Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1914 (14. évfolyam, 1-52. szám)

1914-05-27 / 21. szám

május 2T. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. 5 A szent testvériül, I i Folytatás 12 E közben a nap is felkelt s ennek világánál jött fel az átel- lenben fekvő oldalon Hajós és Bartel a szakadékból. — Hiszi-e, mester, hogy az előnyt, amelylyel a gonosztevők bírnak, behozhatjuk még ? — kérdé Bartel lihegve. — A banda legalább is tizenkét órai előny­nyel bir. — Ha azok mindjárt tovább menekültek, — feleié Hajós, — akkor nem érhetjük utói őket, De én azt hiszem, hogy a sza­kadék azon részén hosszabb ideig tartózkodtak, miután egyik oldal­ról a másikra látni nem lehetett. — De hisz alapos okuk volt minél sürgősebben menekülni mester. Hajós fejét rázta. — Elfelejted, Bartel, hogy a banda egyik tagja hátramaradt, hogy engem eltegyen láb alól. Bizonyára vártak reá oda át társai és én azt hiszem, hogy ezalatt órák teltek el. Végre midőn már gondolhatták, hogy segítőtársuk nem jő vissza, folytathatták a menekülést. — Nos, akkor jó kilátásunk van őket elérni. —kiáltá Bartel vidám hangulatban. — Higyje el, mester, szinteszomjazom ezengaz- embereket a másvilágra küldeni. Hajós nevetett. , — Hirtelen nagyon vérszomjas lettél, barátom. Jó. hogy az idő a szenvedélyeket lecsillapítja. En vagyok oly diadalittas, mint te, mert te két fontos dolgot elfeledtél. Először is, az automobil, melyben a gazemberek menekültek, eddig nem került szemeink elé. Miután ezen merényletben jóval többen részesek, föltételezem, hogy a gazemberek egy része az auto­mobilon, az általunk ismeretlen utón, az ördögszakadék mögött haladt át s társaikat a szakadék túlsó felén egy megbeszélt helyen bevárták. De most még egy igen fontos körülmény. A menekülők, azon körül­ményből, hogy társuk nem jött utánuk, azt következtették, hogy annak vége van. ügy fognak tehát okoskodni, hogy mi ismét erősen nyomukban vagyunk. Gon­dolhatod tehát, hogy nagyon sietni fognak. — Ön mindenre gondol, Hajós feleié Bartel. Érthetetlen előttem csak az, hogy előbb a városban parádéztak a gazemberek auto­mobiljukkal. Hisz a hölgyet kicsal hatták volna a városból. — Kérdés, hogy ez sikerült-e volna nekik, feleié a detektív. —_ Azonban tisztában voltak azzal, hogy nagy ut áll előttük. Tehát valószínűleg benzinre volt szük­ségük. Nos, megértesz már mindent. Bartel nevetett. — Igen mester, csak két dolgot nem : Miért robbantották fel ezek az átkozottak a hidat és pusztí­tottak el száz emberéletet ? Es miért rabolnak el egy szép fiatal leányt, ki valószínűleg a legjobb családok egyikéhez tartozik ? — Ha ezen kérdéseidre vála­szolhatnék, — viszonzá Hajós, úgy már jóval előbbre volnék. Erre nézve megvan avéleményem, melyet egyelőre még magamnak tartok. Hogy miért raboltak el a hölgyet ? Nos, hát már meg­feledkeztél a titokzatos táskáról ? Bartel homlokára ütött. — Nagyon helyes, Hajós ennek valami különös története lehet. Ezen beszélgetés közben Hajós és segédje végre a magaslatra értek. Itt meg is mutatta a helyet, hol a bunda hosszabb ideig pihent. ügy történt, ahogy Hajós sej­tette. — Rövid egy órai vándorlás után az országúira értek és nem­sokára egy automobil nyőmaira akadtak, amely a menekülőknek itt eléje jött és azután megfordult. Egyúttal minden további nyomuk eltűnt. Az országút innen egészen a vasút vonalához simult. Majd az egész hegységen keresztül a vasúti töltés az országút mellett húzódott. Hajós ezt nem tudta, mert először volt ezen a vidéken. Első pillanatbanigen levert volt. — ügy van, mint ahogy azt neked