Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)
1959-10-20 / 20. szám
1959 október 20. r^Tsj nover» — CLEAN FTJN 3-IK OLDAL Gyermekrovat A MACSKA Nincs kedvesebb és csinosabb állat a kis cicánál. Olyan szép gömbölyű feje, módos, kis bajuszos orra és ragyogó szeme van, hogy csupa gyönyörűség. Azután olyan bohókás egy teremtés! órákig el lehet mulatni vele. Amig szépen bánsz vele, azt hinnéd, hogy nincs is köröm bársonypuha kacsóján. Ámde a rossz tréfát ő .sem tűri s ezt hamar tudtul adja kieresztett karmával, melynek nyomai sok pajkos gyermek kezén látszanak. A macskának az a teendője a háznál, hogy elpusztítsa az egereket és patkányt. A fiatal macskák gondosan tanulják ezt a mesterséget. Mikor este az álmos gyermek már az ágyba kívánkozik, a macska csak akkor lát igazában a dologhoz. Tanul eligazodni a sötétben, a padláson éppúgy, mint a pincében. Kikutatja a ház minden rejtekhelyét, minden zegezugát. Gyakorolja magát a háztetőn való sétálgatásban. Ahová a szeme el nem lát, ott az orrára bízza magát. Kiszimatolja, hová lett a kis egér, — bent van-e a lyukban, vagy kiment sétálni? Mindazok a furcsa szökések és ugrások, amiket a kis macska tesz, csak arra valók, hogy belejöjjön az egérfogásba. Kiméri szemmel a guruló labda, vagy cérnagombolyag távolságát és aszerint intézi ugrását. Kezdetben sokszor elhibázza a célt; de addig próbálja, amig egészen biztossá lesz ugrása. A türelemben és tisztaságban sok embernek például szolgálhatna. órák hosszat ott tud ülni egy moccanás nélkül az egérlyuk mellett. Szemét egy pontra szegezi, hogy zsákmányát az alkalmas pillanatban megragadhassa. A tisztaságra pedig annyira ügyel, hogy még csúnya, locs-pocs időben sem lehet őt sárosán, piszkosan látni. Ha véletlenül mégis mocsok esett a ruháján, addig nem nyugszik, amig szép tisztára ki nem nyalta magát. Arcát úgy mossa, hogy első lábának talpacskáját benyálazza s azzal kefélgeti szőrét. De az már nem tartozik a dicséretes tulajdonságai közé, hogy olyan nyalánk. Nyávogva kéri a gazdaasszonytői a tejet, vagy a levágott csirke belét s ha nem kap, akkor kilesi a kedvező alkalmat és lop a gonosz cica! De már ismerik ezt a rossz természetét; utána lesnek és keservesen kikap, ha rajtaérik. x,A kutyával örökös harcban él. Az olyan emberekre, akik mindig civódnak egymással, azt szokták mondani: úgy szeretik egymást, mint a kutya meg a macska. ILUSKA ÉS A CICUSKA Hol voltál cicuskám? — Kamrában Iluskám. Mit ettél, cicuskám? — Kolbászt biz’ én Iluskám. Mit ittál, cicuskám? — Édes tejet Iluskám? Mért sírtál, cicuskám? — Mert megvertek Iluskám. Ki vert meg, cicuskám? — A gazdasszony, Iluskám. Mivel vert meg, cicuskám? — Seprünyéllel, Iluskám. Hogy sírtál, cicuskám? — Miá, miá! Iluskám. Kelj-e kolbász, cicuskám? — Edd meg magad, Iluskám.--------rS'í -------EGYETLEN FIÚ Abban az időben, mikor még a mohamedán mórok akarták elfoglalni Spanyolországot, a mór csapat ostromolta a spanyol fővárost. Több, mint három hónapja már,'hogy bámulatos vitézséggel védte a várost Alfonz spanyol király. Egy kirohanás alkalmával a spanyol király egyetlen fia a mórok fogságába esett. A mohamedán vezér a várfal közelében magas akasztófát állíttatott fel. Az akasztófa alá vonult vezérkarával és odavitte a spanyol trónörököst is. Ugyanakkor követet küldött be a várba a spanyol királyhoz egy levéllel, amelyben megírta neki, hogy válasszon a fia vagy a vár között. Ha föladja a várat, visszakapja a fiát, de ha továbbra is folytatja a harcot, ott a szemeláttára fogja fölhuzatni az akasztófára a