Kis Dongó, 1957 (18. évfolyam, 1-24. szám)
1957-09-20 / 18. szám
4. OLDAL. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 1957 szeptember 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN The only Hungarian Comic Paper in the U. S. Published every 5th and 20th of each month by KIS DONGÓ PUBLISHING CO. — 7907 W. JEFFERSON AVENUE, DETROIT 17, MICH. Managing Editor: BELA KOLOS, üzletvezető szerkesztő. Munkatársak: E lap minden olvasója. Subscription price one year $3; eight months $2; four months $1. Előfizetési ára egy évre: $3; nyolc hónapra $2; négy hónapra $1. Hirdetési árak: Egy hasábos egy inches egyszerű hirdetés $1.50; verses hirdetés $2. Entered as second-class matter July 1, 1942, at the post office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. NE HIGYJ A BABONÁNAK! \ Kordovány András térdig vízben állva sarlózta a füvet. Jó zsenge, fehérhátu szálas fü nőtt a házuk végén felfakadó pocsolyában. Szerette a Lámpás nagyon. Jól tejelt tőle. De csak így déltájt lehetett jól vágni, mikor a nap átsütötte a sekély vizet. A déli Urangyalát kezdte huzni a féllábu Gerő. András ugy-ahogy leszikkasztotta lábaszárát a kötényével. Aztán megemelte tisztességtudóan a kalapját. Felnézett az égre, mely olyan kék volt, mint a Szűz Mária palástja a templom oltárszobrán. Aztán kötéllel kévébe fogta a lesarlózott füvet és beballagott az istállóba. Vetett a tehén elibe. Biztatta is: Egyél jószágom! Nagy lépésekkel nekiindult a pitvarnak. Orra tudakozódva szívta be a levegőt. — Ugyan mit főzött Rozi? Füstölthusszag csiklandozta az orrát. — Ahán, bableves lesz csülökkel! Benyitott a konyhaajtón. Rozi a meszelővei kirózsázott búbos padkáján ült. Fel se nézett az ajtónyikorgásra. Meleg barnaságu arcán, — melynek színéért szép pénzt hagynának az úrasszonyok nyáron a kozmetikusnál, — lágy mosoly ült, Azzal volt elfoglalva, hogy keblét odakinálja egy édesen követelőző szájacskának. Az embere nem is szólt neki semmit. Kitakarta a kenyeret a csikosszélü ruháiból. Éppen megemelintette, hogy lemesse az ebédre szükséges karajt, mikor egy jókora svábbogár indult eszeveszett menekülésnek a kenyérTöBBEKNEK. Ha sztrájkol vagy munkanélkül van és előfizetése esedékessé válik, Írjon egy póstakártyát s mi halasztást adunk az előfizetési dij be- Vüldésére. ruhából. András nem volt finyás természet. Járt a háborúban. Nem is mondott hangosén semmit, csak magában gondolta: — Hess, te rusnya! Odament a tűzhöz és levette a levest. Éppen elindította kanalát a fazék felé, amikor egy j ólmegtermett svábbogár levetette magát a gerendáról. Tisztesség ne essék, de éppen a bableves közepébe. Úgy úszkált a lebbencstésztán, mint egy jóféle babérlevél. Ez már sok volt András háborutviselt étvágyának is. Súlyos koppanással vágta az asztalhoz a kanalat. Aztán még súlyosabban lökte felesége elé a szót: i — Piszokfészek vagy! Azzal szemébe vágta kalap ját és nekiment a főutcának. Egyenesen a kocsma irányába. Mikor hazakerült, hiába Totyogott a tűzön a rózsaszin-levü, kolbászos paprikáskrumpli, hír ába lefetyelte be Bodri az utolsó babszemig a kárvallott levest, mégis elcsattant egy-két erősebb simogatás Rozi ábrázatján. Sőt ami a derekára jutott, az sem volt ölelésnek számítható. Sirt az asszony, mint a záporeső. Ezt még sohasem tette András, pedig Kisasszonynapján kétesztendős házasok lesznek, ő benne is dagadozott az önérzet: — Nekem mondod, hogy piszokfészek, engem ütöttél meg? Engem? A gyereked anyját?! Andrásba letört az indulat. Sután nyakára dobta a szűrét és kitántorgott az istállóba aludni. Másnap olyan némaság feketlett a Kordovány portán, mint egy ravatalos házban Rozi nem beszélt. András se. A meszelt falon pedig vígan hengerbuckáztak a háborúságnak okozói,' a svábok. Az asszonyban kegyetlen gyűlölet kavarodott fel ellenük. Sulykolta őket piszkafával, lapáttal. Hiába, ha százat elpusztított, ezer bujt elő helyette. Pedig Rozi tiszta asszony volt. Minden két hétben kimeszelt és minden