Református gimnázium, Kiskunhalas, 1885
« 22 TANTÁRGYAK'. VI. OSZTÁLY. 0 s z tá 1 y f ö nők: PAPP MIHÁLY Vallástan. Hot. 2 óra. A bibliai könyvek története és tartalma. Svmbolica. K. k. Kis Kálmán: Bibliai könyvek története és Svmbolica. Tanár; Balajthy Dénes. Magyar nyelv. Het. 3 óra. A verstan áttekintő ismétlése. A költemények elemei és nemei. Olvasmányok a szerkezet megértetése czéljából: Arany értekezései a nemzeti versidomról és az asszonánczról, Zrinyiász, Bánkbán, l Tj földesúr; a kisebb műfajok ismertetése az olvasó könyv darabjai. Dolgozatok: A hazug, jellemkép. A latin és magyar prozódia közös vonásai ós eltérései. Ütemek és lábak. A Zrinyiász tartalma. A rhythmusról. Az üveg és alkalmazása. Ete és Hajr«, története. Csorna és Antipater. A főbb alakok jellemzése az „Új földesúr "-ban, A balladai tárgyalás és alakítás sajátságai tekintettel a „Tetemre hivás"-ra. Petur jelleme. Lemondó levél egy nevelői állásról, mely a tanulói pálya félbeszakításával járna. K. k. Greguss A. Magyar költészettan ; Név} r olvasmányok a poétikához. Tanár: Korda Imre. Német nyelv. Het. 3 óra. A nyelvtan ismétlése mellett 15 olvasmány fordítása elemzéssel és tárgyi magyarázattal: 6 költemény könyv nélkül is. írásbeli dolgozat két hetenként, az olvasmányokból szerkesztett magyar szöveg németre fordítása s egyes költemények kivonata. K. k. Heinrich : Lehr und Lesebuch II. III. Tanár: Dr. Dobó Menyhért. Lcdin nyelv. Het. 6 óra. Ciceró beszédeiből: On. Pompejus fővezérségéről tartott beszéd és Yirgilius Aeneiséből a VI. könyv. írásbeli dolgozat volt 32. K. k. Yirgilius, magyarázta Yeress Ignácz ; Ciceró, Köpesdi magyarázata után; Holub M. Római irodalomtörténet; Bartal-Malmosy: Latin mondattan; Kolmár-Sváby: Fordítási gyakorlatok I. könyv. Tanár: Papp Mihály.