Kis Dongó, 1961 (22. évfolyam, 1-24. szám)
1961-01-05 / 1. szám
2-IK OLDAL KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1961 január 5. LEGVITÉZEBB HUSZAR “KIS DONGÓ” regény Simonyi József huszárezredes kalandos életének ismertetése. IRTA: JÓKAI MÓR sürgetően (Folytatás) A tábornok újra izén Simonyira, hogy hagyja el már a hidat, hisz azt védeni többé merőben lehetetlen. — Még most is lehet, szólt Simonyi nyugodtan, s azzal parancsot adott a hidászoknak, hogy hirtelen rakják meg két felől a hidat előre elkészített rőzsekötegekkel, mikbe lőporos csóvák voltak elrejtve. Még egy pár. lövést tétetett az ágyukból, akkor kerekeikre állittatá s átkültíte azokat a hídon; mig az ágyuk bátorságban átvonultak, a gyalogság egy hatalmas sortüzeléssel riasztá vissza a rohanó ellenséget, azzal ezeknek is parancsot adót Simonyi, hogy nyugodt, csendes lépésben sétáljanak át a hídon; most egy vakmerő roham még a huszárokkal, egy tömegben és aztán tüzet a hídnak. A huszárok veszedelmes ordítással csaptak le a támadó francia hadra, s amint azt egy percre visszaverték, Simonyi intésére két felől lángba borult a hid. Már most rajta, jöjjön utánunk, aki tud! A huszárság az égő hídon keresztül vágtatott vissza. A paripák ágaskodtak a pattogó rőzsekötegek közt, miknek tüzét a fellobanó lőporcsóvák szemeik közé szórták; a karfák is lobogtak már s a palló izzani kezdett. Az égő hid közepén még egy- “KIS DNGÓ” a kedvenc lapom, szer megállt Simonyi az utána Ezt rendelte az orvosom. tóduló ellenséggel szembeszállva, s mint az őskor emlegetett Horatius Coclese, a kétfelől lobogó lángok között harcolva, feltartóztattá azt addig, mig háta mögött lángba borult az egész hid; akkor az égő gerendákon keresztül ő volt az utolsó, aki átnyargalt a túlsó partra, midőn tábornoka elé érkezett, mentéje, bajusza, szemöldöke elperzselve, arca lőportól feketén, diadalmasan mutatott az égő hidra háta mögött. “Még most is lehet!” E hőstettel megmenté a vert sereg utóhadát, miknek idejük maradt addig Znaymig visszahúzódhatni. A szomszéd faluban jó ebédre várták a vitézeket, de biz azoknek nem lehetett leszállani a lóról, azért csak fölvették a nyeregbe a fazekakat, onnan falatoztak kedvük szerint, az ellenség ágyúiból több gombóc hüllőt közéjük, mint amennyit a fazékban hagytak. Ilyen hőstettekről késziték a haj dánkor költői a hitregéket (mythologiát). XI. HADISZERENCSE Forgandó a hadisors! Este úri dáridóban volt a hős, reggel kardcsattogás között. ; mig facsaró ruhái a tűzön száradtak, a másikat azon pompás ágyban, melyben előző éjjel Sándor cár szunnyadóit. Ma még a lovak is jó borokat ittak, holnap pedig drága volt az árokban talált viz. Ma zsákmányról, előléptetésről ábrándozott a katona és holnap.halványan aludta azt az álmot, melyben nem álmodunk. A drezdai ütközet után nagy dolgok bízattak Simonyira. Drezdánál ismét megnyerte a csatát Napoleon, de Vandamme székesegyház miatt nem szedheté annak gyümölcsét; az előre rohant francia tábornok seregét szétszórták a visszaforduló üldözöttek s a kavargó csapatokból százával vette ki a dézsmáját Simonyi. Egyik órában- őt fogták körül, másikban ő fogta el a franciákat. Dohna mezején egy egész hadoszlopot vezényelt Simonyi: huszárok, gyalogok, orosz dzsidásck és kozákok, ágyukkal voltak kezére adva. Gyönyörű csata volt, mint a két résznek dicsőségére való. A hadszerencse jobbra balra ingott. Simonyi már sokat vesztett s a franciák keményen álltak a helyükben. Ekkor Simonyi egy végső csapásra gyűjtötte össze embereit. Kiállt huszárjai elé, miként hajdan szokott s nekivágott a francia négyszögnek. Három roppant sorlövés dördült el azoktól, sok derék hadfi lefordult lováról, de a jövő pillanatban keresztül volt törve a négyszög; a rohanó lovasság elborította az ellenség csapatát, mint miként a hegyi ár elborítja a kalászos mezőt s mikor vége volt a harcnak, a francia négyszög