Kis Dongó, 1960 (21. évfolyam, 1-24. szám)

1960-02-20 / 4. szám

1960 február 20. KTQ novoo — CLEAN FUN 5-IK OLDAL nyát s a lánnyal együtt érzé­kenyen elbúcsúzott a főügyész úrtól. A főügyész ur kimérten biccentett szigorú fejével, ugyanúgy, mint mikor a kert­jében látta a megvetett rabot még a menekülés előtt. Apám kezet fogott Babossal és azt mondta: — Most már vége a menekü­lésnek. Légy ezután becsületes ember fiam! — Mi is kezeltünk Babossal én is rámosolyogtam a piros kalap alól s szerettem volna valami szépet mondani. De mama szigorúan félrerán­tott. S ödönke, a hegyesfogu, arrogáns kamasz, aki a legtöbb szilvát ette meg és a legna­gyobb szalonnákat tömködte magába, szemtelenül felvágta a fejét s sziszegve súgta oda: — Csak nem fogsz kezet egy tolvajjal? Zsebre tette a kezét és búcsú nélkül otthagyta - Babost. Mert a régi szép időkben is úgy volt, mint ma. A közös nyomorúság perceiben majd­nem megbocsájtunk egymás­nak, majdnem egyek vagyunk. De ha jelét vesszük a közös ver szélyek múlásának, a légvédel­mi pincében hátat forditunk a haragosunknak. Nyomban ran­got tartunk, morális, anyagi, szellemi különbséget érezte­tünk. Mintha “nem ettük vol­na meg a szilvát, amit Babos lopott.” A ördögtagadó Szép meleg tavaszi délután volt. A fák virággal voltak borítva. A tudós professzor sétára in­dult Debrecen városában. Mint afféle őslakó, kissé a magáé­nak érezte az egész várost: he­lyeslőén kisérte egy darabig fi­gyelemmel az egyik uj ház épi­­tése körül sürgőlődő-forgolódó munkásokat, de bosszúsan csó­válta meg a fejét, amikor csiz­mája félszáráig belelépett a gyalogjárón egy viztócsába, amely a tegnapi esőből maradt vissza. Mégsem való, hogy az ő városában, a tizennyolcadik század második felében, ilyen tizenhetedik századba való ál­lapotok uralkodjanak. Majd szóváteszi a dolgot a városi ta­nácsban. Amint ezen igy magában morfondírozott, kiért a város határába. Az utolsó, földszin­tes viskók tájékán egy füstös­­képü legényke érte utói, afféle cigány. Csupaszőr teste köté­sig meztelen volt, azon alul föl­­digérő, kormos-szurtos gatyát viselt. — Nem mondhatná meg nagy jó uram — kérdezte tisz­telettudóan — merre lelném a kovácsmühelyet? — Csak gyere velem, fiam — felelte nyájasan a professzor, mert ő minden emberrel min­dig szépen beszélt — a városon túl elérjük. Beakarsz szegődni, ugy-e? — Nem én. Patkoltatni aka­rok. — No, amice, hát van neked lovad? — Magamnak, nem lónak kell a patkó. — Csizmád sincsen, ha jól nézem. — Nem is a csizmámra. A fél patámra; én ugyanis ördög vagyok. A TARSASAG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó izü élcekkel mulattatni tud ja. Ezt pedig könnyen meg teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja nekik az abban olvasott vie ceket A professzor csak most vette észre, hogy a feketeképü erő­sen sántit az egyik lábára. Aho­­gan lenézett, azt is látta, hogy nem rendes lába van, hanem lópatája. Egyik patán patkó csillog, a másikat alighanem elvesztette. Csöndesen szólt: — Nem tudom, fiam, a ter­mészet csufolt-e meg, avagy a teátromban tanultad a szem­fényvesztést, de azt az egyet tudom, hogy ördög nincsen. Ha csak — tetto hozzá még csöndesebben — mibennünk magunkban nem. A sánta cigány szeme gono­szát villant: — Csak nem kegyelmed az ördögtagadó Hatvani profesz­­szor? — ördögöd van, hogy kita­láltad — mosolyodott el Hat­vani. — Hát én most standapé ki­mutatom kegyelmednek, hogy ördög vagyok, iszen éppen ke­gyelmedhez küdtek amonnét. Monja meg professzor, kit vi­gyek el és már viszem is. — Megfontolandó ajánlat. — A professzor szeme humorosan csillant meg. — No, ha tudod, vidd el az én nyelves, enyves­­kezű szakácsnémat. Másként úgysem szabadulok tőle. A legény szeme vöröset lán­golt. A professzor meghökkent: — No, no, hiszen csak tré­fáltam. Nem rossz asszony az. Eladó