Kiskun-Halas Helyi Értesítője, 1913 (13. évfolyam, 1-53. szám)

1913-05-28 / 22. szám

1913. KISKUN-HALAS HELYI ÉRTESÍTŐJE. május 28. Városi közgyűlés. A város képviselőtestülete múlt szerdán gyűlést tartott, melynek le­folyásáról a következőkben számol­hatunk be: Az 1914. évre érvényes esküdt­képes egyének összeírására kiküldet­tek : Szalai István, Biró Sándor, Oláh Mihály, Szabados Balázs, Tallér János, Borbényi Lajos, Gyenizse Lajos, Krammer József és Szentpéteri Balázs. Dr. Hofmeister Juda városi ügyész négy heti szabadságot kapott. He­lyettesítésével dr. Dolicsek Lajos bízatott meg. Tudomásul vétetett a megye th. bizottságának véghatározata, amellyel a város 1911. évi rendes és letéti zárszámadását jóváhagyja. a gyűlés a f. hó 28-án betöltendő helyhatósági állatorvosi állás czóljá- ból tartandó tisztujitás vezetésével polgármestert megbízta és a kijelölő választmányba Bátory Gábort és Krammer Józsefet megválasztotta. Tudomásul vétetett a belügymi­niszter azon leirata, amelyben jóvá hagyja a képviselőtestület azon hatá­rozatát, hogy a köz- és gyámpénztári tőkekészletek egyenlő részletekben a helybeli 'pénzintézeteknél helyezen- dők el. Támogatja a képviselőtestület azon törekvést, hogy a Szolnok—félegyházi és a félegyháza—majsa—halasi vasút egyesittessék. Sütő Terézia halasi illetősége nem ismertetett el. A záptojások alkonya — Drákói törvény. — Szigorú törvény készül azok szá­mára, akik a szólásszabadságot csak maguk részére értelmezik s ellenfele­iket nem csak kiabálással, hanem egyéb röpülő tárgyakkal is megaka­dályozzák véleményük, nézeteik ki­nyilvánításában. A készülő törvény nem igen érint bennünket halasiakat. Nem érint, mivel a mi józan, egészséges gondolkozásu polgárságunk miként a múltban, úgy a jövőben sem fogja magát olyanra ragadtatni, amely az alant felsorolt büntetéseket vonná maga után. A törvény idevonatkozó részei igy szólnak : 20 §. Aki valamely országgyűlési képviselő vagy kíséretének tagja ellen beszéd tartása vagy a választókkal való közérdekű érintkezése alkalmával erőszakos vagy megszégyenitő cse­lekményt követ el, az, amennyiben cselekmé­nye súlyosabb büntető rendelkezés alá nem esik, kihágás miatt tizenöt napig terjedhető elzárással és háromszáz koronáig terjedhető pénzbüntetéssel büntetendő. 21. §. Aki a választót erőszakkal, fenye­getéssel vagy megszégyenitő cselekménnyel akadályozza abban, hogy a 19. §. első be­kezdésében meghatározott időn belül a vá­lasztás előkészítésére irányuló mozgalomban részt vegyen vagy hogy a választás után a képviselő beszédét meghallgassa, az, ameny- nyiben cselekménye súlyosabb büntető rendel­kezés alá nem esik, kihágás miatt tizenöt na­pig terjedhető elzárással és háromszáz koroná­ig terjedhető pénzbüntetéssel büntetendő, Indokolás. A miniszteri javaslat 15. §-a védelmet nyújt az országgyűlési képviselőválasztás előkészí­tésében eljáró jelöltnek vagy kísérete tagjának vagy a választás előkészítése vagy meg­tartása érdekében eljáró személynek az erő­szakos és megszégyenitő cselekmények ellen. Az uj 20. §. e védelmet beszéd tartásának s a választókkal való egyéb közérdekű érintke- kezésnek alkalmára, a 21. §. pedig a választók összeségének a politikai választásokkal kap­csolatos jogaira is kiterjeszti. A 20 és a 21. §-ban meghatározott cselek­mények csekélyebb súlyú következményeire tekiutettel a büntetés egyhébb, mint a milyet a miniszteri javaslat 15.