Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1914 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1914-07-08 / 27. szám

julius 8. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE 5 Csarnok. A szsal tsstvérisÉi. Folytatás 19 — He, Li-hang-tschu, — kiáltá az amerikai hangosan, — ez a kutya revolvert hord magá­val. Hisz tudod, hogy itt a negyedben lőni nem szabad. Magukra uszítsuk talán a kék­kabátosokat ? Li-hang-tschu, a gazdagöltö- zetü kínai, táncoló léptekkel közeledett. Szolgájának és segéd­jének egy rúgást akart adni, de mint egy kőszobor áll meg hir­telen, elfelejtve fölemelt lábát is leereszteni. A hamis kinai arcába tekintett és avatott szemei azonnal fölismerték, hogy ez nem az ő szolgája. — Hz.-----------dadogta ő. Azután karjait a levegőbe dobta és ordított, hogy az alvók ijedten ültek föl. — Árulás ! Árulás ! Árulás ! Mindnyájan fölugrottak. Iszo nyu zavar támadt. Az amerikai Bartelra vetette magát, de ez villámgyorsan revolvert rántott. - Mielőtt a gazember utolérhette vol­na, egy lövés dördült és a bandita visszahanyatlott. Mindenütt kés és revolver villogott. Lövést- lövésre adva le, húzódott vissza Bartel a kijárat felé. Ekkor hirtelen egy papirabiak belöketett és egy magastermetü, j simára borotvált férfiú, elegáns utazóöltönyben a mellvédre ug- rótt. Mielőtt az ijedségtől meg- I dermedt gonosztevők arra gon­doltak volna, hogy rávessék magukat, már köztük termett, két revolvert tartva maga előtt. Egy név hangzott az egész soron végig és a mód, melylvel azt ki­ejtették és ismételték, mutatta a rettegés mértékét, amit az uj támadó megjelenése előidézett. Hajós — hangzott szájról- szájra. E kiáltás mindig nagyobb tért foglalt, míg végre, mint egy egyetlen rémkiáltás hangzott minden szögletből. A gonosztevők minden irány­ban menekülni iparkodtak. A legtöbben az udvar felé nyo múltak, hogy a zugutcákon át meneküljenek. Most azonban minden oldalon, minden ablak s ajtónál a rendőrök tűntek föl. — Igen, én Hajós vagyok, — kiáltá a benyomuló detektív harsány hangon. — A leszámolás órája elérkezett, gazemberek, kik azt hittétek, hogy a gonoszság hatalmával kiirthatjátok az emberi törvényeket s azok követőit meg­semmisíthetitek. — Háromszor is megkísé­reltétek gyalázatos merényletek által engem az útból félretenni. A fizetés órája elérkezett. Ezen szavaknál három gonosz­tevőt lelőtt, kik késekkel támad­tak reá. Eközben a rendőrök és anarchisták között kétségbeesett harc fejlődött. Három rendőr a késszurások alatt esett el s több mint 9 gonosztevő agyonlövetett. A többi megkötözve elvezet­tetett. Időközben Hajós majd az egész kinai negyedet körül- kerittette .úgy hogy azott történ­tekről semmi hir sem jut­hatott ki. A következő reggelen két kinai, kik a rendőrség szolgála­tában állottak, a Fifth-Avenue-n megtámadták az anarchistapáholy vezérét és annak két kísérőjét. Ezzel a gonosztevő szövetség minden tagja a rendőrség kezeibe került, velük együtt a nevezetes kézitáska is, melyben mintegy 100 darab értékes gyémánt volt. Másnap reggel anewyorki rend­őrségtől is megérkezett a válasz Mr. Horgesfield-et illetőleg. Ez a hölgy vőlegénye volt. A fiatal hölgy atyja egy gazdag newyorki volt, ki hogy leányának anyai örökségét magához kaparithassa, a hölgyet őrültekházába záratta. E fölött való elkeseredésében a hölgy az anarchistákhoz csatla­kozott, kikhez vőlegénye már régen tartózott. Időközben