Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1915 (15. évfolyam, 1-52. szám)

1915-04-28 / 17. szám

április 28. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 3 Bátory József t Bátory Gábor főgimnáziumi tanárt ismét súlyos csapás érte. Öcscse Bátory József marosvásárhelyi főgim­náziumi tanár, a 44. gyalogezred tartalékos hadnagya, — mint érte­sülünk, — a Kárpátokban Uzsok körül hősiesen harczolva elesett. Dicsőségesen szomorú elhunytét ősz atyján, Bátory István ref. lelkészen és testvérein, köztük Bátory István nyíregyházai törvényszéki bírón és Bátory Gábor helybeli főgimnáziumi tanáron kívül felesége és két kis gyermeke gyászolják. Bátory Józsefet városunkhoz a rokoni kötelékeken kívül diák-életének emlékei is fűzték, itt végezte a gimnáziumi osztályokat. Hallva a gyászos hirt sokan gondolunk fájó szeretettel rokonszenves alakjára. Ismét kevesebb lett a jó emberek száma, ismét szegényebbek lettünk egy jó ismerőssel. Népesedési mozgalom — Április 20. — április 27. — Születtek: Acs Lajos és Tót Juliánnának Sándor nevű fiuk. Méri Mihály Ernő és Schrót Katalinnak Irma Katalin nevű leányuk. Horváth B. István és Somogyi Krisztinának Juliánná nevű leányuk. Kis Robota Lajos és Soós Amáliának Sándor nevű fiuk. Agócs Pál és Dómján Krisztinának Pál nevű fiuk. Bobár Dezső Lajos és Degiorgi René Mártának Dezső Géza nevű fiuk. Denke Teréziának Erzsébet nevű leánya. Farkas József és Molnár Zsuzsánnának Gyula nevű fiuk. Fehér Sándor és Karó Teréziának Eleonóra nevű leányuk. Paprika Ferencz és Vasas Csillag Jolánnak iker szülés Béniámin és Sándor nevű fiuk. Nagy Imre és Lovász Vilmának Árpád Lajos nevű fiuk. Bata Antal és Németh Annának Erzsébet nevű leányuk. Dudás Gábor és Monostori Borbálának Piroska Mária nevű leányuk. Sáfár József és Banári Juliánnának Juliánná nevű leányuk. Daczi Balázs és Nagy Jusztinának Balázs nevű fiuk. Karcbesz János és Sólya Erzsébet Matildnak Kálmán György nevű fiuk. Meghaltak: Buda Istvánná Bozsér Juliánná 43 éves korban. Meics ldrisz 86 éves, özv. Ronyecz Lajosnó Böröczi Judith 85 éves, Fodor István 68 éves, özv. Vilonya Balázsné Gyenizse Judith 90 éves, Király Judith 4 hónapos, Vlasies Balázs 1 hónapos, Kolompár János 18 hónapos, Kardos Károly 47 éves, Nagy Czirok Józsefné Pusztai Juliánná 67 éves, Paprika Sándor 2 órás, Paprika Benő 2 napos, Vas Jánosné Takács Erzsébet 26 éves, Juhos József 87 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Banga Sándor Komlós Krisztinával. Egyhekeltek: Mészáros István Czifra Brigittával. Árverési hirdetmény. Dr. Nagy Pál Ferencz ügyvéd bir. ki­nevezett zárgondnok közhírré teszi, hogy a Bibó-féle volt birtokon a tájéi állomás köz­vetlen közelében 1915. május hó 3-án d. u. 3 órakor 25 m. hossza 6 méter széles kazal árpa szalma, 10 m. hossza 3 m széles kazal árpa polyva, 20 m. hosszú, 6 m. széles ka­zal búza szalma, 20 m. hosszú 6 m. széles kazal rozsszalma, 22 m. hosszú. 