§-a (uj 19 §) megállapít. Köszönet nyilvánítás. Mindazon jó rokonoknak, barátok­nak, a főgimnázium tanári karának és tanuló ifjúságának s mindazoknak, kik szeretett fiunk, illetve testvérünk temetésén megjelentek s ezáltal mély fájdalmunk iránti részvétüket kifejez­ték, hálás köszönetét mond özv. Király Gy. Balázsné és családja. A hazafias Kiskörös. — Tudósítónktól. — Titkon, senkitől nem zavartatva egy akció folyik a szomszédos Kiskőrösön, amelynek czélja a tótság fölényét biztosítani, a magyarosodást meggá­tolni. Ezen akeió folyománya volt azon hazafiatlan törekvés — arról annak idején a Helyi Értesítőt értesítettem — amely a tót nyelvet akarta az is­kolákba becsempészni. Hogy az nem sikerült, csak annak tulajdonítható, hogy e lapban félreverve a harango­kat, sikerült a mozgalmat lecsende- siteni. Hogy mennyire nem törődnek a szomszédban a magyar nyelvvel, mennyire mostoha az ott, bizonyítja az alanti eset, amely kiáltó példája annak a nemtörődömségnek, a mely- lyel Petőfi szülő városában nyelvünket kezelik. De beszéljenek a tények. Az Or­szágos Magyar Iskola-egyesület min­den évben megjutalmaz néhány nem­zetiségi tanulót, aki a magyar nyelv­ben kitűnt. Ez idén a jutalmazó ün­nepet Kiskőrösön rendezték azzal a czólzattal, hogy a tót lakosság között propagandát csináljanak a magyar nyelvnek. Vasárnap délelőtt 12 órakor adták át a jutalmakat, de bizony az ünnepen csak a járási hatóság volt jelen, két három érdeklődő és a ta­nítók. A megjelentek szomorúan ta­pasztalták, hogy még a luteránus pap sem volt a magyar szó ünnepén, bár külön is felkérték őt, hogy jelen­jen meg. Nem láthattuk ott a község orsz. képviselőjét: Múzsa Gyulát sem. Ő se méltatta a magyarságot annyira, hogy ily csekély áldozatot hozzon, vagy talán nem mert szembehelyez­kedni a tót szövetséggel. Nem tudjuk miért maradtak távol az ellenzéki hazafiak, abban azonban biztosak vagyunk, hogy ezen botrány után is — fülelni fognak. Kérelem az iskolabarátoklioz. az elemi oktatás leghathatósabb eszköze a szemléltetés. Legkönnyeb­ben megérti a gyermek azt, amit érzékeivel ószrevehet, amit megláthat, megfoghat; az igy megfigyelt tárgy­ról olyan határozott fogalmat szerez, mely emlékezetéből el nem mosódik soha, mely lelkének örökké kincse marad. Iskoláinkban óráról-órára előfordul egy-egy olyan dolog ismertetése, me­lyet a gyermekkel megfigyeltetni, ér­dekelteim nem tudunk, s a mely a közvetlen szemlélet hiányában állandó nem marad a gyermek lelkében, s a tanító minden iparkodása mellett is üres képzet marad. Fáradságunk legtöbbször sikertelen marad, ha pl. egy hegyet, forrást, fenyvest, tengert, hajót, fővárosunk nevezetes épületeit, barlangot, várromot, vízesést, népviseletet stb. akarunk megismertetni, — ha azokat legalább képben bemutatni nem tudjuk. Czélom összegyűjteni iskolánk ré­szére mindazon dolgokat, melyeknek segítségével minél maradandóbb tudást biztosíthatnak gyermekeinknek. Arra kérem azért városunk m. t. hölgyeit és tanügybarátait, hogy azo­kat a képes levelezőlapokat, melyek rájuk nézve értéktelenek, melyeket úgy is kiselejteznének, — hogy azokon az esetleges