Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-03-20 / 6. szám

1959 március 20. KIS DONGÓ - CLEAN FUN 7-IK OLDAL (Folytatás.) Ezzel aztán meg van magya­rázva, hogy azon emberek, kik a szegény ember gyarlóságát ismerik, milyen könnyen csal­ják ki az utolsó fillérét — mert hogy némely ember együgyü­­ségében azt gondolja, hogyan adjon egy pengő forintot öt percnyi dologért? Mig ő, ha napszámba elmegyen, egy hosz­­szu napra sem kap többet, ha vagy két forintot. Azért aki már ezt tudja, viselt dolgait az ilyennek az eszéhez is méri, azért találja ki a sok hókus­­pókust, s amint ő szokta mon­dani; ha valamit csinál, meg­adja a módját. Nótárius urunknak persze, hogyha jutott volna annyi süt­­nivaló, hogy ezt belátná; ol­csóbbért kiszabadulna a nagy huza alól, hanem mivel az ő GONDOLJON AZ ÓHAZÁ­BAN SZENVEDŐ VÉRE­INKRE! tehetsége sem volt hosszabb, mint a falu, melynek utcája csak egy volt, és annak a vége volt csak kettő, — azért tehát ha maga a falu megélhetett akkora ész mellett, legyen meg a szerencséjük vele! De meg azt is vélem, nótárius uramat nem igen kenegették ám, mert egyúttal az a dolga is volt, amit vagy húsz esztendeig vitt is már, hogy ami kis á-b-cé a faluban megakadt, ő verte be a fejükbe, minthogy egyúttal ő mester is volna ám. Két hete lehetett, hogy meg­történt ez a ficamodás s azóta a javasasszony, mint a mutató az óraszámot, rendesen meg­járta a nótáriusékat. Ugyan jobban volt a beteg, hanem, amint beszélgeti, ret­tentőt szenvedett. Nem is csu­da, mert amint a Gyurka bácsi felesége megadta a módját, volt mit elszenvedni; mert egy ruhaszárítóval úgy lekötözte az öreg urat, hogy most is még meg van a kék foltja. Váltig mondta nótárius ur, hogy amúgy is kiállja a ráncigálást lekötözetlenül; hanem mit sem használt, mert amit az ilyen javasaszony medicinának mond, be is kell azt venni, ha a beteg megszakad is bele. — Fájt ugyan, azaz, hogy most is fáj még — beszéli a beteg — amint lekötöztek. Meg az, amit itatott is velem, az is átkozott rossz (Tudniillik ká­posztáié paprikával, sóval, s jól megköményezve,) no de ha mégis használt, nem panasz­kodhatott!! Váljék egszségére nemzetes uramnak, hanem ha ellehe­tünk ezen szent ital nélkül, nem megyünk el Gyurka bácsi Itáliájába. Két hét alatt a mi legényünk is annyit járt a nótárius ur kertkeritéséig, hogy szinte egy­­nagy gyalogutat járt fel. Alig, hogy a nap a hegyek mögé má­szott, nem volt rest a gyerek, mintha kincset ásna, ment a magacsinált utón. Ott a kert sarkánál pedig, hova a szom­szédok szeme el nem vetődhe­­ték, — volt egy nagy diófa, melynek akkora volt az árnyé­ka, hogy talán a jó sors is csak lesnek teremtette. Egy keskeny kis árok szegte be a kertet, s egy pár hányt­­vetett kis bokor üldögélt a szé­lén, ami nem is az emberek, hanem csak a baromfiak miatt volna oda rakva — nem is igen kapaszkodott ott a gyerek, ha­­egyet megemelte magát, s belül volt a kerten. S mig az öregeket ott benn hol a javasasszony tartotta be­széddel, hol meg Gyurka bácsi kezdte rá a maga nyelvén: hát Itáliában? addig az a kis lány, — kicsi azért, mert a háznál nem volt nála kisebb, de mégis akkora, hogy amint azt köz­nyelven beszélik: kinőtt már a földből; mondom az a kis lány addig kinézett a kertbe egy nagy öntözővel, s még a magba ment salátabokrokat is felön­­tözt, ha a diófa levele nem zör­­gött az