Kis Dongó, 1960 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1960-05-20 / 10. szám

I 1960 május 20._____________________________KIS DONGÓ — CLEAN FUN________________________________7-IK OLDAL A MOCSÁR LILIOMA (Folytatás) — Hagyd el. Tudom én azt. De azért lehet valaki nagy jel­lem, és amellett a biblia Rahab: az első cosmista nő. — Csak azért mondom, hogy még ha én nekem volnának is önző céljaim, azok az ő acél jel­lemén mind megtörnének. Ha én segédkezet akarok nyújtani Haggeusnak, aláiirva a váltó­ját, már akár a saját nevem­mel, akár máséval, ez nem tör­ténik egyéb célból, minthogy ő elkészíthesse a mintáját a py­­ranastatornak az irredenta szá­mára. Ez magas cél, azt el kell ismerned. — Na jól van. Szavadnál fog­lak. Tehát hozzánk tartozol és hivünk akarsz maradni. Hanem ezt be kell bizonyítani próbák által. Mert nekünk a szövetsé­geseink nem hisznek. Azt mondják, hogy a magyarnak nincs elég elhatározottsága. Ez nem tud úgy tenni, mint az olasz, meg az orosz, hogy ott robbanthatja fel a pokolgépet, ahol legtöbb ember csődül ösz­­sze: a mi barátaink mind olyan helyekre rakják le a petárdái­kat, ahol senkiben nem tesznek kárt. Poéta nép vagytok. Ha­nem ezúttal nagy csatányra van szükség. Jól van. Azt már látom, hogy nincs olyan rino­­cerus-szivü ember sehol a ha­zában, aki a Sándor-utcai ba­rakkot, mikor tele van, a leve­gőbe röpítse. Szelidebb mód­szert ajánlok. Most már csak egy akkora kis pokolgépről van szó, amekkora egy képviselő padfiókjába elfér. Ennek a fel­­robbantása pedig egy sajátsze­­rü készülék által haj tátik vég­re. Bizonyosan hallottad hírét Thomas pokolgépének, aminek egy nagy tengeri hajót kellett volna elsüllyeszteni. Az én ta­lálmányom is ilyen forma. De inkább hasonlít az artilleristák tempirozó eszközéhez, amivel a bombákat szerelik fel. Ez olyan, mint egy kis zsebóra. Fel lehet SZERKESZTŐI ÜZENET Felkérjük kedves olvasóin­kat, hogy előfizetéseiket vagy egyéb pénzküldeményeiket (Money order vagy Am. Ex press Money order) ne sze­mélynévre, hanem az újság­nak címezzék: “Kis Dongó - Clean Fun” névre. huzni és arra a percre igazítani a mutatóját, amelyben akar­juk, hogy elrobbanjon. Mikor a fogaskerék ahhoz a perchez el­ér, akkor egy kiugró szeg ke­resztül töri a gyujtótükröt s attól felrobban az egész tüzak­­na. Te ezt hát igazíthatod egy olyan időpontra, amikor már a képviselőház üres. A robbanás nem fog emberéletbe kerülni, a falakat sem dönti szét, csak legfeljebb azt az egész padosz­­tályt zúzza forgácsokra, ahol az archimamelukok szoktak ül­ni. S ez tüntetésnek elég nagy­szerű lesz. Mi bebizonyítottuk a cosmista nagy szövetség előtt, hogy méltó testvérek vagyunk s befolyásunk potenciára emel­kedik. Kezedet rá. — Itt a kezem. — No már most hát egy ideig megszűnnek a leány találkái veled. Amig én a pokolgéppel elkészülök. Ha ez meglesz: a szokásos levélke reggel tudatni fogja veled egy históriai név ál­tal, hogy estefelé a kitűzött órában rád vár ő. A helyet, ahol találkozni szoktatok, még előttem is titokban tartja. Na­gyon helyesen. Nekünk csak az első és az utolsó lépésről kell számot adnunk egymásnak: a közbeesőkről nem is szabad. Te­hát akkor majd elveszed tőle azt a kis játékszert. Sajnálom, hogy csak játékszer. Gyerme­keknek való tréfa. Egy másik alkalommal pedig majd a tem­pirozó gépet, nevezzük azt “tüzórának”, fogja átadni ne­ked: amihez előbb az alkatré­szeket kell több különböző helyről összevásárolnom. — Mindannyiszor ott leszek. Az ember rám nézett félig le­hunyt szempillái alól. — Hanem aztán ráemlékez­zél, hogy ez nem gavallértréfa! És ha megtalálsz csalni, ha el­árulsz, ha bolonddá teszel, ak­kor aztán csak fuss ebből a városból és addig meg ne állj, amig otthon a faluban a kály­ha mögött nem érzed magadat: mert a kéz, amit most megszo­rítottál, gyors és messze elér! — Meg vagyok felőle győ­ződve. — Most végül még egyet. A váltót és az