Kis Dongó, 1959 (20. évfolyam, 1-23. szám)

1959-10-20 / 20. szám

1959 október 20. tfT« nrvvjon _ CLEAN FUN 5-IK OLDAL A legnagyobb bolond Mikor történt, mikor nem, bizony nem tudhatom, de meg­történhetett volna akár most is, hogy egy gazdag örmény kereskedő halálos ágyán magá­hoz hivatta a fiát és igy szólt hozzá: — Minden vagyonomat ne­ked hagyom fiam, csak ezt a gyémánt almát nem, melyet ebben a dobozban tartok. Akié ez a gyémánt lesz, annak meg­romlik a szeme világa s min­dent ferdén, visszásán fog lát­ni. Én jót akarok cselekedni va­lakivel, a helyett, hogy a saját fiammal cselekedném rosszat. A testamentomban a világ leg­bolondabb emberének hagyo­mányozom. Ha az ilyennek fer­­dül meg az esze, meglehet, hogy épen ezzel helyreigazodik. Azért, hát, mihelyt meghaltam, indulj útnak s add át hagyaté­komat a legbolondabb ember­nek, akit találsz. Az örmény kereskedő csak­ugyan kiadta lelkét s a fiú, aki sohasem volt túl eddig szülő­földjén, nyakába vette a vilá­got, egy szeredásba téve a gyé­mánt almát. Keresztül-kasul utazta az or­szágokat: volt Ausztriában, Törökországban, Franci aor­­szágban, Angliában. Magyar­­országban s töméi’dek bolond embert talált útközben, de egyiknek sem adta át az almát. T —" Hátha még bolondabbra is akadok! Sok helyütt hire járt, mi já­rtban lenne s még az okos em­berek is beálltak bolondoknak, hogy a gyémánthoz jussanak; de őt ez épen nem zavarta, mert könnyebb megismerni az okos embert, aki bolondot szi­mulál, mint a bolonodot, aki okosnak akar látszani. így érkezett el sok vándorlás után fáradtan, tikkadtan Oroszroszág fővárosába, ahol egy fényes palota előtt tömér­dek katonaságot lát fölállítva. — Mit csinálnak itt ezek a katonák? — kérdé egy bámész­kodó muzsiktól. — A cár életét őrzik. A cár életét? Ki az a cár? — Aki mindnyájunk közt a leghatalmasabb. — Hogyan? ő a leghatalma­sabb? És mégis nekik kell ő rá vigyázni, nem hogy ő vigyázna rájok? — Van rá elég ok. Apja, nagyápja, ükapja is cárok vol­tak és valamennyi erőszakos halállal halt meg, mert a nép­nek zsarnokai voltak. Gondold meg ezt, kiváncsi idegen. Szegény cár! — sóhajtott fel az örmény fiú. És szegény ka­tonák, akik itt fáznak, didereg­nek naphoszat. Hát nem vol­na elég őrizetnek kevesebb is? — Máskor úgyis csak félany­­nyi van. De most hazaérkezett a cár öccse, a nagyherceg, aki váltig azon mesterkedik, hogy a cárt megölesse. — Meg akarja öletni. És mi célból? — Ejh, hát mi egyébért, mint hogy ő maga lehessen cárrá! Az örmény fiú örömteljesen kiáltott fel: — Megtaláltam, hála Isten­nek! — Mit tantál meg, jámbor ifjú? — Itt van húsz kopek, mu­zsik! Vezess engem a nagyher­ceghez! Egy hagyatékot adok át neki. Mert ő a legnagyobb bolond, tudja, hogy meg fogják majd ölni és mégis cár akar lenni. Mikszáth Kálmán -------e) f-5ó--------­<m ti CARAFFA HALÁLA Mikor a gonoszságáról és ke­gyetlenségről hires Caraffa meghalt, a magyarok alig tud­ták elhinni, hogy esküdt ellen­ségüktől az Ur megszabaditá őket. így Szirmai István, ki az időben épp Bécsben volt, Író­deákját, Vay Lászlót, Caraffa lakására küldte kémkedni: váj­jon nem szinleli-e a halált a fé­lelmes generális. Vay a kiterített halott mel­lett csak egy szolgát talált, aki úgy tett, mintha siratná gazdáját. Mikor ez a szolga is kiment, Vay László megragad­ta Caraffa orrát és teljes erejé­vel megrázta, mint a mesében a nyúl a döglött oroszlán sö­rényét. Erről aztán el is hitte, hogy Caraffa csakugyan nem él már.----------------------­A bánkódó férj Irta: Kisfaludy Károly Szatmárban egy kis csárda van Trézsi asszony lakott ottan. Éjfél haján, bogárszemü, Kerek tagú, őz termetű; De jaj, mi szép, oly csintalan, Rózsás ajkin pör untalan, Most kezde csak honn kis vitát Csőről, pöröl ver amit lát, Férjén a sor, ki zugban ül, Midőn ily szó harsog kívül, “Jön a tatár!” Rémül, sir, fut, bujkál a nép; De szép Trézsi hetykén kilép: Ő férfitől hamar nem fél, Kivált az ügy, ha nyelvre kél. Még harctól lángzók arcai, Lejtnek hókeble halmai, Midőn jön egy zömök tatár, Szivén zsákmány, szemén tüzár. A szép Trézsi kényére hat, Nem kér soká, felé ugrat. Derékban őt átöleli, Magához lóra emeli, Eltér s*örömlobbantában Rá-rápislog nyargaltában. Busul a férj szép asszonyán, Utána néz — mint vész után; S a mint eltűnt, könny könnyet hajt, Sajnálná őt és felsóhajt: “Szegény tatár!” NŐ VAGY FÉRFI . . . Egy ifjú színész, csinos le­gényke és hősszerelmes