ágon, azaz, mig a le­gény megjött a váróra. Az öregasszonynak volt mit eldicsérni, meg nem állt volna beszédjében, ha a jött elő. — “Ilyenem van, olyanom van, másnál hire sincs még! Csak van annak — mondogatta, — ki gyerekét jó idején dologra fogja!” — és a többi — amint ő azt elbeszélte, nem volt vége­­hossza a dicsekedésnek és a vendégeit untig kinálgatta. “Most is ott kinn van a — kertben, — tóditotta hozzá — pedig már a tyúkok is elül­nek — még se tudom becsalni a leányt”, mondá nénémasz­­szony, s a friss öntött salátával újra kinálgatott. A legénynek sem kellett több, GONDOLJON AZ ÓHAZÁ­BAN SZENVEDŐ VÉRE­INKRE! AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajá­títására, mert a szavak mellett fel van tüntetve * azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaiga­zítások az amerikai életben felmerülő minden­napi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, tiszta olvasható betűkkel nyomott könyv r Ara postán, szállítási és biztosítási díjjal $3.00 Kis Dongó, - 7907 W. Jefferson Ave. - Detroit 17, Michigan — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — • EGYHAZAK, EGYLETEK, MŰKEDVELŐ KÖRÖK FIGYELMÉBE! Énekkarok, dalárdák részére kottasokszorositás. — Három felvonásos színdarabok. — Egy-két felvonásos tréfás színmüvek. — Magyar dalok. 110 vers minden alkalomra (füzet) 30 vers (válogatott Október 6-ra (füzet) 30 vers Március 15-re. Irredenta versek (füzet) A három verses füzet ára (170 vers) csak 75 cent. •— Kapható: VERES JÓZSEF kántor-tanítónál, 1432 Magnolia Avenue, San Bernardino, California. JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezö 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 csak a tyúkok üljenek el, már a kerítésnek tartott, mint aki kertek alá bűne bánatjáért fo­gadásból járna. Nem is járt hi­ába, mert mig az öregek György bácsival együtt össze-vissza jár­ták a nagy Itáliát, addig a kis lány a diófa alatt volt. Ha most ez a két szerelmes nem az volna, aki; — hanem a legény egy nagy városi urfi, a leány pedig szinte egy kisasz­­szony volna: milyen cifrán el­mondatnám az urfival, amit az ilyenek oly módosán elbe­szélnek, hogy még hazudság­­képen is szépen esik szónak, s a kisasszony úgy elhiszi, mint­ha az urfinak a nyelvét szen­telt olajjal kenegették volna. De jobb, ha az ilyesmire nem is gondolok rá, úgy vagyok én már a városi élettel, mint egy­kor egy gaz hitelezőmmel, ha az utón szemközt találkoztam vele, köszöntem néki, s mikor tiz lépést már elkerültem, me­gint elfeledtem. Hasztalanul is mondanám;, hogy a falusi legény esküszik, szabódik az igaz szerelemről. Mondom, ilyet hasztalan mon­danék, — nem is volna igaz szerelem az, amely az ember nyelvére rakná fel a titkot, amit hogy megőrizhessen a rá­leső rágalomtól, némának ma­radott maga a szerelem. * Ott álltak a kerítésen belül, beszélték a sok egyet-mást, de ami az egyiket lesbe állította, s a másikat idáig kergette, azon szerelemről egy hangot sem szóltak. (Folytatjuk.) --------------­UJ HÁZASOK Férj (hivatalnok): Édesem, ma szeretnék beteget jelenteni. Feleség: Ugyan miért? Mi bajod ? Férj. Hát mert olyan nagyon jól érzem magamat itt mel­letted. Dr. Gáldonyi Miklós ORVOS 8001 W. JEFFERSON AVENUE (West End sarok) a Verhovay Ház földszinti helyiségében. Nappali telefon: VInewood 2-0965 Éjjeli telefon: LOrain 7-7998

Next

/
Oldalképek
Tartalom