trónörököst. A spanyol főváros népe hamarosan értesült az eseményről. Félelemmel várták a királynak határozatát, mert attól függött, hogy rabszolgaság, ellenség sarca, esetleg gyilkolása lesz az osztályrészük, vagy nem. A király azonban egy pillanatig sem habozott. — Az én kötelességem, hogy népem jólétéről gondoskodjam. Ennek föl kell áldoznom még a fiamat is . . . Föl kell áldoznom, mert én szeretem a népemet! És valóban megtörtént a föláldozás. A mohamedán mór fejedelem a spanyol király szemeláttára fölhuzatta az akasztófára a spanyol trónörököst. A GALAMB Egyik legkedveltebb háziállatunk a galamb. Az udvar közepén galambházat vagy dúcot készítenek számára. Sok helyen meg a házfödél alatt láthatók a galambdúcok. A galambok gazdasszonyukat annyira megszokják és megkedvelik, hogy hivó szavára rögtön hozzá repülnek, sőt kezéből is elveszik az eledelt. De a gazdaembernek nagyobb oka van a galambra haragudni, mint szeretni. Mert a galamb csak magvakkal él s e magokat a kertekben és mezőkön keresi, amivel nem csekély kárt okoz. Ezért vetés idején a galambokat be kell zárni. A galamb rendesen párjával él s társát soha el nem hagyja. Hideg időben összebuvik a galambpár, hogy egymást melegítse. Ha a jérce két tojást tojt, felváltva ülnek rajta. Kevés idő elteltével két kis csupasz fióka kél ki a tojásokból. Szüleik gondosan ápolják a meztelen fiókákat, szárnyaikkal betakargatják s hűségesen táplálják őket. A gyermekek nagyon szeretik a galambpecsenyét. De szeretik ám a rókák, macskák, sasok, héják, baglyok, vércsék is, melyek temérdek galambot pusztítanak el. A galamb csakis gyors repülésével tudja magát ellenségei elől megvédeni. A leggyorsabban repülő madarak közé tartozik. Ezért postásoknak is használják őket.-\ - ; Szárnyaik alá kis levélkéket kötnek s igy bocsátják őket utra. Oly gyorsan repülnek, hogy amely utat a vágtató paripa 5-6 nap alatt jár be, arra nekik 5-6 óra sem kell. Galambok erdőben is élnek. Ezek a vadgalambok. Ezek közül a legismertebbek a gerlicék. A gerlicét különösen búgó hangjáért, turbékolásáért kedvelik és sok helyen kalitkában tartják.--------$ (-■ 9~.---------AZ ŐSZ Itt van az ősz, örülhetünk! Hozott sok szép mindent nekünk: ; Érett gyümölcs, piros almák, Alig bírja a hajlott ág. Jó Istenünk, édes atyánk, Legyen gondod tovább is ránk! S ha élvezzük áldásodat, Nem feledjük, hogy Te adtad. GONDOLJON AZ ÓHAZÁBAN SZENVEDŐ VÉREINKBE! Értesítjük olvasóinkat, hogy megjelent az 1959-ik évi katolikus naptár, melyet nálunk megrendeltek s azt elküldjük azoknak, akik megrendelték. Csak korlátozott példányban kaptuk Mr. Jánossytól, a lap képviselőjétől s ha azok kifogynak nálunk, tőle megrendelhetők. Címe: Árpád Jánossy, 11787 Whithorn, Detroit 5, Mich. Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú £üzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára szállitási díjjal 1 dollár Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységekkel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL! Szegő Imre, a budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az ételek — és Réthy cukrász a tészták, sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények, torták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel veszi, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismeri, készítheti, fogyaszthatja. — Ara szállitási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő cimen: KIS DONGÓ — CLEAN FUN, 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17, Mich. — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. —