aláírást illetőleg. Hogy a felvett neved Írjad reá, az ellen in thesi semmi kifo­gásom. Csak a konkrét alkal­mazására nézve van különböz­­tetésem. Hamisítani “nekünk” igen is szabad, sőt erény: ha egy koronát kell valakinek a fejéről leejtenünk; de hamisí­tani azért, hogy egy leánynak a fejéről a pártát leejtsük: ha­­lálbün. Ezt tartsd eszedben. Ezzel tovább vitte a málhá­ját. — Ejnye, de soká alkudtál azzal a hordárral ottan! — jegyzé meg az apósom, mikor visszakerültem hozzá. — Negyven krajcárt kért a fickó a málha feladásáért; én pedig bebizonyítottam neki, hogy huszonöt krajcárnál nem jár több. Itt van a visszajáró pénz. Az édes jó öregem megölelt, megcsókolt: “de már látom, hogy gazda lesz belőled!” s ju­talmul nálam hagyta a vissza­járó pénzt. És most már tegyünk ide megint három pontot: mintha egy tékozló fiúnak szerencse­pénzül nyert három krajcárja volna. * ¥ * Fizikus diák korom óta, mi­kor először udvaroltam egy szép szőke kis leánynak, a Ta­polcán keresztül, s tulboldog voltam, ha a vizen áthajitott virágomat a keblére tűzte, ilyen naiv kedélyhangulatban nem voltam, mint most. Mint­ha most kezdeném tanulni va­lami táncmestertől, hogy ho­gyan kell egy szép hölgy elébe járulni, hogy nincsen-e még az első francia négyesre foglalva? Azok a lánchidi esték, holdvi­lággal és anélkül, csak akkor tűntek fel előttem egész inger­lő bübájukban, mikor már el­múltak. Egészen megszoktam már, hogy amint az utcai lám­pákat gyújtogatták, szaladjak le a klubból, s azután sietve a Iánchidra. Amelyikünk elébb odajön, megvárja a másikat az első oszlopnál. Még azután is, SZERKESZTŐI ÜZENET Felkérjük kedves olvasóinkat, hogy költözködés esetén — az adminisztráció könnyítése végett — ugy«a régi, mint az uj címet közöljék szerkesztó'ségünkkel. JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendező 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1555 mikor már tudtam, hogy senki se vár rám, nem volt nyugtom: a szokott órában végig kellett mennem a lánchídon, s aztán abban a kis ismerős zugban megállanom s nézegetnem a to­lakodó habok közé, s azután megint tovább sétálnom. Ez igen kellemes mulatság. Senki sem jön szemközt: nem kér­dezi, hogy vagy? hová mégy? miért van olyan rossz kedved? meddig tart még az országgyű­lés? van szerencsém! jó éjsza­kát,! — Csak egyszer hágott a sarkamra egy kőnyomatu új­ságíró, azt kérdezve, hogy mit nézek olyan nagyon arra a Margitsziget felé? Azt mond­tam neki, hogy már hetek óta észlelem, hagy az a Margithid Pest felőli oszlopa szemláto­mást süllyed lefelé. Másnap benne volt az újságban. Az építészt majd a guta ütötte meg ijedtében. Szegény kis leány! Mennyire hozzá szoktam, hogy bánatos arcát lássam mindennap. Most vettem csak észre, hogy egé­szen úgy tekintettem már, mintha hozzám tartoznék. Aztán pedig csak rajtam áll, hogy újra meglássam. Tudom, hogy merre nyílik a Suttogó­utcának a szája! Zsebemben van a titkos bejárásnak a kul­csa. S az már tudtomra volt adva, hogy Haggeus ur máso­dik elmenetelétől reggelig akár­mi történhetik a háznál. Hanem az akadályok csak úgy tornyosodtak egymás elé, amik visszatartottak. Ha odamegyek, legelőször is játszom egy leánynak az ártat­lan szivével. Ez magában is elég volna lelki furdalásra. (Folytatjuk) AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátítására, mert a szavak mellett fel van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának is­mertetése. Második külön rész: Polgárositási tudnivalók. Harmadik külön rész: Hasznos tudnivalók és .útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő' 320 oldalas, finom könyvpapirra, tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv r Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $3.00 Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Ave. — Detroit 17, Mich. — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — 0

Next

/
Oldalképek
Tartalom