Kiskunhalasi Ujság, 1906 (3. évfolyam, 1-52. szám)
1906-06-05 / 23. szám
Ш. évfolyam. — 23. szám. Megjelenik minden kedden. KÖZGAZDASÁGI, TÁRSADALMI ÉS SZÉPIRODALMI HETILAP. Kiskunhalas, 1906. június 5. Szerkesztőség és kiadóhivatal: H 0 R V Á T GYULA könyvkereskedése KISKUNHALASON, a hol az előfizetési cs hirdetési dijak fizetendők. Kéziratokat nem adunk vissza. Felelős szerkesztő és lapkiadó tulajdonos II ORV ÁT GYULA. Előfizetési dijak: Helyben házhoz hordva egesz évre 4 kor., félévre 2 kor., negyedévre 1 kor. Vidékre egész évre 6 kor., félévre 3 kor., negyedévre 1 kor. 50 fillér. Egyes szám ára 4 fiiiér. Pünkösd. Az apostolok a kínszenvedések hete óta hét hetet számítottak, amint ezt nekik az ó testamentum előirá, hogy ir.egüijék az • aratás ünnepét. Vallásos, a természet tevékenységén alapuló ünnep volt ez tehát, a melyhez gyülekeztek és a legtöbben tán nem is sejtették, hogy annak politikai jelentősége évezredekre kiterjedő momentová fog alakulni. Amikor azonban együtt valának, megesett a csoda, hogy úgy tudtak beszélni, hogy beszédük az egybegyűlt, különféle néptörzsekhez tartozók előtt érthetővé és sziviiezszólóvá vált. Attól a pünkösdi ünneptől kezdve sokat kutattak valamely magasabb — később szentseknek elnevezett — szellem csodálatos működésének okait. Konzíliumok és egyházatyák minden tudományukat latba vetették a rejtély megoldására ; a tizennyolcadik század kritikája bölcsészeti okokat hozott fel ellene, mig végre sikerült a magasztos gondolatot a mostani időkben is érthető szavakban kifejezésre juttatni. E szerint a szent lélek isteni hatalom, mely a hívek összeségét buzdítja és igazsághoz vezeti, s még ma is lángnyelvekkel szól hozzánk, valahányszor valami nagy, fenséges eseménynek keli végbemennie és ilyenkor a magasztos ügy érdekében erőt ad a szavaknak. A magasabb behatás e fogaimára sokszor emlékeztetnek az emberek, ha az idők viszontagsága és gondterhes életviszonyok őket szövetkezésre szorítják. ílv érzelmek uralják a kedélyeket most is, a mikor a haza fontos akciók előtt áli, a mikor általános fellendülés, egyértelmű cselekvés szükséges, hogy kiküzd- hessük a békét, a jólétet, az üdvös fejlődést. Ha ma, a mikor a pünkösd megünneplésére készülődünk, megállapítjuk a mérleget a jó és rossz között, miket a legutóbbi idő hozott, s gondteijesen tekintünk is a nem nagyon távol jövőbe, mégis ujongunk abban a tudatban, hogy megvan a béke, s hogy a pünkösdi nap nem világítja meg a hazafiainak viszálykodásait, az ünnepi harangok hangja nem vegyül zord csatazajba. Ha van is küzdelem, úgy békés az. Küzdünk a haza jogaiért, a nemzetiségek egyen- jogositásáért, melyek valamennyien békésen megférhetnének a szép magyar honban. Megvetjük alapját a jövőnek, a melyre majd zavartalan, akadályozatlan haladás mellett, még oiy sok kérdés megoldása vár. Ha nem várna reánk egyéb, csak ezek a megoldatlan kérdések, már ez is elég serkentést szolgáltathatna a csendes kulturmunkára, a minőt egyik évszázad a másiktól méltán megkövetelhet. A legutóbb elmúlt évek nagyon hátramaradtak ebben a munkában; a cselekvési képesség hiányosságának okai annyira közismertek, hogy azokra nem szükséges külön kitérni. Az a szent lélek, melyről állítják, hogy lelkesítő, dicsőítő erő, nem ereszkedett le egy elziUlött, kételkedésben és életunalomban seny" yedő világba. Megjelenése ünnepet jelentett a hosszú; fárasztó, buzgó munka után. Nekünk még hátra van a munka