Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)

1961-01-05 / 1. szám

1961 január 5. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7-IK OLDAL Kié lesz a Fűzfa-forr ás? “KIS DONGÓ” regény Érdekes, változatos és izgalmas kalandok sorozatán vezeti végig az olvasókat. (Folytatás.) Egyáltalán nem volt szemte­len. A Füzíaforrás v i z j o g á t akarta megkapni. — Csak nem Ígérte oda? — Dehogy Ígértem! Kereken és határozottan elutasítottam! Éppen ezen vesztünk össze! — Értem. És miért baj ez? A leány fojtott nyugtalan­sággal nézett az öreg intézőre. — Magam sem tudom, mi aggaszt. Hughes nem olyan embernek látszik, aki egyköny­­nyen belenyugszik a vereségbe. Campbell arca fenyegetővé vállt. — Talán erőszakolni akarta a vizjogokat? — Azt sem mondhatnám. Csupán annyit mondott, hogy meg fogja találni a módját, hogy mégis kapjanak a marhái vizet. Pedig ez másként nem lehet, mint a Füzíaforrás vizé­vel. Messzekör nyéken nincs más viz a tájon és én kissé nyugtalan vagyok most. Az intéző szeme gyanakvóan villant a lányra. — Rögtön veszekedéssel kez­dődött? — Yes . .. — Azt meg sem mondhatta, hogy milyen csinosnak találja magát? Käthe elvörösödött. — De... Úgy rémlik, mon­dott valami ilyesmit... Campbell száraz képén jósá­gos mosoly ömlött el. — Jó lesz vigyázni, miss Käthe... — Miért? Gondolja, hogy ve­szélyes? — Gondolom bizony. — Ugye?!... Megjegyzem nekem is olyan embernek tűnt, aki nem hagy magával packáz­ni és mindenképen keresztül­viszi akaratát... Ez az ember mindenre képes ... — Mindenre, csak rosszra nem. Käthe meglepődött. — Hogy-hogy a rosszra nem? Akkor miért volna veszedelmes? Az intéző szája füléig futott a nevetéstől. — Mert olyan veszekedéses ismerettségek a legveszedelme­sebbek. — Volt már ilyenképen kez­dődő esete, Johny bácsi? Campbell bólogatott. — De volt ám. így kezdődött a dolog szegény Fannymmal. A vége az lett, hogy feleségül vet­tem. Pedig alaposan odamon­“KIS DONGÓ”-ra fizess elő Nem jön idegbajod elő! dogattunk egymásnak az is­merkedéskor ... Käthe arca lángvörösre vált. —Téved, Johny bácsi. Én ki nem állhatom azt a beképzelt, hencegő frátert! Látni sem akarom többé. A Fűzfa-forrás pedig akkor is is az enyém ma­rad, ha a feje tetejére áll is! — Attól még a magáé ma­rad, ha csak a fejére áll. De mi lesz akkor, ha egy szép napon a reverend elé áll, magával együtt és arra kéri a papot, hogy adja rájuk a házasság szentségét? Akkor kié lesz a Fűzfa-forrás? Käthe egy másodpercig úgy bámult az intézőre, mintha nem akarna hinni a szavának. — Mit?... Hogy én... Hughes felesége lennék valamikor? ... Nem! Ez nem létezik! Hama­rabb kiapad a Fűzfa-forrás, minthogy ez megtörténjen! Gondolni sem akarok rá! Campbell elnézően bóloga­tott. N, — Tudom, tudom. Mennél jobban tagadja, annál jobban ragadja ... És ha a végén még­is a reverendnél mondja ebben a vitában az utolsó szót? ... Akkor mi lesz a Füzfa-forással? Käthe már látta, hogy az öreggel éppúgy nem lehet vi­tatkozni, mint ahogyan a saját sorsával nem vitatkozhat a tö-j rékeny és halandó ember. Mély lélekzettel mondta: — Akkor? ... Akkor is az enyém lesz a Füzfa-forás! Ak­kor meg pláne minden az • enyém lesz! A Fűzfa-forrás is, meg a szomszéd birtok is, bir­tokostól, gazdástól együtt! Most pedig nézzünk a dolgunk után, mert ránkszakad az este és még semmit sem végeztünk a mai nap! Campbell előkapta pipáját és jókedvű dörmögéssel távozott az udvaron keresztül. Miss Käthe pedig különös1 zavarral ült íróasztala elé, hogy folytassa félbeszakadt munká­ját. De vajmi szórakozottan ment ezen a napon a munka. Állan­dóan Hughes nyugodt, acél­szürke szeme nézett rá az üz­leti könyvek