Kun-Halas, 1900 (4. évfolyam, 1-53. szám)
1900-11-18 / 47. szám
tóságu ш. kir, földmivelésügyi minisztériumnak nemcsak anyagi támogatását nyerhettük ki. hanem megnyertük nagybecsű támogatását arra nézve is, hogy a mi még Magyarországon eddig nem volt, Európa művelt államainak e nemű szállítási eszközeit bemutathatjuk a közönségnek. Ha másért nem, ennek a vidéknek ezért érdemes a kiállítást rendeznie és azon részt vennie. A kertészeti kiállítás országos lesz, ügy a keresk. mint a földmivelésügyi minisztériumok legmesszebb menő kedvezményeket nyújtani kegyesek voltak és ilyen módon csak a nagy akadályok, a melyek útban vannak egyenként elháríthatok lesznek. Legnagyobb akadálynak tartom azonban mégis: a közönség közönyét. Ezt semmiféle kórmányi segély és támogatás el nem háríthatja. Önmagunknak kell azt elhárítanunk. Mutassuk meg, hogy a feltornyosult anyagi bajok legyőzésénél kishittiek nem leszünk. Ipari, mezőgazdasági érdekeink védelmezésére, fokozására lesz szánva ez a kiállítás, szedjük össze magunkat és az a vidék mutassa meg az országnak, hogy népe nemcsak munkás, hanem a haladás feltételeinek is meg tud felelni. Isten áldása lesz ezen a törekvésen, Segítsünk magunkon, az Isten is ugy segít meg. Kecskemét, 1900. november 14. kiváló tisztelettel j)r. Kovács fái, a végrh. bizotts. jegyz. И I R E K— Tudorrá avatás. Kozics Zoltán joglu- dorrá avatásának ünnepéből a jóbarátok és ismerősök is részt kértek maguknak s folyó Benyúlok a kaftánom tüszőjébe, ha vájjon piasztereim mennyisége képessé tesz-о arra, hogy a kioszk boldog csarnokaiba beléphessek. Addig kotorásztam a tűs ömbe, amig az ott bujdosó egyetlen piaszterem kigurult a néma éjbe. Az éj sötét volt, hogyan tala jain én meg elgurult, egyetlen piacteremet ? Ahé! Megvan I Tudniillik nem a piaszter, hanem a gondolat. E’elfogom a kafánoroat egy hosszú lélekie- tét veszek s bele ugróm a sürü sötétségbe, arra felé, amerre gondoltam, bogy van a 288 és rajta a gémem, — ugy gondoikozván.hogy- majd csavarások egyet ezen a nyomorúságos sáríekén. Aztán lesz világosság és megtalál- tátik a piasztor. Azonban a nagysötétségben megtévesztettem az irányt s a 288 helyett a holdra poty- tyantam. S miután sem a ta?pamon, se a holdon nincs még gummilasztikum. akkorái zökkentem, hogy mindjárt — leharaptam a nyelvemből körül beiül egy fél kilóra vríót. Ezért-he-he-bebegek én mo-mo roost! Amint a ho'don íapogatódzok, hát egyszer csak egy emberi testre bukkanok. Óit feküdt hó 10 ón a „Szombatosok„-ka! egyesülten a casinó termeiben fényes ünnepi vacsorái rendeztek, mely minden tekintetben kitünően sikerült. Az íi- népi vacsorának legmeghaí< hl> momentuma volt & tudorrá fogadás, mikor a felavató mesterek, élükön Kis Gézával („a dékán éa vagyok“) az uj doktor elé járultak s őt tudorrá fogadván, felruházták mindazon jogokkal, kiváltságokkal, előnyök és hátrányo kai melyek a jogtudóst megilletik. Az ünnepi vacsorán jelen voltak. .• Dr. Dobory István, Dr. Szabó János, Dr. Pázsit Pál, Farkas Elek, Farkas Dezső, Egry Kálmán, Hofmeister Géza, Sziiády László, Babó Gábor, Gaál István, Csinosát Bála, Zseoy István, Piatér Barns-, Rocsek József, Szekér Endre, Kovács József Szekér Károly, Hofmeister Mátyás, P - czolay Győző, Obadich főhadnagy és Szalay hadnagy, kik a jogíudorri rangra emelt baj- iiriat jöttek ünnepelni A piirczipális közbe jött akadályok miatt távol létével tündököl*, — A halasi polgári olvasókör folyó évi november hő 24-én saját pénztára javára zártkörű Tánczmulatságoí rendez, melyre önt és b. családját tisztelettel meghívja a rendezőség, belépíi-dij szeméiyonkint 1 borona kezdete este l/.Á8 érakor, feltiifizotések köszönetté! és hirlapilag nyugtáz tatnak. — A Duna — Tisza közti hajózható csatorna létesítése ügyében, a kereskedelmi ministerium kebelében fen álló előmunkálati iroda, megkereste városi hatóságunkat az irányban való nyilatkozat tételre, vájjon a szándékolt csatorna mennyiben érinti Halas város mezőgazdasági, ipari és kereskedelmi érdekeit s melyek azon előnyök, melyek a forgalom emelkedésből várhatók. A megkeresés kiadatott ifj. Kozics István V, mérnöknek, ki azon jelentést tette, hosy mindaddig, inig arra nézve nem adatik kellő felvilágosítás, vájjon a csatorna érinti e Halas váro3i s ha igen, mily távolságban, valamint, hogy