Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-10-20 / 20. szám

1959 október 20. r^Tsj nover» — CLEAN FTJN 3-IK OLDAL Gyermekrovat A MACSKA Nincs kedvesebb és csinosabb állat a kis cicánál. Olyan szép gömbölyű feje, módos, kis ba­juszos orra és ragyogó szeme van, hogy csupa gyönyörűség. Azután olyan bohókás egy te­remtés! órákig el lehet mulat­ni vele. Amig szépen bánsz vele, azt hinnéd, hogy nincs is kö­röm bársonypuha kacsóján. Ámde a rossz tréfát ő .sem tűri s ezt hamar tudtul adja ki­eresztett karmával, melynek nyomai sok pajkos gyermek kezén látszanak. A macskának az a teendője a háznál, hogy elpusztítsa az egereket és patkányt. A fiatal macskák gondosan tanulják ezt a mesterséget. Mikor este az álmos gyermek már az ágy­ba kívánkozik, a macska csak akkor lát igazában a dologhoz. Tanul eligazodni a sötétben, a padláson éppúgy, mint a pincé­ben. Kikutatja a ház minden rejtekhelyét, minden zege­­zugát. Gyakorolja magát a ház­tetőn való sétálgatásban. Aho­vá a szeme el nem lát, ott az or­rára bízza magát. Kiszimatol­ja, hová lett a kis egér, — bent van-e a lyukban, vagy kiment sétálni? Mindazok a furcsa szökések és ugrások, amiket a kis macska tesz, csak arra va­lók, hogy belejöjjön az egér­fogásba. Kiméri szemmel a gu­ruló labda, vagy cérnagombo­lyag távolságát és aszerint in­tézi ugrását. Kezdetben sokszor elhibázza a célt; de addig pró­bálja, amig egészen biztossá lesz ugrása. A türelemben és tisztaság­ban sok embernek például szol­gálhatna. órák hosszat ott tud ülni egy moccanás nélkül az egérlyuk mellett. Szemét egy pontra szegezi, hogy zsákmá­nyát az alkalmas pillanatban megragadhassa. A tisztaságra pedig annyira ügyel, hogy még csúnya, locs-pocs időben sem lehet őt sárosán, piszkosan látni. Ha véletlenül mégis mo­csok esett a ruháján, addig nem nyugszik, amig szép tisz­tára ki nem nyalta magát. Ar­cát úgy mossa, hogy első lábá­nak talpacskáját benyálazza s azzal kefélgeti szőrét. De az már nem tartozik a dicséretes tulajdonságai közé, hogy olyan nyalánk. Nyávogva kéri a gaz­daasszonytői a tejet, vagy a levágott csirke belét s ha nem kap, akkor kilesi a kedvező al­kalmat és lop a gonosz cica! De már ismerik ezt a rossz ter­mészetét; utána lesnek és ke­servesen kikap, ha rajtaérik. x,A kutyával örökös harcban él. Az olyan emberekre, akik mindig civódnak egymással, azt szokták mondani: úgy sze­retik egymást, mint a kutya meg a macska. ILUSKA ÉS A CICUSKA Hol voltál cicuskám? — Kamrában Iluskám. Mit ettél, cicuskám? — Kolbászt biz’ én Iluskám. Mit ittál, cicuskám? — Édes tejet Iluskám? Mért sírtál, cicuskám? — Mert megvertek Iluskám. Ki vert meg, cicuskám? — A gazdasszony, Iluskám. Mivel vert meg, cicuskám? — Seprünyéllel, Iluskám. Hogy sírtál, cicuskám? — Miá, miá! Iluskám. Kelj-e kolbász, cicuskám? — Edd meg magad, Iluskám.--------rS'í -------­EGYETLEN FIÚ Abban az időben, mikor még a mohamedán mórok akarták elfoglalni Spanyolországot, a mór csapat ostromolta a spa­nyol fővárost. Több, mint há­rom hónapja már,'hogy bámu­latos vitézséggel védte a várost Alfonz spanyol király. Egy kirohanás alkalmával a spanyol király egyetlen fia a mórok fogságába esett. A mo­hamedán vezér a várfal köze­lében magas akasztófát állít­tatott fel. Az akasztófa alá vo­nult vezérkarával és odavitte a spanyol trónörököst is. Ugyanakkor követet küldött be a várba a spanyol király­hoz egy levéllel, amelyben megírta neki, hogy válasszon a fia vagy a vár között. Ha föl­adja a várat, visszakapja a fi­át, de ha továbbra is folytatja a harcot, ott a szemeláttára fogja fölhuzatni az akasztófára a trónörököst. A spanyol főváros népe ha­marosan értesült az esemény­ről. Félelemmel várták a ki­rálynak határozatát, mert at­tól függött, hogy rabszolga­ság, ellenség sarca, esetleg gyilkolása lesz az