4 m. széles kazal buzapolyva, 12 m. hosszú 6 m. széles zabszalma és egy 36 m. hosszú 8 m. széles rozs és tisztabuza kazal szalma, valamint 5 drb kidéit akáezfa bírói árverésen a leg­többet Ígérőnek a vételár nyombani lefize­tése ellénében kazalonként el fog adatni. — Vevő köteles a megvett szalmát egy héten belül elhordatni. Kiskunhalas, 1915. április 24-én. Dr. Nagy Pál Ferencz. Aratód a ezdáM. A termés biztosítására a kormány megtesz minden intézkedést. Nagy körültekintéssel és gondossággal egy­másután hárítja el az esetleges aka­dályokat, amelyek az uj termés be­takarítása előtt felmerülnek. Vetőmagról, munkaerőkről már történt gondoskodás. Nincsenek par­lagon hevert területek s az idei terméssel szemben nincs is mitől tartanunk. Most már a betakarítására készül előre a kormány nagy figyelemmel minden felmerülő körülményre. Mun­kaerő bizonyos, hogy nem lesz annyi rendelkezésre, mint kellene, gépeket kell tehát beállítani, s hogy ez meg­történhessék, a kormány nyújt segéd­kezet a gazdáknak. á földmivelésügyi minister — mini illetékes helyről értesülünk — a miniszterelnök rendelete alapján úgy intézkedett, hogy a kisbéri állami ménesbirtokon raktározott marokrakó arató gépeket darabonkint 200 koro­náért adják el. E kedvezményes árban elsősorban a gazdakörök, azután a kis, majd a közópbirtokosok része­sülnek. Az aratógópekórt a Magyar Gaz­daszövetséghez (Budapest, Üllői-ut 25.) kell fordulni s a megkeresésben a miniszternek fenti rendeletére hi­vatkozni. A kérelmeket a Gazdaszö­vetség a beérkezés sorrendjében intézi el, ezért tanácsos mihamarabb odafordulni. Ingatlanok adás-vevése. Juhász Pál megvette Pap R. Imre és neje ingatlanát 3500 koronáért. özv. Halasi Béláné megvette Sár­közi Imre és neje ingatlanát 2600 koronáért. Modok Sándorné Fleisz Mária megvette Paprika Imre és neje in­gatlanát 1400 koronáért. Úri Jánosné megvette Úri János ingatlanát 200 koronáért. ifj. Komlós Imréné megvette Ke­rekes Sándor és neje ingatlanát 1000 koronáért. A halasi 20 es 24 evesek bevonulása. A honvédelmi miniszter rendelete a 20 és 24 éves népfölkelők bevonu­lásáról már Halasra is megérkezett. A rendeletet a katonai ügyosztály tegnap ragasztatta ki. Abból kö­zöljük az alantiakat: Az 1891. és 1895. évben szüle­tett népfelkelésre kötelezett egyének, kik az 1915. évi február 18-tól márcziu8 24-ig terjedő időben meg­tartott népfelkelési bemutató szemlén, vagy a későbbi utóbemutató szemlén népfelkelési fegyveres szolgálatra al­kalmasnak találtattak, 1915. évi május 15-én — amennyiben név szerint felmentve nincseuek — a népfelke­lési igazolványi lapjaikon feltüntetett kerületi parancsnokság székhelyére tényleges szolgálattételre bevonulni tartoznak. Május 15-én bevonulni tartoznak még mindazon magyar honosságú egyének, — tekintet nélkül arra, hogy melyik évben születtek — akik önkéntes belépés folytán akár a közös hadseregbe, akár a honvédségbe már be8oroztattak, továbbá azok a magyar honosságú népfelkelésre kötelezett volt póttartalékosok, akik katonai ki­képzés czéljából szolgálati kötelezett­ségük ideje alatt nem hivattak be és igy katonailag kiképezve nincse­nek ; továbbá azon bármely feleke- zethez tartozó népfelkelésre kötelezett felszentelt papok, akik hivatásukat bármely okból nem folytatják. A városi iskolák vizsgáit hama­rosan követi a pusztai is. Mint la­punkkal is a gondnokság közli a kül­területi állami iskolákban az évzáró