azon­ban ismét elhagyta Horgesfieldet, miután megismerte, hogy az mily elvetemült gazember. A táska a gyémántokkal egy délafrikában elkövetett rablásból származott, mely csak most I födöztetett föl. A hölgy volt I megbízva, hogy a táskát San­Franciskóba szállítsa. Félre­vezetett szivének nemes felbuzdu­lását követve, megmentette a detektívet egy borzasztó halaitól, miáltal az anarchistapáholy romlását idézte elő. A gonosztevők a villamos­széken végezték életüket. A hölgyet pedig egy évvel később a halál váltotta meg az őrültség éjszakájából. — Vége. — s HALAS VÁROS UTGZÄINAK § NÉVSORA és TÉRKÉPE о S mindenki számára nélkülözhetetlen. <3 — Beszerezhető a legolcsóbb áron : § A KIADÓHIVATALBAN MEGHÍVÓ. A kiskunhalasi Babtista hitközség gyászistentiszte­letet tart f. hó 12-én vasárnap d. e. 11 órakor FerenczFer- dinánd trónörökös és neje HohenbergZsófiahercegnő elhunyta fölött, amely gonosz kezek által lett végrehajtva Ez utón meghívjuk úgy városunk elöljáróságát, mint a velünk egyet érzi polgártársainkat, hogy a kegyelet oltára előtt egy igaz szivből fakadó fohászt emelhessünk Istenhez, úgy az agg Királyéit, mint az elhunyt Trón­örökös és nejéért еэ árváiért. Üdvözlettel : az Egyház gondnoksága. ] ' a vidéki olvasók szá­mára tartalmazza azon czimeket, ahol szükségle teiket beszerezhetik. • . ■ Bornagykereskedők. Ádárn Dávid szőlőbirtokos Petőfi utcza. Hofmeister Ignácz szőlőbirto­kos és borkereskedő Árpád utca 6. Gyógyszerész. Czurda Vilmos Mátyás tér 1. Divatáru kereskedő. Tirmann Konrád Fő utcza, Városháza átellenében. Órás, ékszerész és látszerész. Farkas Kálmán Baromfipiactér. Decker József, Színházzal szemben. Rőfös kereskedő. Bergl Albert és Fia Piacztór. „Eredeti csotlavászon le- rakat“, Schön Samu, Piacztér. Vaskereskedő. Könyv^ és papirkereskedés. Práger Ferencz Városháza épület. Gzukrászdák. Bártfai Dezső Csenged utcza. Schmidt Dániel Árpád utcza 2. Fűszerkereskedő. Raáb Bernáth Gazdasági bank.. Kertész. Fazekas Bálint múkertész és faiskola tulajdonos Nyár utcza 3. Kádárok. Kovács Ferencz IV. kér. Sarló utcza 2. sz. Bulázer István III. kér. Eötvös utcza 7. sz. Magyar és német szűcs. Csényi József Petőfi utcza 26. Ingatlan forgalmi iroda­Németh Sándor V. kér. Alkot­mány atczft 3. sz, Mosí- és vasaló-intézet. Welsz Mihályne II. kér. Nagy u. Práger Ignácz Fő utcza. Vendéglős. Musa Sándor Kis Vigadó, Gim­názium utcza. Szabók. Hajnal József férfi és női szabó Alkotmány utcza 17. özv. Nagy Kálmánná. Király utcza 2. Szíjgyártó. Kovács József Jósika utcza 2., Hollander-féle ház. Sirkőipar. Szabó József sirkőraktára és kőfaragó ipartelepe, Kossuth utca. Temetkezési vállalkozó. Kovács B. László „Kegyelet“ temetkezési vállalata Alsó-temp­lomtér. Üveges és képkeretező. Lovasy Lajos Piacztér. Róth- féle ház. asztalok, Jégszek­rények, mosogató ruhamángorlók, teljes konyha berendezések a legmodernebb kivitelben és nagy p " Г RAGÉI választékban kap­hatók : ::: Г Г RAGER VASARUHAZABA я A jelenkor legjobb Iet,őfedőleme/e ! "VégtelenUl tartós. Régi zsindely tetők átfedé­sére kiválóan alkalmas. Sem mázolni, sem mészlével bekenni nem kell. oooooooo Főelárusitó : OO «i Sad OO Ю Ój-Ьй 02 <X> í-f—I Г A tavaszi idény leg­elegánsabb, legszebb kosztümjei és ruhái wkiNERTH divatteremben SZABADKA, (Wesselényi U. Macsiovics ház) készülnek! к TRuhák próba nélkül j is készülnek, о о о dtrr ______:±Jtí

Next

/
Oldalképek
Tartalom