lánya van, annak gyűjt kelengyére. Az vesse rá az első követ, aki nem tenné a helyé­ben, ha anya volna. — Mondja akkor gyorsan, kit vigyek helyette, mert nagy a veszedelem. Hogy miféle veszedelem, azt nem mondta meg. A professzor gondolt egyet: — Jót tennél Debrecennek, ha elvinnéd azt az áspis Johan­na kisasszonyt. Tudod, hol la­kik? — Rég fel van írva nálunk az átressza — vigyorgott az ör­dög és máris loholt. — Megállj te! Igaz, hogy ki­szól minden lyányt, elbontja a jó házasságokat, szétbeszéli a mátkásokat és megrágalmazza még a papot is, de hát töri a keserűség, amióta tiz év előtt rutul elhagyta a kedvese. Ki vagyok én, hogy Ítélkezzek fe­lette? — Kit vihetek hát? — üvöl­tötte el magát a íüstösképü. — No, ha másképen le nem mégy a nyakamról, eredj a vá­rosi tömlöcbe, ott találod a rabló Mákhaj Miskát. Azt, akit felkötnek holnapután. — Nem nagy fogás — mor­­gott a másik. — Amúgy is a mienk lenne. De szalad az idő, én is repülök. — No, csak lassan a testtel — kapta el a professzor a kor­mos gatyaszárát. — Tegnap ar­ra vitt utam a vármegyeháza előtt, hát hallottam a pince­ablakon át, hogy zsoltárt éne­kel. A hetvenediket. Hátha megbánta bűneit. Akkor, ha a földi igazság nem is találta méltónak kegyelemre, az Ur végtelen irgalma másképen ha­tározhat felőle . . . — Mondj hát mást, gyorsan! — dobogott patájával az ör­dög. — Nem tudok én senkit, fi­am. Senkifiát, akit gyűlölnék, senkit, akiben szikra jót nem találnék. — Verjen hát meg a devla! — dühöngött a fekete. (Mon­dom, hogy cigány, triumfált magában a professzor). — Legyőztél, ördögtagadó. Mert az olyan ember számára, aki egyetlen embertársát sem gyűlöli, aki minden bűnre ta­lál mentséget és minden fele­barátjában szeretni, vagy szán­­nivalót, az olyan ember számá­ra nincs ördög és akkor én sem vagyok. A professzor hátán összekul­csolt kézzel állt és nézett. Egy­szerre csak eltüsszentette ma­gát, a kénkőszagtól és akkor vette észre, hogy már egy idő óta figyeli azt az odvas fát, amely a városszéli kert végé­ben áll. — Lám, lám, — dohogott — j a tavasz, egy kóborcigány, meg j JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EAGLE G. WAGNER, temetésrendez« 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI 2-1535 egy kis kénkőfüst hogyan elra­gadja az emberfia fantáziáját; ébren álmodtam, vagy mi a csuda . . . Még egy kicsit csóválta a fe­jét, aztán igazságos ember volt, elhatározta, hogy tüstént ki­törd noteszéből domine Kékesi szekundáját. Tegnap ugyanis, amikor észrevette, hogy a nagy diák ábrándosán bámul ki az ablakon, ahelyett, hogy az elő­adásra figyelne — hirtelen rá­kiáltott, hogy: — Mondja csak, domine, mi­lyen formája van a piramisnak, másképen gúlának. — Az ifjú elmerengő szemmel azt felelte az osztály nagy derülésére, hogy: — Oh, professzor uram, neki van a leggyönyöriiségesebb for­mája minden lyányok között, egész Debrecenben.--------rS '} í>9*-------­v1 BORZALOM — MŰANYAG Betyár Benedek: És képzel­jétek, amint tegnap este lefek­szem, egyszer csak nyerítés hallok a fürdőszoba felől . . . Mafla Mihály: Borzasztó ... És mondd, mi történt? Benedek: Bementem a für­dőszobába és ott láttam a ha­risnyámat, amit lefekvés előtt kimostam. Mafla: És az nyerített? Betyár: Hát persze. A mosás­­j tói fakó lett. EGYHAZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásod színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. — Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California. PROTESTÁNS TESTVÉREINK SZIVES FIGYELMÉBE! Óhazában vagy itt élő szüleiknek, rokonaiknak, barátaiknak, kedves és értékes ajándék egy NAGYBETŰS MAGYAR SZENT BIBLIA (Ó- és Uj Testamentom) angol nyelven is kapható a Biblia, széle díszes, zipperes. Megrendelhető: Veres József kántor-tanitónál, — 1432 Magnolia Avenue, SAN BERNARDINO, CALIFORNIA.

Next

/
Oldalképek
Tartalom