szombaton felmázolta friss sárral a földet. A hiba ott volt, hogy régebben itt állt a falu mészárszéke. Akkor vették be magukat ezek a csúf jószágok. Már hozatott ellenük a városból Vastag Veronnal zöld port is. Sok csótány esett tőle, az igaz. Örömmel söpörte lapátra a rusnyákat. A tyúkok pillanatok alatt felkapkodták a csemegét. Ettől baj lett megint. Hullani kezdett az aprójószág. Estére már a legkedvesebb is ott dermedt a Rozi kötényében. Még az se volt, akinek elsóhajtotta volna ezt a nagy bánatot. Az emberrel még mindig nem szóltak egymáshoz. Rozi elhatározta, hogy kipusztitja a csótányt. Zöld port már nem mert hozatni a házhoz. Andriska csúszni kezd, hátha belenyúl a méregbe. Hirtelen jó gondolata támadt. Teletöltött kalácsliszttel egy szakajtót. Egy pár tojást is nyomott a közepibe a nagyobbjából. Aztán elindult a felvég felé. Ott lakott Tengely banya, akinek mindenre van mondása. Mondjon a csótányokra is valamit. Nem kívánja ingyen. A fal mellett egy falócán ült Tengely banya. Furcsán engedte ki a szavakat a szája sarkából, mikor Rozi elpanaszolta baját: — Öltözz nagypénteken hajnal előtt abba a ruhába, amit husvétvasárnap veszel fel a nagymiséíe. Kerüld meg a házat háromszor, mielőtt felkelne a nap. De közben ne szólj senkihez, még akkor sem, ha megszólítanának. Amit mondtam el ne mondd előre valakinek, mert akkor nem ér a varázslás. Ha pontosan megcsinálod, ahhoz megy a férög, aki először gyújt tüzet nagypénteken a faluban, — fejezte be Tengely banya a mondókáját és unokájával beküldte a kamrába a lisztet. Rozi alig várta, hogy a nagypéntek fel virrad jón. Még a csillagok is látszottak, mikor kilópódzott. Legszebb ünneplője volt rajta, a mályvaszínű selyem. Hozzálátott megkerülni a házat. Igen ám, de hátul a A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. mocsolya volt, balról meg a fösvény Bajráték kertje. Kicsit habozott mielőtt a selyemrokolyával belépett volna a mocsolyba. óvatosan felemelte a szoknyáját. Abban a pillanatban szökött magasra előtte egy anyányi béka. Sikoltani akart, de még ijedtében eszébe jutott Tengely banya szava. A selyemből megfolyott a mályva szinü festék. Rózsaszín lében ázott a hat keményített fehér alsó. Szürkülettől tegnap estig vasalta ropogósra tegnap előtt. Cifra kifakadás tört utat a száján. Alig tudta lenyelni idejében. A mocsolyán már átjutott. Nem lehet rámondani, hogy szerencsésen. A fösvény Bajráték kerítése terpeszkedett előtte. Éppen feljutott a lécek hegyébe, mikor éktelen zörgéssel kanyarodott arra a Csárdás Imre kocsija. Vásárra mentek be a városba. — Hé Rozi, mit csinálsz? Megbolondultál?— kiabál Imre felesége a kocsiról. Rozi vörösen a méregtől, nagyot rántott a derekán. Végig hasadt valami hátul. Hallatszott a hasadás hangjáról, hogy a selyem. Azt hitte menten meghal a méregtől. Ezek most tolvaj hírét viszik! Oda a szoknya is. Csak Bajráték kertjében meg ne lássa senki! A vér se mosná le róla, hogy tolvaj, ő, akinek még egy porszem sem tapadt a máséból a kezéhez. LAPKÉPVISELŐKET az ország minden vidékén felvesszünk. írjon a feltételekért. AMERIKAI NYELVMESTER Kiválóan alkalmas magántanulásra, az angol nyelv elsajátitáaára, mert a szavak mellett fii van tüntetve azok kiejtése is. I. része: Az angol nyelvtan. II. része: Alkalmi beszélgetések a mindennapi életből vett példákból. III. része: Angol-magyar szótár. IV. része: Magyar-angol szótár. Külön rész: Az Egyesült Államok alkotmányának ismertetése. Második külön rész: Polgárosdási Tudnivalók. Harmadik rész: Hasznos tudnivalók és útbaigazítások az amerikai életben felmerülő mindennapi kérdésekben. A szép kötésben lévő 320 oldalas, finom könyvpapirra, <n n j- n tiszta olvasható hetükkel nyomott könyv ára .............. vó.OU Vidékre 20 cent portóköltség csatolandó a rendeléshez. Kapható a KIS DONGÓ Kiadóhivatalában 7907 W. JEFFERSON AVE. — DETROIT 17, MICHIGAN Minden újonnan bevándorolt magyarnak a legalkalmasabb az angol nyelv megtanulására.