mily mértékben vonatik be a város a lecsapoló és öntöző csatornák hálóvá ába, kimerítő vélemény nem adható s ezért ezen adatok közlése végett a csatorna épiíő iroda meg kerese -dő lenne. A tanács ily értelmű megkeresése legközelebb elküidetik. Az ügyre annak idején visszatérünk. — Félegyhása város Beníczky Ferencz v. b. t, t, megyei főispánunkat f. hó 4 én hold-részegen. Елу lunáíi us bagdadi vo!f, aki azt se tudta, fiu-e vagy lány. Fölakarom ál Silani, de nem bírja a lábait és viszont; a labai se őt. Nem sokáig teketóriáztam vele : miután a feje ugy is lefelé kívánkozott a lába meg fölfelé, — tehát — fejtetőre álü toltam ! Akkor aztán megszólítom iroigyen: igazhi-ü vágyé, vagy kutyafülü ? ... — I-i-i — — Tehát igaz hiiü. Ér te is hebegsz? — I-i-iszogatok, dalolgaiok, még szí mondják, feorhe’y vagyok I — Ez igaz lehet hanem akkor hát kutya fülü vagy 1 — Ku-ku-kurjants te is cam bora ! — Czim.bora ? .. talán iczi tora ? Ez a bor olyan fcamiskás, hogy még a kioszkot is a feje tetejére állítja, hát még a lunáíikus muzulmánt 1 Óit hagytam a víg hitetlent з azon gondolkoztam, hogy moslmár roikéut juthatnék én vissza a tőidre — zökkenés nélkül, vagy ha azzal is ? 1.. . Ezt azonban még mind ez ideig nem tudtam kifundáhii, s igy mielőtt tovább menfartott közgyűlésén díszpolgárnak választotta meg. — Helység nevek elkeresstelése. A napokban érkezett le a belügyminiszter leirata, mely szerint közli, bogy az 1898. IV. t. ez. 2§-a, és az országos községi törzskönyv bizottság véleménye alapján megyénkben a következő helység név változtatások történ5ek : Jász-Kara-Jenő helyett Ka^a jonő, Rrkaa helyett Zagyva rókas, Jenő helyett Buda jenő, Kis-H*rta helyett Harta, Csik-Tarcsa helyett Nagy tarc3a, Héviz helyeit Galga hévíz. Szent Benedek helyett Dunaszent be- nedek, Csanád helyett Érsek csanád. Nádudvar holyett Nemes nádudvar, Szent-Itváu helyett Baja szení-i-dván, Vadkert helyeit Solt- vadkert, Alsó szent páíeri holyolf Péter monostor.;, Purzfa-Pétcri helyett Pál monostora, Szent Lőrincz iielyett Király szent iőrmez, Újfalu helyett Tisza ujíalu, Jász Kerek Egy báza helyett kerek egyháza, Csagléd-Berczel helyett Cserő bercaeS, Boros Jenő helyett Pilis boros jenő, Hidegkút helyett Pest hideg ku% Szent Iván helyett Pilis szent iván, Vörösvár helyeit Pilis vörös vár, Haraszti helyett Duna haraszti, Bottyán be jeit Vácz botiyán, Duka helyett Vácz duka, Duna-Kesz helyett Duna teszi. Kis Szent Miklós holyett Őr szent mikíós, Kis uj falu helyei Vácz kis uj falu, Mácsa helyett- Gaiga mácsa, Rátét helyeit. Vácz rálót, Szilágy helyett Püspök szilágy, Tói Gjörk helyeit Galga Györk írandó ezután. A helység nevek ekként való irása ezentúl kötelező. Megjegyzi a miniszter, hogy a helység nevek ekként való megvál’oztatásában az érdekeit községek óhaja, a történelmi hűség megőrzése, az idegen hangzás elkerülése, valamint az illető községek földrajzi és topográfiái sajátságai vezérelték. Kiemeli a minister, hogy az össze ett város nevek azu ón a szokásos kötjeiök elhagyásával írandók, igy azután pl. városunk neve nem ekként: Kis-Kui-Halas, hanem igy: Kss-kun-halas Írandó. — Gyáaarovat. Vettük a következő gyász jelentést Pest-piíis-soit—Kiskun vármegyei tisztikara szívben égő fájdalommal tudaija, hogy szeretett tiszttársuk tasnúdi Szüle András ur a vármegye tiszteletbeli aljegyzője és udvari kapitány 1900. évi novemner hó 9 én Budapesten, 63 éves korában hirtelen meghalt. nék — kénytelen vagyok tovább go л do kosai a holdb n! H .ni m az osztronomusok (csillagászok) erre azt vetik ellent, hogy miként tudok éu a holdban megélni, mikor itt nincs levegő ! Nagyon egyszerűen. Mielőtt a szerencsétlen ugrás történt, a hold ép in föld közeiben volt, és én bonnem egy inegnevezhatlen sejtelem élt a bekövetkezendő szerencsétlenségről. — Szombaton délelőtt tehát a gémet ugy fordítottam. hogy a föld lég köre alig volt tovább 1—2 méternyinél a holdtól. Mikor tehát a tüdőmben fogyni éreztem azt a hosszú levegőt, amit az ugrás előtt beszippanoítam, kerestem egy hosszú nád- Síálat, azt bedugtam a föld légkörébe s most ezen a nád száron keresztül tevegőzők. Ezt a levelet is ezen a nádszálon keresztül fújtam fel a földre egyenesen a bagdadi öreg újság szerkesztőségébe. Tisztelettel Akjba gewrewk bewlta és gémtudár. továbbá holdjáró.