volt, kellemetlen torokbajba esett. A színház igazgatója tehát egy napon elküldte az ifjút or­vosához, aki akkor az ország legelső specialistája volt és ilyenformán a betegek sereges­tül mentek hozzá. A hires or­vos alaposan megvizsgálta a ■ színészt, és azután fürdőkurát rendelt neki. Az ifjú hamaro­san el is utazott egy ajánlóle­véllel a fürdő orvosához, aki mikor elolvasta a levelet, cso­dálkozva nézett a borotvált­­képű ifjúra. — Ezt a ruhát hordja min­dig, ha fürdőn van? — kérdez­te tőle. — Természetesen, — felelte az ifjú nem kevesebb bámulat­tal. — Talán kényelmes ez? — Mindenesetre. — Hát jól van — szólt to­vább az orvos, — szenved a be­tegségével? — Nem éppen, de mégis kel­lemetlen. — Helyes. Én meg sem fo­gom vizsgálni, ez teljesen feles­leges, mert hires kollégám a legnagyobb részletekig meg­írta a betegségét. Csak a ke­zelést fogom pontosan megad­ni és arra kérem, hogy ponto­san tartsa meg a szabályaimat. A színész megkapta az utasí­tást és huszonegy napon át lel­­kiiesmeretesen követte. Meg­itta a vizet, használta a fürdőt és midőn a szabadsága lejárt, ismét beállított az orvoshoz, hogy a honoráriumát megfi­zesse. Az orvos megint csodál­kozva nézett rá. — Kegyed bizonyára szereti ezt a kosztümöt? — szólt. — Igen, megszoktam, — fe­lelt a színész megrökönyödve. — Nos, jót tett a kúra? — Igen, sokkal jobban érzem magamat. — Ennek igazán örülök, nagyságos asszonyom. A színész a csodálkozástól alig tudott szóhoz jutni e meg­szólításra, mig az orvos szapo­rán folytatta: — Kegyeskedjék talán, nagy­ságos asszonyom megmondani hírneves kollégámnak, hogy helyesen tette, amikor kegye­det a mi fürdőnkbe küldte és hogy a fáradozásom nem ma­radt eredmény nélkül. — De miért szólít engem nagyságos asszonynak? — kér­dezte a színész, végre szóhoz jutva. — Miért? Mert hölggyel van dolgom. — És én lennék az a hölgy? — Kérem, hisz kegyedet hir­\ TARSASAG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jó­ízű élcekkel mulattatni tud ja. Ezt pedig könnyen meg teheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja nekik az abban olvasott vic eeket. neves kollégám úgy ajánlotta, mint aki gyerekágyból vissza­maradt betegségben szenved. Ha elejét nem vesszük e dolog­nak, akkor nem lehetett volna többé anya. Aztán kiderült lassan, hogy a hírneves orvos szórakozottsá­gában egy hölgy ajánlólevelét adta a színésznek. A dologban a legcsodálatosabb azonban az volt, hogy a fürdőkura, melyet a színész egy női baj ellen hasz­nált, ritka pontossággal, telje­sen kigyógyitotta torokbajából. A színész azután megnősült és mivel bajának elejét vették, több gyermeke lett — a fele­ségének. VÁNDORMADÁR TÁVOZÁSA Vándormadár távozása, Falevelek lehullása Bánatomról, búmról beszél: Azt csircsergi, azt zizegi Minden madár, minden levél. Hej, de visszajön a fecske, Fán is zöldül még rügyecske, A szivem is majd feltámad, Csak nem hal meg, nem szakad meg Barna kislány, teutánad . . . CSÚCSA: EGY HALKULÓ ÉLET FINÁLÉJA Ma már tudjuk, ki volt Ady Endre, a' huszadik század ma­gyarságának: idők fölött álló jósa, eljövendő végzetek és majdani felemelkedések har­­sányhangu hirdetője. A maga életében javarészt félreismert, kigunyolt lángész, akit sokan a hozzá közelállók közül sem ismertek fel a maga gigászi mivoltában. Volt azonban széles Magyar­­országon egy kis, fiatal úri le­ány, aki künn nevelkedett egy előkelő svájci intézet zárt por­tái mögött. S ebben a kisleány­ban végzetszerűen felderen­gett a hivatástudat: a hirtelen vége felé rohanó világcsoda mellé néki kell odaállnia, védő­én fölébe terjesztenie asszo­­nyisága szeretetét, hogy meg­könnyítse ennek a sorsverte zseninek utolsó éveit. A csúcsai Boncza-kuria szülöttje volt ez e kislány, akit majdan költő­urának egy játékos szótréfája a “csacsinszkából” lerövidített Csinszka néven vitt be a ma­gyar örökkévalóságba. Az apa, a Boncza-kuria komor ura, elébb mit sem akart leányának erről a romantikus kilengésé­ről tudni. Csak nagynehezen nyugodott bele leánya válasz­tásába. Csúcsa jelentette aztán Csinszka erős kitartása folytán Ady életének kevés, nyugodal­mas pontjai közül a legnyugo­­dalmasabbat. Itt pihente ki zű­rös életének örvényeit a fáradt költő. Emlékét az ellenfél is megtisztelte: Goga Oktávián, a néhai román miniszter-költő váltotta magához a csúcsai kastélyt, ahol Ady emlékét az utód is kegyelettel őrzi.

Next

/
Oldalképek
Tartalom