vizsgákat az alanti sorrendben tartják meg : Május hó 8-án délelőtt Bogárzón, 10-én délelőtt Fehértón, délután Fü­zesen, 11 én délelőtt Felsőkisteleken, délután Rekettyén, 12-én reggel 7 órakor Pirtón I. sz. iskolánál, dél­előtt 10 órakor a II. sz. iskolánál, 14-én délelőtt Tajón, délután Zsanán, 15 én délelőtt Balotán, délután Alsó­szálláson lesznek a vizsgák. A külterületi állami iskolákba járó III—IY—V—VI osztályú tanulók az iskolába járás alól gondnoksági hatá­rozat alapján már most szabadságolva vannak, ha ezek ezt igénybe venni akarják. Tisza István birtoka viz alatt. Nagyváradról Írják nekünk : A bihari gyönyörű hajdú vidéken való­ságos oczeán borul a friss vetések fölé Messze határokon, az apró magyar faluk alatt, nyárfasoros országutak mentén csillog a rengeteg viz. A Körös kiesapott a med­réből s az ár harsogva öntött végig mindent a békési határig. A geszti földesurra épp úgy rászakadt a csapás, mint a szegény zsadányi parasztra, azzal a kis különbséggel, hogy a geszti földesurnak, Tisza István grófnak, kerek 1300 katasztrális hold terü­leten bujt viz alá a televény földje. Gyan­tától Sárkereszturig vízben áll a Tiszák birtoka, s csak a kőtöltés védi a békési gazdákat. Kereszturon kinyitják a zsilipeket s Békésben nem terem gabona. Töpler geszti kasznár, Tisza István kedves, hű embere jelentést tett a kegyelmes urnák : — Sarkadkereszturnál az állomás mellett áttörte a Kőrös a gátat. Több mint ezer hold földünk viz alá került Tisza István tudomásul vette a jelentést, s a hires, gondos gazda, aki más időkben talán rohanvást rohant volna haza Gesztre, nem is felelt a tiszttartójának Töpler uram pedig szaladt a sürgönyhivatalba : — Ember magasságban áll ezerháromszáz katasztrális holdon a viz. Méltóztissék meg­engedni, hogy a zsilipeket megnyissuk. És jött a lakonikus válasz : — A zsilipekhez ne nyúljanak. Ne nyúljanak. Igen ám, de ezen a rop­pant területen egy szem búza az kevés, de egy szem búza sem terem. Meg is telegra- fálta a kegyelmes urnák nyomban : nem aratunk. Amire Tisza megint csak kurlán- furesán felelt : Nem baj. Hát nem aratunk. A viz meg majd, ahogy jött, úgy el is takarodik. Töpler kétségbeesetten sietett fel Budára : óriási a veszedelem, meg kell menteni a földet. A kegyelmes pedig szomo­rúan nézett maga elé s halkan mondta : — Nem baj, Töpler ur. Inkább nekünk ne legyen. De ha a vizet leeresztjük, kol­dussá lenne ezer békési paraszt Hagyjuk csak ! Kinek van szüksége rézgáliczra ? Vármegyénk alispánja értesítette a várost, hogy a kormány nagyobb mennyiségű rózgáliczot bocsájt a szőlősgazdák rendelkezésére. Ezért azon szőlősgazdákat, kiknek rézgáliczra van szükségük a városgazdái hiva­talban összeírják. Akinek rézgáliczra szüksége van, az sürgősen jelent­kezzen a gazdai hivatalban, hol a rézgálicz árát m.