4551/1915 M. E. szám alatt kiadott rendeletben (Budp közi. 1915. évi december hó 24 napján megjelent 297 számában) foglalt rendelkezések meg­felelően kiterjesztetnek mindennemű baromfi­tojásra. 2. § Ez a rendelet 1916. évi szeptember hó 26. napján lép életbe. • A Halasi Hitelbank j • r.-t. áruosztályában • • (Mélykúti ut 4. sz.) Dr. Bori 9 f rendőrkapitány-féle házban * I elsőrendű: • ® tégla, 9 f czement, • mész. • salgótarjáni • és porosz szén, q 9 porosz koksz 9 és tíízifa • előnyös árban • • házhoz szállítva is • J beszerezhető. J Halas. 1916. Nyomatott Práger Ferenc* könyvnyomdájában

Next

/
Oldalképek
Tartalom