osztályré­szük, vagy nem. A király azon­ban egy pillanatig sem habo­zott. — Az én kötelességem, hogy népem jólétéről gondoskodjam. Ennek föl kell áldoznom még a fiamat is . . . Föl kell áldoz­nom, mert én szeretem a népe­met! És valóban megtörtént a föl­áldozás. A mohamedán mór fe­jedelem a spanyol király sze­meláttára fölhuzatta az akasz­tófára a spanyol trónörököst. A GALAMB Egyik legkedveltebb háziál­latunk a galamb. Az udvar kö­zepén galambházat vagy dú­cot készítenek számára. Sok helyen meg a házfödél alatt láthatók a galambdúcok. A galambok gazdasszonyukat annyira megszokják és meg­kedvelik, hogy hivó szavára rögtön hozzá repülnek, sőt ke­zéből is elveszik az eledelt. De a gazdaembernek na­gyobb oka van a galambra ha­ragudni, mint szeretni. Mert a galamb csak magvakkal él s e magokat a kertekben és mező­kön keresi, amivel nem csekély kárt okoz. Ezért vetés idején a galambokat be kell zárni. A galamb rendesen párjával él s társát soha el nem hagyja. Hideg időben összebuvik a ga­lambpár, hogy egymást mele­gítse. Ha a jérce két tojást tojt, felváltva ülnek rajta. Kevés idő elteltével két kis csupasz fióka kél ki a tojásokból. Szü­leik gondosan ápolják a mezte­len fiókákat, szárnyaikkal be­takargatják s hűségesen táp­lálják őket. A gyermekek nagyon szere­tik a galambpecsenyét. De sze­retik ám a rókák, macskák, sa­sok, héják, baglyok, vércsék is, melyek temérdek galambot pusztítanak el. A galamb csak­is gyors repülésével tudja ma­gát ellenségei elől megvédeni. A leggyorsabban repülő mada­rak közé tartozik. Ezért postá­soknak is használják őket.-\ - ; Szárnyaik alá kis levélkéket kötnek s igy bocsátják őket ut­ra. Oly gyorsan repülnek, hogy amely utat a vágtató paripa 5-6 nap alatt jár be, arra nekik 5-6 óra sem kell. Galambok erdőben is élnek. Ezek a vadgalambok. Ezek kö­zül a legismertebbek a gerli­­cék. A gerlicét különösen búgó hangjáért, turbékolásáért ked­velik és sok helyen kalitkában tartják.--------$ (-■ 9~.---------­AZ ŐSZ Itt van az ősz, örülhetünk! Hozott sok szép mindent nekünk: ; Érett gyümölcs, piros almák, Alig bírja a hajlott ág. Jó Istenünk, édes atyánk, Legyen gondod tovább is ránk! S ha élvezzük áldásodat, Nem feledjük, hogy Te adtad. GONDOLJON AZ ÓHAZÁ­BAN SZENVEDŐ VÉRE­INKBE! Értesítjük olvasóinkat, hogy megjelent az 1959-ik évi kato­likus naptár, melyet nálunk megrendeltek s azt elküldjük azoknak, akik megrendelték. Csak korlátozott példányban kaptuk Mr. Jánossytól, a lap képviselőjétől s ha azok kifogy­nak nálunk, tőle megrendelhe­tők. Címe: Árpád Jánossy, 11787 Whithorn, Detroit 5, Mich. Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú £üzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. Ára szállitási díjjal 1 dollár Kis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — Magyar szakácskönyv — angol nyelven amerikai mértékegységekkel DÍSZES KIADÁS — GYÖNYÖRŰ SZÍNES KÉPEKKEL! Szegő Imre, a budapesti Szent Gellért szálloda volt főszakácsa, az éte­lek — és Réthy cukrász a tészták, sütemények, torták, stb. receptjeivel. Tartalmazza: levesek, húsfélék, főzelékfélék, körítések, saláták, halak magyaros elkészítési módját, valamint főtt és sült tészták, sütemények, tor­ták, kalácsok, rétesek, kiflik, stb. magyaros elkészítésének módját. Rendelje meg a másodgenerációs gyermekeinek, menyének, vejének, amerikai ismerőseinek s a bevándorolt magyarok, akik amerikai családhoz kerültek, adják oda amerikai háziasszonyuknak, akik bizonyára örömmel veszi, ha a világhírű magyar konyha szerint elkészített ételeket megismeri, készítheti, fogyaszthatja. — Ara szállitási díjjal 1 dollár — Megrendelhető a következő cimen: KIS DONGÓ — CLEAN FUN, 7907 West Jefferson Avenue, Detroit 17, Mich. — Csakis a pénz előzetes beküldése esetén szállítjuk. —

Next

/
Oldalképek
Tartalom