Írást olvashatatlanná téve, — ajándékozzák iskoláinknak, s mi ezeket a lapokat vidékenként csopor­tosítva, rendezni fogjuk s tanítás al­kalmával felhasználjuk. — Egyetlen lapocskát is hálás köszönettel fogad : Tóthlmre az alsóvárosi isk. igazgatója. iiiiiiiiiiiiiiiniiiniiiiiiiiiiiliiiiiiiigiiiiiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiKiiiiiri Az emberi élet nem egyéb, mint fáradalmas zarándoklás a sir felé. Bizony mindnyájunk életét e rövid pár szóval lehet jellemezni és össze­foglalni : született, sirt és meghalt. Mi történt a környéken? Anyós és vő. Akasztón már 17 óv óta közös háztartásban él Melkvi János anyósával Pék Mihállyal. A két férfi folytonosan pörlekedett egymással, amire az adott okott, hogy a vő jussát követelte. Pók úgy akarta kie­légíteni vejét, hogy egy reggel re­volvert fogott reá és leakarta lőni, de ebben megakadályozták. Az após azonban nem nyugodott. Nemsokára egy husánggal leütötte vejét. Pók ellen az eljárást megindult. Leánykereskedés miatt letartóztatták Nagykőrösön Balaskó Ferencznét. Felakasztotta magát Sükösdön Szukoper Eózsi 15 éves leányka, mert szülei valami csekélység miatt meg­korholták. Csaló népvezér. A környékbeli nópgyűlóseken gyakran szerepelt Bo­ros Brindus Mihály. A szónok urat most csalásért letartóztatták. Megölte revolverlövéssel Bálint Pál negyven éves kecskeméti kőműves mester a feleségét. Ezután a fegyvert önmaga ellen fordította és két lövést tett, sérülése azonban jelentéktelen. A férjet letartóztatták. Felesége el üldözte a háztól és e fölötti elkesere­désében követte el a gyilkosságot. Népesedési mozgalom. — Május 20. — május 27. — Születtek: Vlasies András és Rózsa Etelkának Béniámin nevű fiuk. Nagy Czirok Sándor és Szűcs Etelkának Margit nevű leányuk. Kocsis István és Er­délyi Rozáliának István nevű fiuk. Keller József és Csáki Johannának Juliánná nevű leányuk. Pap József és Fodor Veronának Terézia nevű leányuk. Kolompár Máriának Rozália nevű leánya. Beszedics István és Szabó Erzsébetnek László nevű fiuk. Sándor Lajos és Csatári Juliánnáuak Juliánná nevű leányuk. Pataki István és Tallér Veronának Dezső István nevű fiuk. Luka József és Takaros Erzsébetnek Lajos nevű fiuk. Szűcs Gábor és Farkas Teréziának Rozália nevű leányuk. Vas János és Balázs Margitnak Anna nevű leányuk. Pálfy Ferencz és Horváth Rozáliának Antal nevű fiuk. Krisztin József és Szegedi Rozáliának Regina nevű leányuk. Apró Mihály és Pastrovics Rozáliának Margit nevű leányuk. Vőneki Ferencz és Abrahám Furus Piroskának Ilona nevű leányuk. Radnics Henrik és Szőri Teréziának Eszter nevű leányuk. Fekete Sándor és Szól Juliánnának László nevű fiuk. Dózsa Pál és Gazdag Juliánnának Pál nevű fiuk. Meghaltak: Király Gy. János 17 éves korban, Krammer Antal 11 éves, Ferencz Mihály 80 éves, Kocsis István 10 órás, Hóza Margit 12 éves, Komora Mária 44 éves, Fekete Imre 11 éves, Bálint Károly 9 éves, Szalai Pál 78 éves, Rózsa Illés 40 éves korban. Kihirdetett jegyesek: Csillag Lajos Bodor Juliánnával (Tanuk : Kis Kurgyis István Korok- nai Sándor.) Török István Babos Máriával (Tanuk: Dr. Bori Benő, Szatmári G. Péter.) Tóth János Kovács Eszterrel (Tanuk : Acs János, Hajdú Imre.) Filák János Darázs Erzsébet keczeli lakossal. Egybekeltek: Könyves István Árvái Teréziával. Török Sándor József budapesti lakos Barina Irénnel (Koszorús leányok : Farkas Juliska, Kis Juczika, Bábud Juliska és Kovács Erzsiké. Koszorús legények: György Lajos, Török Károly, Figura István, Figura Antal. Vőfély: Zseni Imre.) Blódy Vilmos budapesti lakos Weisz Jolánnal. Szakosztályok. II. Közrendészeti szakosztály. Szilády Áron, Gulyás Ferencz, Nsgy K. Pál, Zilah János, Szűry László, dr. Gesmai József, Kémery Gyula, Ónodi János, Fridrich Lajos, dr. Bori Benő, Zilah István, Vincze Farkas, Sütő Imre, Farkas Kálmán, Dobó Kálmán, Schwarcz Mihály, Némedi Sz. István, Ván István, Va- luska Pál, Kosa Sándor, Nagy Kolozs- váry Sándor, Vilonya József, Kocsis Antal, Szekér Pál, Szalay T. István, Molnár Mihály, dr. Gaál Gyula, dr. Hofmeister Juda, Pethő József, Babó Gábor, Gyenizse József, Gál István, Pázsit István, Szántai Imre, Szűcs Benő, Ólmosi József, Darányi Mihály, Szól Antal, Szél József, Kovács Lu­kács, Darányi Antal, Halász D. Lajos, Oláh Mihály, dr. Kozics Zoltán, Pa­taki István, Karai Sándor, Egyed I. Sándor, Hibó Sáudor, Kovács G. Benő, Kónya József, Herezeg Antal, dr. Nagy József, Monda Sándor, Stepa- nek Ernő, Fekete Imre, Molnár Gábor. Közgazdasági szakosztály: Zsótór Zoltán, Gáspár Imre, Babó Benő, Pázsit Antal, Baki István, László István, Ónodi István, Farkas Dezső, Sós Sándor, Körösi Antal, Kaszás Károly, Csefregi István, Ha­lász D. Károly, Ötvös Oszkár, Szalai István, Hunyadi Pál, Orbán Károly, Gyenizse Lajos (bodoglári), Eiuwiller Károly, Horváth István, Monda Lajos, Nagy Pál Ferencz, Gazdag Sándor, Barina K. Venczel, Miklós I. Pál, Gáspár Benő, Szabó T. János. Váczi Pál, Sárvári Imre, Szalay Zsigmond, Gál Lajos, Herpai Mihály, Borbényi Lajos, Kolozsváry Kiss István, Tallér Mihály, ifj. Gáspár István, Kolozsváry Kiss Pál, Ador Sándor, Nagy Pál Sándor, Buda István, Király Gy. Benő, Szabados Benő, Gyulai Pál, Tóth G. Imre, Pásztor István, Molnár K. Lajos, Babenyecz Kálmán, Bögyös János, Vájná Sándor. Huber Ferencz, Tallér Benő, ifj. Gyenizse József, Murgács Kálmán, Németh A. Antal, Gyevi Imre, Murgács János. Nyllttér. (A szerk. nem felel az itt közlöttekért.) A meghirdetett helyhatósági állat­orvosi állásra a pályázatomat beter­jesztettem. Ma érkezvén a városba, az idő rövidsége miatt nem tehetem tiszteletemet az összes Тек. Képviselő uraknál és ezúton vagyok bátor szi­ves pártfogásukat kérni. Teljes tisztelettel : Videcz Antal állatorvos. Az idei fegyvergyakorlatok. A honvédelmi miniszter rendelete értelmében folyó évben csak egy 28 napos fegyvergyakorlat tartatik, au­gusztus és szeptember hónapokban. Ez évben fegyvergyakorlatra kötelezve vannak : a) a tartalék 1910., 1908., 1906. és 1904.; b) a .póttartalék 1910., 1908., 1906. sorozó évfolya­maihoz tartozó egyének ; c) továbbá mindazok, akik a múlt évben fegy­vergyakorlatuk elhalasztását utánpótlás melletti fölmentés vagy betegség folytán folyó évben utánpótolni tartoznak. Ingatlanok adás-vevése. Takács János és neje Szvetnik Sára megvették Paor Pál ingatlanát 200 koronáért. Szigeti Imre és neje Kovács P. Juliánná megvették Szigeti Sáudor és társai ingatlanát 160 koronáért. özv. Borbás Istvánná Nagy T. Juliánná megvette Nagy Cz. Teréz és társa ingatlanát 2409 koronáért

Next

/
Oldalképek
Tartalom