mondtam, Bartel. Most tehát mit tegyünk. Itt állunk a hegyek vadonjában s utolérni akarunk embereket, kik egy 24 lóerejü gépen rohannak tova. — Legjobb lesz, ha vissza­fordulunk. — mondá Bartel. — Miért is ne ! — viszonzá a detektív. Folytatni fogjuk a hajszát a végkimerülósig. Hirtelen megállt a nagy detektív. A távolban egy könnyű füst­felhő emelkedett. Azexpressvonat, mely San-Franciskóból jött, az ördögszakadék felé tartott. Ott, ahol Hajós és társa állt, a vonat megállt. Az utasoknak ki kellett szalni. A mérnökök már dolgoztak egy ideiglenes hídon, hogy legalább gyalogosok mehes­senek át az ördögszakadékon A vonatok a szakadék mindkét oldalán megálltak, s innen ismét visszatértek, az utasok pedig egy a mérnökök által előállitott ké­szüléken szállitattak át. Ezen készülék, reggel nem volt munkában, s azért az uta­soknak, a vonat megállóhelyétől, a szakadék megkerülésével gyalog kellett a fáradságos utat rnegten- niök, a városig, a hol a másik vonat várt reájuk. A San-Franciskóból jövő vonat gépét egy melléksinpáron vitték a vonat végére, hogy azt San- Franciskóba ismét visszavigye. a vidéki olvasók szá­mára tartalmazza azon czimeket, ahol szükségle teiket beszerezhetik. ' . • Bornagykereskedők. Ádám Dávid szőlőbirtokos Petőfi utcza. Hofmeister Ignácz szőlőbirto­kos és borkereskedő Árpád utca 6. Gyógyszerész. Czurda Vilmos Mátyás tér 1. Divatáru kereskedő. Tirmann Konrád Fó utcza, Városháza átellenében. Könyv- és papirkereskedés. Práger Ferencz Városháza épület. Gzukrászda. Bártfai Dezső Csengeri utcza. Schmidt Dániel Árpád utcza 2. Fűszerkereskedő. Raáb Bernáth Gazdasági bank. Kertész. Fazekas Bálint múkertész és faiskola tulajdonos Nyár utcza 3. Kádár. Kovács Ferencz IV. kér. Sarló utcza 2. sz. Bulázer István III. kér. Eötvös utcza 7. sz. Órás, ékszerész és látszerész. Farkas Kálmán Baromfipiactér. Decker József, Színházzal szemben. Rőfös kereskedő. Bergl Albert és Fia Piacztér. „Eredeti csodavászon le­rakat“, Schön Samu, Piacztér. Vaskereskedő. Práger Ignácz Fő utcza. Vendéglős. Musa Sándor Kis Vigadó, Gim­názium utcza. Szabók. Hajnal József férfi és női szabó Alkotmány utcza 17. özv. Nagy Kálmánné, Király utcza 2. Szíjgyártó. Kovács József Jósika utcza 2., Hollander-féie ház. Sirkőipar. Szabó József sirkőraktára és kőfaragó ipartelepe, Kossuth utca. Magyar és német szűcs. Csényi József Petőfi utcza 26. Ingatlan forgalmi iroda. Németh Sándor V. kér. Alkot­mány utcza 3. sz, Mosé- és vasaló-intézet. Welsz Mihályné II. kér. Nagy u. Temetkezési vállalkozó. Kovács B. László „Kegyelet“ temetkezési vállalata Alsó-temp­lomtér. Üveges és képkeretező. Lovasy Lajos Piacztér. Róth- féle ház. a valódi □ □ franczia q □ _ REFORM S kivehető széíkazánr METEZflKl □□□ VERMOREL , eredeti franczia gyártmány uaaamüaüasaaacaaaac g osxíu aaaa I ATILLA a iái bj □□□□□□□□ □ _____________13 § meglfirabatainbat | és azob a,katrészei a legnagyobb választék­ja hol egy uj fajta Э ban és legversenyképesebb árakon kaphatók I Г шЙ'теНуеТ “ « «rm § a szőlőmoly leg­□ jobban irtható! □ : ___________________ paQaqqnnasqrenqnnnn:anr3aí3aaaaaagaqaaaaaagaaaaaaaaac T*y> T /MTVааоааааааозааааа PRÄGER TOTiázálm A jelenkor legjobb tetófedölemei^e 1 Végtelenül tartós. Régi zsindely tetők átfedé­sére kiválóan alkalmas. Sem mázolni, sem mészlével bekenni nem kell. oooooooo Föelárusitó : KOLLARIT­SZAGTALAN FEDEILEMEZ Г A tavaszi idény leg­elegánsabb, legszebb kosztümjei és ruhái WEINERTH divatteremben SZABADKA, (Wesselényi U, Macsíovics ház) készülnek! Ruhák próba nélkül készülnek, о о о TI

Next

/
Oldalképek
Tartalom