Kis Dongó, 1963 (24. évfolyam, 3-24. szám)
1963-08-20 / 16. szám
8-IK OLDAL Kis Dongó 1963 augusztus 20. A budai basa kincsei (Folytatás az 5-ík oldalról.) vány, mint akiről lefaragták a húst. A hir, amelyet hozott, nem kevésbbé ijesztő. — A fejérvári béget, a budai hasa két basáját, meg Ibrahim főbasát az első napon, hogy Konstantinápolyba értek — megzsinórozták. Mint aki nem hallott egyebet, mint a mit várt, nyugodtan, könnytelen szemmel hallgatta a hirt a basáné. Csak alabástrom fehér keze kúszott kimeredő újakkal a selyempruszlikra, mely alatt — úgy érezte — görcsbe húzódott öszsze a szive. A következő pillanatban pedig eszméletét vesztve vágódott hátra a selyem kereveten. Az előkiáltott udvari orvos pedig sokáig vesződött vele, mig életre keltette. Azután meg István urfisugdosott, beszélt neki. Azt, amit a basa útközben neki sugdosott, s mint végső akaratát feleségének üzent. Két kivánság volt benne mindennél előbbre való. A básáné menjen vissza szülőföldjére, még élő anyjához és a basa hires kincseit kezéhez ne engedje se töröknek, se németnek, hanem rejtse el. A basáné még aznap éjszaka teljesítette a kívánságot. Háza népét leparancsolta a Duna partján álló régi házba, melyet még a nagy Musztafa basa épitetett és amely oly közel volt a vizhez, hogy a basa fia, annakidején csak úgy az ablakból ugrált a Dunába — fürdeni. Odaparancsolta őket, ő pedig néhány bizalmas emberével — valamennyi selmeci — nekilátott a nagy munkának, a szinte felmérhetetlen kincs elrejtésének. Estétől délig dolgoztak. Ládákba, szálig dolgoztak. Ládákba, zsádrágaságot és a ház különböző pontjain elásták. Másnap pedig hintóval, két szekérrel, egy csapat fegyveres kisérővel kiindult Budavárból a magyar leányból lett török asszony, özvegy basáné. Mellette 2 kedves udvarlóleánya, a hintó közelében István urfi lóháton. Úgy hagyta el a házat, mint ahová majd még táját és pecsétet üttetett a főajtóra. Mikor néhány esztendő múlva Lotharingiai Károly serege bevonult az elfoglalt Budavárába, Ibrahim basa volt házában, a bécsi kamara parancsára, nagy kutatást kezdtek a németek. Falakat bontottak, udvart, pinceföldet felástak. A keresett kincs azonban nem került elő. Mai napig ott bújik meg a sok ezüst —, aranyedény, ékszer és másminémü drágaság, ahová basa özvegye nagy kesergés, könnyhullatás, bus sóhaj közben elrejtette. ,---------------------------------ISKOLAI DOLGOZATOKBÓL “Rákóczit a németek nevelték és német nőt is vett feleségül, de mindez csak részben sikerült.” * * * “Őseink nem éltek haláluk napjáig, mert rendszerint előbb a csatában elestek.” * * * “A csontváz az egy olyan ember, akinek a belseje van kifordítva és a külseje nincs sehol.” # * * “A tehén állati hangon bőg és igen jó falusi szagot csinál.” • * * * “A sztetoszkóp olyan kémcső, amellyel az orvos a beteg mellébe néz a fülével.” * ¥ * “Fagypontnál a higany viszszahuzódik egy olyan helyre, melyet nullává jelölünk.” * * * “Bombay éghajlata olyan egészségtelen, hogy a lakosai másutt laknak.” * * * “A klinika egy olyan ház, ahová az ember ezért megy be, hogy megszülessen.” * * * “Arany János 1817-től 1882- ig született.” * * * “V. László az egy ballada, amelyben V. Lászlót feldolgozták.” Lapképviselőket AZ ORSZÁG MINDEN RÉSZÉBEN FELVESZÜNK. JÓ ORVOSSÁG Gehes ur felesége már évek óta idegbajban szenved. Az utóbbi dőben találkozik barátjával és sugárzó arccal újságolja: — Képzeld, öregem, a feleségem egyik napról a másikra rendbejött. — Hát ez meg hogy történt? — Nagyon egyszerű. Orvosa azt mondta neki, hogy az idegbaj az öregség első és legbiztosabb jele.---------------------------------LAKÁSKERESÉS Háziúr: Gyerekek vannak? Bérlő: Igen, mind az öt kint van a temetőben. Háziúr: Akkor kiadom a lakást. Másnap a bérlő öt gyermekével beköltözik a lakásba. Háziúr: Hiszen tegnap azt mondta, hogy mind az öt kint van a temetőben. Bérlő: Igen tegnap ott is voltak . . . játszani.----------•■‘*3 §•»----------ELSŐ EMBER... A részeges Gatyáshi igen kutyául érzi magát és kénytelen orvoshoz menni. Az tetőtől talpig megvizsgálja, végül igy szól: Mindennek az alkohol az oka. — Na végre, — sóhajt fel Gatyáshi. — Doktor ur, ön az első ember, aki azt mondja, hogy nem mindennek én vagyok az oka.---------------------------------TITKOS SZÓTÁR melyet a vasfüggöny mögött állítottak össze. Tartalmazza részben azokat a kifejezéseket, amelyeket emigy mondanak — és amúgy értenek. Ezek szerint: Albánia = Vörös Kina álneve. Kommunista = Egy olyan testi és lelki rab, aki egyenlőséget követel a -nemkommunisták számára. Kuba — Szigetország, melynek kormányzói azt hiszik, hogy Marxnak négy testvére volt. Diplomata (ha amerikai) = Egy sikertelen politikus, aki magas állást kap azzal a feltétellel, hogy elhagyja az országot. Diplomata (ha szovjet) = Álruhába öltöztetett rendőr. Ellenőrzés = Csupán egy nyugat által kitalált trükk, amellyel bizonyítani akarják azt, ami igaz és amit mégsem illik elhinni. Hidrogénbomba — Döntőbíró fontos nemzetközi tárgyalásoknál. Béke = Absztrak fogalom és beszédtéma két háború között. Politika = Választási lóverseny az “elveknek” álcázott “érdekek” között. A szovjetben ezt a lóversenyt leegyszerűsítették azzal, hogy csak egy ló indul, — de az aztán vemhes. Sztálin = A nyugati propaganda piszkos találmánya — átülteit kiadásban. Aranylakodalom SZALAY FERENC és neje, szül. Szűcs Erzsébet, 1963. junius 16-án ünnepelték boldog és megértő házasságuk 50 éves jubileumát. Szalayék az ungmegyei Bajánházáról vándoroltak ki az Újvilágba, és Duquesne, Pa.ban telepedtek le. 1913. junius 13.-án esküdtek egymásnak örök hűséget Magyarországon, az ungtarnóci református templomban. Házasságukból két gyermek származott: Jolán, férjezett Estu Jánosné és Bertalan, aki Hrozenik Margitot vette feleségül, és akik szüleik tiszteletére áz aranylakodalmi ünnepélyt (megrendezték. A szép családot öt unoka teszi boldoggá. Szalay Ferenc az első világháborúban, mint továbbszolgáló tiszthelyettes harcolt és átszenvedte az orosz hadifogságot is. A fogságból való hazatérte után községe bírónak választotta meg. — Amerikába jövetele után öt évig gyári munkás volt, azután pedig Duquesne városi rendőrségnél teljesített 30 éven keresztül rendőri szolgálatot. Egyházának éveken át volt presbitere, jegyzője és gondnoka. Volt egyházkerületi főgondnok és jelenleg is tizteletbeli főgondnoka az egyházkerületnek. A Canton, O. és Ashtabula, O.-ból összesereglett rokonok és jóbarátok elhalmozták a közszeretetben álló ünnepeiteket jókívánság okkal és ajándékokkal. Nt. Szőke István és felesége, Nt. Nagy Lajos, mckeesporti lelkész, valamint Duquesne város polgármestere Mr. Joseph Sabol is résztvettek a Szalayék tiszteletére rendezett ünnepélyen. A “Kis Dongó” is szeretettel küldi legjobb kívánságait az ünnepelt házaspárnak. Éltesse őket az Ur, erőben egészségben még sok éven át!-------------------------SZÓSZERINT VETTE Arisztid megjelenik a törvényszék folyosóján és az emberek meglepetve bámulják. Bő pantallót visel, kabátja térdig lelóg, fején kürtő-kalap diszeleg, amely folyton lecsúszott az orrára. — De Ahisztid, — hebegte Tasziló, — kéhlek milyen viselet ez? ... — Kéhlek ez atyám, a méltóságos ghóf uah huhája. — Na, de miért vetted ezt fel kéhlek? ... — Azéht kéhlek, meht az ügyvédem azt telefonálta hogy ma jelenjek meg tanuképen atyám, a méltóságos ghóf uah dolgaiban...-------------------------HA IGY, S HA ÚGY Ha a kutya vezeti az embert: akkor az ember vak. Ha az ember vezeti a kutyát, akkor az ember nős. visszatér. Lezárta a szobák aj- ÍRJON FELTÉTELEKÉRT. KIS DONGÓ - CLEAN FUN The Only Hungarian Comic Paper in the U. S. Editorial and Publishing Office: KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AYE. Detroit 17, Michigan Editor & Publisher LOUIS BEDY szerkesztő és kiadó. Munkatársak: E lap minden olvasója. Published every 5th and 20th of each month. Megjelenik minden hónap 5-én és 20-án. Subscription price one year $4.00. — Előfizetési ára egy évre $4.00. Second class postage paid at Detroit, Michigan.