számsorai közül, folyton fülébe csengett az uj szomszéd mélyzengésü, nyu­godt hangja, amely úgy betöl­tötte még a szobát, mint vala­mi jóleső, langyos fürdő és gyakran kapta magát azon, hogy sűrűn sóhajt, ami után rendszerint zavart pirulás ön­tötte el az arcát. önmaga előtt is restelte, hogy minden kisérő tünetével kitört rajta a kezdődő szerelem és minden erejével azon volt, hogy ezt a felismerést letagad­ja önmaga előtt és küzdött a rátörő érzések ellen, mintha bi­zony a gyenge és halandó em­ber egyáltalán beleavatkozhat­na sorsának irányításába... IV. Ezen az estén ismét össze­gyűlt Pope tanyán a társaság. Hendry szemei türelmetlen láz­ban égtek és amint mindany­­nyian együtt voltak Chap Pope szobájába, alaposan bezárkóz­tak. — Pasasom pontosan a mi módszerünket követi — mond­ta Hendiy a bosszúvágytól sá­padtan. — Már befészkelődött és sorra látogatta a szomszé­dait. Chad bólintott. — Tudok róla. — Itt is járt? — Yes. Ma délután tette tisz­teletét. JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendezö 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 Hendry szava metszett. És? Milyen benyomást tett rád? — Veszedelmes ember. — Ugye!? . .. Mondtam ... Chad csendre intőén emelte fel a kezét. — Egyenlőre ne mondj sem­mit. Én szívesebben látnám magunk közt, mint ellenünk. Hendry szeme fellángolt. — Megőrültél? — Miért? Mondom, hogy ve­szedelmes ember. — Éppen azért kell kitekerni a nyakát, mielőtt a mi nya­kunk kerül az ő markába. — Ez se rossz megoldás. Ho­gyan gondolod a kivitelt? Hendry közelebb húzta szé­két az asztalhoz. — Hajszálnyi pontossággal és ravaszul kidolgozott ter­vem van. Figyeljetek ide, de jól nyissátok ki a fületeket. Tu­dom, hogy Stanley Hughes — ezen az álnéven telepedett le az álitólagos Bob Harper, — szóval: Stanley Hughes bará­tunk látogatást tett a “Két Cé” farmon. A Fűzfa-forrás körüli vizpogokat akarta megszerezni, de Käthe úgy kiröpitette, hogy a lába sem érte a földet. Chad hihetetlenül nézett Hendryre. — Honnan tudod ezt ilyen biztosan? — Mert véletlenüll éppen ott jártam akor a “Két Cé” far­mon. Tudjátok, hogy engem is érdekel Käthe ... A vonatmóka után szakítunk minden sötét dologgal és ideje, hogy nősü­lésre gondoljak. Kathenél ideá­­lisabb feleséget pedig még ál­momban sem kívánhatok ma­gamnak. Gyönyörű, házias, gazdag és ami a legfontosabb, teljesen árva ... (Folytatjuk.) Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységgel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL Szegő Imre, budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az ételek — és Réthy cukrász a tészták', sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak j magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények,. J torták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel i veszik, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismer­­j hetik, készíthetik és fogyaszthatják. — Ára szállítási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő cimen: Mrs. Elizabeth Kolos, 9207 Lyon Street., Detroit 17, Michigan — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. — ÚJ ÉV Még egy utolsó perc és kihuny a villany, A zenekar tusst húz, s az ó-év elillan. És az uj milyen lesz? Bus-e vagy fényes-e? Felelj erre, titkok letéteményese . . . Felelj, mi van rejtve az idők ölébe, óvókezed nyújtsd ki bus fejünk fölébe. Vigyázz és hallgass a szivünk szavára: Hozz már boldogságot a Magyar Hazára. Látod, hogy szenvedünk és bárhova lépünk, Sátán kezek marják elhagyatott népünk. Szivünkre az Újév gyógyitó irt hintsen El ne hagyjon minket soha a jó Isten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom