Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1961-09-20 / 18. szám

1961 szeptember 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL Kié lesz a Fűzfa-forrás? “KIS DONGÓ” regény Érdekes, változatos és izgalmas kalandok sorozatán vezeti végig az olvasókat. (Folytatás.) — Lassabban, hé! ... Mert igy hamar elfogy a kinzóa­­nyag . . . Hendry röhögött. — Nézd csak, milyen kényes! Már ez sem tetszik neki, pedig ez csak az irgalmas szamaritá­nus cselekedete a többihöz ké­pest. . . Elővette a csipeszt és bele­nyúlt a sebbe. Végigment a go­lyójáraton, néhány másodpercig piszmogott, majd előhúzott egy véres ólomgolyót. • — Jól van no ... — mondta professzoros jóindulattal, mi­közben letörölte . véres ujjait egy kendőben. — Már meg is van a műtét. — A krizisen túl­jutott a beteg, most már csak úgy hal meg, ha segítünk hoz­zá ... Megjegyzem, erre meg­lehetősen nagy esélye van ... Campbell arcáról csörgött a verejték. Viaszsápadt volt a bőre és a szemei mélyen be­estek üregeikbe. — Átkozott fenevadak vagy­tok ... —: lihegte levegő Után kapkodva. — De operálni jól tudtok ... Szólok is a bíróság­nak majd, hogy téged ne akasszanak fel, Hendry... Kel­lesz háziorvosomnak... Hendry cigettára gyújtott. — Azt hiszem, az én érde­kemben már aligha beszélhetsz a sheriffel. Pokolba mégy Campbellkém, a pokolba, még­hozzá gyorsan. Persze, csak úgy, ha nem mondod meg, de őszintén, kik tudnak még a do­logról. Beláthatod, hogy ez ne­künk rendkívül fontos. Annyi­ra fontos, hogy a szivünk sza­kadna meg, de kénytelenek va­gyunk darabokra, sőt izekre szedni, ha nem térnél jobb be­látásra. A végén majd eltemet­hetünk, de csak rajtad múlik. Campbell arcán gúnyos ki­fejezés suhant át. — Szép. És ha megmondok mindent? — Akkor tied a királylány és a fel királyságom! Vagy, ami ezzel tökéletesen egyenértékű, mehetsz a fészkes fenébe! Nem vagy elragadtatva eme nagy­lelkű ajánlattól? JOHN K. SŐLŐSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870 — Dehogynem. Annyira, hogy a meghatottságtól szóhoz sem tudok jutni... Hendry homlokán ráncok jelentek meg. — Ez baj, öreg hősöm, ki ha­­láltmegvető bátorsággal nézel szembe a vérszomjas banditák­kal. Nagy baj. Ez esetben kény­telen leszek végigpróbálni raj­tad a kinai kínvallatás, az ink­vizíció és a G-menek harmad­fokú vallatásainak válogatott szemelvényeit... Azt hiszem, mire a műsor feléig eljutunk, befejezed ostoba makacskodá­sodat. Campbell hitetlenül rázta a fejét. — Alig hinném, kedves rab­lógyilkosom. Hendry az intéző szemébe nézett. Mindketten könnyed, gunyoros hangon beszéltek, mintha ugratnák egymást, de mindketten tisztában voltak a másik ereiével és mindketten szorongva várták a fejleménye­ket. '— Well, majd megpróbáljuk. Egyenlőre jó dolgod lesz, ne félj. Nem vigyáznak ugyan rád fehérbóbitás ápolónők, mint valami előkelő klinikán, de vi­szont minden veszedelem ellen megóvnak ezek a marcona, re­volveres ápolók, akiket őrize­tedre hagyok. Ne reméld, hogy feltűnik eltűnésed a városban és keresni fognak. — Miért ne reméljem? — Mert elintézem ezt a kér­dést. Hazakergetem a lovadat és mindenki abban a meggyő­ződésben lesz, hogy belezuhan­tál a Büdös-szakadékba, ahon­­nen embert még.nem hoztak ki, mert senki sem mehet le a kéngőzök honába. Úgy bizony, Cambellkém. Még szerencse, hogy van a környéken ‘egy ilyen szakadék. Nagyszerű ma­gyarázat az indokolatlanul el­tűnt emberek rejtélyére... Nos, mi most elmegyünk. Egyelőre Tom vigyáz rád és légy hozzá kedves, mert hamar megsértő­dik. Ma még kapsz enni, mert beteg vagy, talán holnap is, de biztositlak, hogy hamarosan megismered az éhhalál kínja­it, hacsak nem beszélsz. — Szép, sovány halott le­szek. Azt mondják, az éhhalál nem is olyan fájdalmas. — Bizd csak ránk. A mi kö­rültekintő alaposságunk majd fájdalmassá varázsolja. Most pedig megyünk, mert még fel­tűnő lesz a távolmaradásunk. — Good bye! — köszönt Campbell hidegen, mire a ban­diták eltűntek az ajtón túl... XV. Két nap telt el a vonatrablás óta. Ellsonban és környékén szin­te nyüzsögtek a nyomozók. A környék minden sheriff je és amatőr-nyomozója ott nyüzs­­gött, hogy a titokzatos körül­mények között eltűnt Hughes nyomára bukkanjon. Reggeltől éj félik tele volt a Vörös Ökör ivója és idegenek alig tudtak elhelyezkedni az egyetlen fo­gadó szobáiban. Egy lázban volt a város, reggeltől éjszaká­ig robogtak ki-be a környék átfésülésére nyargaló lovascsa­patok, meg azok, amelyek már visszajöttek a nagy munkából, de Stanley Hughes úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. Hiába volt a rádió-körözés, kör­telefon a környékbeli sheriffek­­hez, táviratok özöne a vasúti vonalakon, országutakon és ál­talában az összes elképzelhető útvonalakon; Hughesnek nyo­mát sem látták, amióta meg­bilincselte Gertont és megszö­kött Ellsonbói. Közben uj szenzációja is akadt a városnak. Közvetlen a rablás estéjén eltűnt Campbell, a két C-farm intézője is. A Fanning-tanyán volt látogatóba a barátjánál, akkor látták utoljára, onnan el is indult, de már csak a lova érkezett meg hajnal tájban a két C-farmra, maga az intéző nyomtalanul eltűnt. Mindenki biztosra vette már, hogy Hughes is, Campbell is a Büdös-szakadékban fejezték be életüket. Az egyik nyilván vé­letlenül fordult le a lováról a veszedelmes sziklaparton, — erre különben csalhatatlan je­leket találtak a városiak a ló patáin, amelyeken még mindig tapadt valami a Büdös-szaka­dék körül található sáros anyagból, — de egybehangzó vola a vélemény, hogy Hughes kétségbeesésében ugratott a g y i lk o s kéngázokat lehelő sziklahasadékba, mert úgyis tudta, hogy ha meg is szökött a sher'ifftől, olyan nagy apará­­tussal indul meg utána a nyo­mozás, hogy előbb-utóbb rá­hurkolják kezére a kötelet és ezt akarta elkerülni. Másképen megmagyarázhatatlan volt a rejtélyes eltűnés. Egyedül Käthe bízott rendü­letlenül Hughesben. Naphosz­­szat ott állt az ablaknál és a Fűzfa-forrás felé nézett, azzal Lane Super Service gazolinállomás és SHELLUBRICATION Ternyák István, tulajdonos 1709 LAWNDALE AVENUE (a Lane St. sarkán) Telefon: VInewood 1-2290 Tire és battery szolgálat, valamint megbízható autójavítás. a vágyakozó, elborongó tekin­tettel, amellyel régi képeken hívják szerelmesüket a nők és a második nap délutánján fel­­nyergeltette a lovát, hogy ki­menjen a Fűzfa-forráshoz. Alkonyodott, amikor felért a balzsamcserjékkel borított üde domboldalra. Elhagyott volt a táj, egyetlen levél sem zörrent, annál nagyobb volt tehát Kä­the meglepetése, amikor vá­ratlanul felbukkant előtte Hu­­ges alakja. — Mégis eljött, Käthe ... — mosolygott a férfi szeme a le­ányra és Käthe úgy érezte, hogy semmi sem igaz ezen a földön, csak ez a pillanat, ami­kor most egymásra néznek. — Azt hitte, hogy nem jö­vök? — kérdezte vissza és me­leg fény gyűlt a szemében, — Azt — felelt Hughes. — Képzelem, miket beszélnek ró­lam a városban mostanában. De nem baj, hamar megválto­zik a véleményük. Käthe szeme felcsillant. — Talált valami nyomra? Közelebb jutott a céljához? Hughes bólintott. — Yes. És biztosra megyek. Azt is tudom, hogy elrabolták Cambellt. Még azt is merem igémi, hogy visszahozom az öreg intézőt magának. .. Käthe a dombra nézett, mely mögött vörös szinpompában nyugodott le a nap. Csupa fé­lelem és rettegés volt a leány, de mégis egyenesen- és büszkén tartotta magát. Ezért mondták rá sokan, hogy kihívó és lené­zi embertársait. — Miért olyan boztos a dol­gában? Miért higyjem el, hogy visszaszerzi? (Folytatjuk.) Legolcsóbb és legszebb ajándék névnapra, születésnapra, vagy bármely más alkalomra a “Kis Dongó“ előfizetési ára egy egész évre csak 4 dollár. Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú £üzetben Ára szállítási díjjal 1 dollár A nótáskönyv megrendelhető a KIS DONGÓ kiadóhivatalában: 7907 WEST JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICHIGAN. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállitunk! —

Next

/
Oldalképek
Tartalom