helyén egy domb látszott holttestekből, melynek alján patakként folyt elő a vér. Midőn a hullákat széthordták onnan temetni, legalul találták meg a zászlót, melyet minden jó katona holttestével fedezett be; ott hulltak el, és Ma szép lánykák mosolyogtak, szeme közé, holnap égő gránátjában küzdve hónukért harpattogott szét feje fölött. Egyik éjszakát rchadt szalmán aludta át, mezítelen fekve, Ha élclapunkat mini mutatványszámot kapta s azt akarja, hogy a “Kis Dongó - Clean Fun" havonta kétszer megjelenő élclapot Önnek rendszeresen küldjük, kérjük töltse ki és küldje be címünkre a lapunkban lévő “Előfizetési felhívást”. Mutatványszámot azoknak küldünk, akiknek címét ismerőseik, barátaik nekünk beküldik. Ha mutatványszámot kap, kérjük fogadja szívesen és abból tudni fogja, hogy egy jóismerőse, barátja gondolt Önre azzal, hogy örömet és kellemes időtöltést akar szerezni kis újságunk olvasásával, mint annyi sok más olvasóinknak. Hisszük, hogy ön is csatlakozni fog olvasótáborunkhoz s megrendeli Amerika egyetlen magyarnyelvű élclapját. Szívélyes üdvözlettel: a “Kis Dongó — Clean Fun” 1907 WEST JEFFERSON AVE., DETROIT 17, MICHIGAN coltak a végső lehelletig. Simonyi méghajtá a hulladomb előtt kardját tisztelettel. “Derék ellenség volt.” E hirhedett viadalért a szent György vitézi rendjét kapta Si|monyi az orosz cártól s az a nagy tisztelet érte, hogy parancsa alá rendeltek egy orosz tábornokot, Bagrationt, pedig i ő csak alezredes volt s az a rendkívüli eset állt be, hogy egy sokkal alsóbb tiszt osztotta a vezényszót a felsőbb rangúnak és ez nyilván elismerte, hogy azokat teljesítenie becsületében áll. XII. A BASKÍROK A franciák ellen küldött az ! orosz cár az ő jóvoltából mindenféle segítségre való hadat; többek között, hogy minden tartománya képviselve legyen, még a jó báskirokból is egy pár ezredet. Orvosi receptre készítünk gyógyszereket. — Rendelésre külföldre is szállítunk gyógyszereket. FQLTYN MIKLÓS hazai és amerikai gyógyszerész Telefon: VInewood 2-0832 Delray Pharmacy 8022 W. JEFFERSON AVE. Detroit 17, Michigan. Csinos kis had volt az! hoszszu hacukájuk a sarkukat ver- I te, nem is volt rajtuk más öltözet egyéb. Még arcaik is mind olyan egyformák, apró szem, nagy pofa, előre ülő áll, benyomott pisze orr, fakó borzas szakáll; bozontos üstökük hegyes birkabőr süveg alá szorítva; mintha csak egy gyárból kerültek volna ki valamenynyien. Lószerszámaikkal kevés baja volt a kovácsnak és a szíjgyártónak, nincs azon semmi vas; tekert gúzsból van a kengyel, fából a zabola, kócmadzag a kantár, nyereg helyett egy birkabőr van kötve a ló hátára, azon ülnek. Fegyverzetük még annál is egyszerűbb, egy hosszú pányva, amit nyakába vetnek áz embernek, aki olyan bolond, hogy engedi nekik. Azután meg a nyíl; puskát most látnak először, ágyuzni még nem hallottak. Legnagyobb baj pedig náluk, hogy ami nyelvet beszélnek, az még csak nem is orosz; ki tudná kitalálni, hogy micsoda? Csupán az orosz fővezér egyik szolgája képes velük megértetni féligmeddig, amit tudatni akarnak velük, ami kivált ellenség előtti állapotban a csatamezőn igen kellemetes dolog. A vezérük fejedelem; meg is látszik rajta nagyon. Süvege három akkora, mint a többié, s hosszú szűre pirosra van festve s kibélelve rókaprémmel: mikor leszáll a lóról, a földet sepri vele, úgy szokta utána vinni a két alárendelt vitéz ur. Ennek már lándzsája is volt, s egy sárkánytalan pisztolyt dugott az övébe, amivel a többieket szokta ijesztgetni. — Ezt a derék segédhadat is Simonyi kezére bízták. Köszönte szépen alássan, s azzal meghagyta nekik, hogy csak álljanak tőle jó messze, mentül messzebb és ha majd verekedni kell, csak várjanak, mig ő majd int nekik. (Folytatjuk) JOHN K. SOLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó DETROITBAN 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI 1-2353 LINCOLN PARKBAN 3200 Fort St. — Tel. DU 3-1870