java-része, hogy gondtalanul megülhessük az ünnepet. Adja az ég, hogy az idei pünkösdöt, hármas vonatkoztatásában: mint az áldásthozó munka kezdete, mint vallásos érzületünk fejlesztője és mint a politikai tevékenység rövid szünideje, az az ihlet tegye felkentté, mely erősít, lelkesít és lángnyelvekkel beszél a magyar néphez és a vele közösségben élő többi néptörzsekhez 1 A magyar kereskedelem jövője. Irta: Dr. Dalnoki Béla, a Budapesti kereskedelmi Testület jogtanácsosa. Nyolc esztendő óta Magyarország gazdasági és politikai válságok idejét éii. A békességnek az a korszaka, amely a Széli-kormány alatt uralkodott, csak látszólagos béke volt mert onnan eredt, hogy az a kormány majdnem minden nehezebb kérdés megoldása elő! ügyesen kitért, semmiféle kérdést dűlőre nem vitt, mindent későbbre, máskorra halasz ott, úgy hogy 1903-ban ott voltunk, a hová 1898-ban jutottunk: a gazdasági krízis legközepén, az el nem intézett gazdasági problémák útvesztőjében, amelyből még mindig nem kerültünk ki, legalább törvényes utón nem. T Á R C Z A. Versek. I. Túl a Dunán, egy faluban Fényes úri házba’, Volt egy kis lány, barna kis lány Szivem, lelkem vágya. Forró édes szerelemmel Volt a szivem lelten, Forró édes szerelemtől Sorvadozott lelkem. Nem is olyan nagyon régen Szives volt még hozzám, Nem is olyan nagyon régen Mosolygott még orcám. Most szememből hull a konya Mint az őszi zápor; Minden egyes hulló konyán Egyre téged vádol. Minden egyes hulló konyán Sírva, kérdve vádol: Miért is leng termeteden Menyasszonyi fátyol ?! II. Kedvesem halljad csak Mesét mondok néked. * Voll egyszer egy ifjú, Baja volt szegénynek. Szeretett egy kis lányt Olthaíatlan hévvel, Az a kis lány meg csak Játszott a szivével. A fiút nevette Méri vágyik utánna, Gondtalan élet volt Lelke minden álma. Az a szegény fiú Nem mosolygott többé, Temetőbe járt csak, A halottak köze. Elkerülte messze Az egész világot, Sírva csókolgatott Egy hervadt virágot. És dalolt búvá ban. « A hír szárnyra kapta. Neve eljutott egy Fényes úri házba. S ott egy halvány asszony, Hajdan nyitó rózsa, Könyvére borulva, Zokogó sir ás közt, Álmodozott — róla. * Eddig van. Mese volt. Igaz sincs tán benne, De kezdete, mintha A mi múltúnk lenne: „A fiú szeretett, a leány nevette A szavak élete. Vége. A inai ír. i! faut a szükségesség fogalmát jelöli, az ó-ír. még e. h. azt mondta: ii esíueí, il convient. ! Az utóbbi később inkább az erkölcsi szükségesség (sollen) kifejezője lett, s. ezt a jelentését egész a mai napig megőrizte (illír), bár e mellett régen a fizikai, absolit! kőn/szeiüséget is jelölhette. „II lui conoini mouth“ — mondta az ófr. egy súlyos betegről, sebesülttől. 1! eziuct mindig az absolut szükségességet jelentette. Abban az időben az il faut intransitiv ige volt ilyen értelemmel: íl manque,il fait defaut.L’argent ai faut csak .'annyit jelenteit: nincs pénze, s csak később lett az értelme a i’argení lui fait besoin, iui est nccessaise. A középkor végétől kezdve az ii faut jelenti az absolut kényszerűséget, az ii convient pedig mai értelmére szorítkozott. így lett fölöslegessé az il jsuut, m nyel a nyelv el is veszített, mig az il convient jelentését szőkébb térre szorította. ’ Л szavak létért való küzdelmének egyik eredménye az aíakpárok (Doppelformen ; doublets) megalakulása. Ezt a tüneményt Paul jeieníésmegosziásnak, Wundt korrelativ jelentésváltozásnak nevezi, h'a egy nyelvben A hangalak A és В esetleg В és C váltó-