-mázsánként 150 koronát ki kell fizetni, mivel csak annyi rézgálicz lesz rendelhető, amelynek vétel ára előre ki van fizetve. Sertésvásár jelentés április 27-én a ferenezvárosi zárt vásárról. I. rendű öreg zsirsertés (350 kg. felül) 366-380 fill. II. lendű (280-350 kgig) 340—370 fill. Fiatal, nehéz zsirsertés (300 kg. felül) 400-404 fill. Közép (220—300 kgig) 340—410 fill. Könnyű (220 kgig) 340—410 fill. Levonás: 1) életsulyra pá­ronként 45 kg., 2) a tisztasuly árának 4°/0-a. Hússertés---------220 fill. — Az árak kgl­ként fillérekben értendők. — A vásár élénk volt, az árak emelkedtek. Csarnok. Bűn és zsenialitás. Folytatás 27 E szavak után a fiatal kínaihoz lépett és felállította őt. Bartel megijedt ennek láttára any- nyira el volt torzulva az arca. A nagy detektív óvatosan a földre tette és éleszteni kezdte, közben pe­dig a szobában körülnézett. — Hová lehetett a keresett kórdó Bartel izgatottan ? Kutassam át a szállodát? Mit jelentsen ez a komé­dia? Ez az ember, kivel fáradozik, úgy látszik, sok ópiumot szívott, Hajós. A detektív visszatartotta Bartelt. — Ne merészeld a kínai alkal­mazottakat alarmirozni, mert ha össze­ütközésre kerül a sor és észre veszik, hogy európaiak vagyunk, el vagyunk veszve. Ez az ember kit rábírtak, hogy a bűnösnek segédkezzen, halott. — Meggyilkolták ? — Megmórgeztók 1 — Akkor valakinek közelben kell lennie, ki a gyilkosságot elkövette ? A detektív tagadólag rázta fejét. — Ah értem kiáltott fel Bartel! a pipában levő kis ópium golyó meg volt mérgezve. — Feltételezhető, de egy kinai sokkal jobban ismeri az ópium izét semhogy erre kapható volna. Martin egy rendkívül rafinált módot alkalmazott. Ebben az esetben szövet­ségese követte el a gyilkosságot, melynek ő volt a szellemi alkotója. E szavak után a detektív a bambusz székhez ment és egy ujjával meg­nyomta annak támláját. Ekkor észre­vette Bartel, hogy az üres bambusz támlából finom kék füst szállt föl, melyet a szobába való beléptüknél is észrevették. E székben egy kis darab tüzes parázs van, melyet méreggel telítet­tek és fejét elfordítva kilukasztotta a papírból levő ablakot, hogy a le­vegő behatolhasson és hogy a mé­regből magába ne szívjon, mely már úgyis megnehezítette lélekzetüket. — Ön tehát azt hiszi Hajós ur, hogy Martin társa midőn átváltozva a szállodát elhagyta, figyelmünket ki­kerülte? Hajós helyeslőleg bólintott. — Valószínűleg, mert mig mi csak a kinai nőkre figyeltünk addig ez mint fiú elhagyta a szállodát kit mi figyelmen kívül hagytunk. A férfi ruhát pedig ez a szerencsétlen fiú hozta be, a szálloda alkalmazottaitól nem kérhettek, mert tudják hogy keresi a rendőrség. — Miért nem hagyta el ez a fiú a szállodát azután midőn a ruhát fel­hozta, kórdó Bartel ? — Mert Martin félt, hogy esetleg árulója lehet, tehát eltette láb alól. Ebben a pillanatban az ablaknál álló holtnak vélt fiatal kinai vonta magára a figyelmüket, kit a friss levegő úgy látszik életre keltett. A detektív odarohant és kinai nyelven néhány kérdést intézett hozzá, melyet a kinai fiú úgy látszik nem értett. — Vége felé jár mondá a detektív Bariéihoz fordulva, ki sajnálkozva nézte, hogy viv az halálharcot. Körülbelül egy tucatszor ismételte Hajós azt a kérdést: ki küldött ide fiam ? Végre midőn egy pillanatra ma­gához tért a haldokló nagy nehezen mondá : — Várjon — titok Licsung. Hiába kérte, hiába tartotta fülét a haldokló szájához Hajós többet egy szót sem birt kivenni belőle, mert a szerencsétlen kiszenvedett. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom