Kis Dongó, 1957 (18. évfolyam, 1-24. szám)
1957-07-05 / 13. szám
2-IK OLDAL 17-TO nnvcó __ nr»v ^rry 1957 julius 5. Kis Dongó regénye A SZERELEM NEM KISKUTYA JOHN MOLNÁR FUNERAL HOME A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet EARLE G. WAGNER, temetésrendezfi 8632 DEARBORN AVENUE Detroit 17, Michigan Telefon éjjel-nappal: VI. 2-1555 (Folytatás.) — Megvan, tudom már! Herbert állítólag beteg, tehát szobájában marad, míg el nem mentünk és a ház el nem csendesedik. Mihelyt mi elmentünk, idejössz az én szobámba. Most menj fel, hozz magadnak párnát és takarót, hogy itt a díványon ágyat vethess magadnak. Mindent hozz le, ami csak kell és a mai éjjelt egyszerűen az én szobámban töltőd. Bezárod a folyosóról nyíló ajtót. Amikor hazajövünk, majd zajt ütök a hallban és a lépcsőn, úgy hogy felébredsz. Aztán titokban kinyitod az ajtót, hogy bejöhessek. így biztonságban leszel. Herbert bátran bemehet szobádba — téged nem talál ott. Holnap pedig gondoskodom majd arról, hogy uj zárat kapj ajtódra és mindent elmondok" apukának. Henny szemét elöntötték a könnyek. — Hogyan köszönjem ezt meg neked, Lisa?! Boldog vagyok, hogy szobádban maradhatok. Lisa megölelte Hennyt és megcsókolta. Aztán még igazított egyet-mást Lisa ruháján. — Gyönyörű vagy, Lisa, nagy sikered lesz első bálodon. Lisa kissé szégyenlősen nézte magát a tükörben. — Gondolod, Henny, hogy jól festek ... és elég felnőttnek látszom? — Igazi nagy hölgy vagy A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. Lisa. Legalább tizennyolc évesnek gondolna az ember. A kislány valóban elragadó volt halványrózsaszinü ruhájában. Szőke haja bájosan keretezte arcát és kék szemében várakozás izgalma ragyogott. Henny lekisérte a hallba. Karl Rasmussen éppen a kabátot segítette feleségére és Ditlára. Henny beburkolta Lisát világos köpenyébe. Miközben a kocsiba szálltak, Helen aszszony még utasításokat adott Hennynek, többek közt, hogy azonnal küldjön fel az inassal citromos teát Herbertnek, nem ér'zi jól magát és nem mehet Herrenbergbe. Lisa titokban megszorította Henny kezét. Aztán a kocsi tovagördült. Henny azonnal a konyhába -KrgirtrMegrehaélté Herbert'teä- I ját, felvitte saját vacsoráját. A személyzet éppen vacsorázott, I így hát senki sem vette észre, hogy Henny nem a maga szobájába ment. Lehozott mindent Lisa szobájába, amire csak szüksége volt és bezárkózott. Fellélegzett. Fáradtan hanyatlott egy székbe és egy ideig maga elé bámult. Gondolatai Herrenbergbe szálltak. Elképzelte a fényárban úszó kastélyt és azt, hogy Gert Darland hogyan fogadja vendégeit. Nagyot sóhajtott aztán felkelt és elűzte ezeket a gondolatokat. Eloltotta a lámpát és lefeküdt. Hallotta, amint az inas Herbertnek bevitte a teát s kis idő nulva megint kijött. Léptei ^hangzottak a lépcsőn. Aztán i személyzet is aludni tért s- a láz elcsendesedett. De ez a isend nyomasztotta Hennyt és üüzte szeméről az álmot. így !eküdt gondolataiba merültem Egyszerre megrezzent, mintía valahol ajtó nyílott volna. Felült és visszafojtott lélekzettel figyelt. A folyosónak arról 3, végéről, ahol Herbert szobája rolt, mozgolódás hallatszott. Halk léptek osontak végig a folyosón, elhaladtak Lisa szobája előtt, aztán a felfelé vivő lépcső nyikorgóit a lopózó léptek alatt. Henny biztonságban volt, mégis megborzongott. Istenem, milyen jó, hogy Lisa szobájában lehet! Lélegzetvisszafojtva hallgatódzott az éj sötétjében. Lépteket hallott föntről, halk, tapogatódzó lépteket. Henny szobája közvetlenül Lisa szobája fölött volt. Valóban, Herbert fönn volt az ő szobájában, valószínűleg diadalt érzett, hogy ilyen könnyen bejutott. Hennyit felháborodás és gyűlölet fogta el. Hogyan merészeli átlépni az ő szobája küszöbét?! Hogyan segítene most magán, ha fenn volna szobájában? Herbert bizonyára számított arra, hogy nem merne lármát csapni, segítséget hívni, ó, hogy milyen megaláztatásokat kell elviselnie ebben a házban! Igen, Kari bácsinak mindent ■ és-.., ha nem segít rajta, — akkor elhagyja Altwieset, akkor nem maradhat itt tovább! Hallgatózott. Egy idő múlva újból hallatszott a lépcsőnyikorgás. Herbert lejött. Ha sejtené, hogy ő hol van? Reszketve figyelt, hallotta, hogy Herbert elmegy ajtaja előtt, végig a folyósón és aztán becsapja ajtaját. Felszabadultan lélegzett fel és összekulcsolta kezét, mintha imádkoznék. Megkönynyebbülten hanyatlott vissza párnájára — és végre álom jött szemére. * sós berendezést. És mindez ünnepi fényben ragyogott. Az anyák és eladó lányok szive hangosabban dobogott; vágyódó pillantások szálltak e sok pompa urára, aki mindezen felül még vonzó megjelenésű is volt. Warren doktor egyelőre egy oszlop mögül figyelte Lisát. Fiatalemberek tolongtak a kislány körül, táncra kérték. Észrevette, hogy Lisa nyugtalanul az ajtó felé tekintget, mintha várna valakit. Most belépett Gert és Lisa felé sietett. Heinz hallotta, amint a kislány megkérdezte Gerttől: — Warren doktor nem jön, Darlan ur? — Itt is van már, a legelső vendégek között volt, — hallotta Gert válaszát. És látta, hogy Gert gyönyörködve nézi Lisát. Ez már sok volt Heinznek. — Gert volt az egyetlen gavallér, akitől félt. Gyorsan kilépett az oszlop mögül és hozzájuk csatlakozott. — Lisa kisasszony, végre alkalmam van üdvözölni. Az előbb egészen körülvették hódolói. Elégtétellel vette észre, hogy a lány összerezzent. — ó, ön az? — kérdezte Lisa hűvös és közömbös hangon. Az ügyvéd meghajolt. — Bizony, Lisa kisasszony, csak én. — Rasmussen kisasszony éppen érdeklődött... Gert nem folytathatta, Lisa gyorsan szavába vágott: !■■■! Legszebb 300 magyar nóta egy 64 oldalas 6x9 inch nagyságú füzetben A LEGNÉPSZERŰBB UJ ÉS RÉGI MAGYAR NÓTÁK GYŰJTEMÉNYE TISZTA ÉS OLVASHATÓ NYOMASSÁL. ÁRA CSAK SO CENT, szállítási difjjal együtt 60 cent Eis Dongó — 7907 W. Jefferson Avenue — Detroit 17, Michiga« — Utánvétellel (C.O.D.) nem szállítunk! — * * * .... »i * * ;v «i,» * i, te a K » a * s* * i* a e* « * » & e* & fa « * * * s s * (Folytatjuk.) A herrenbergi kastély magas ablakaiból kiáradó fény megvilágította az előtte elterülő nagy terraszt. A két ivlámpa majdnem nappali világosságot árasztott a kocsifeljáróra. Egyik kocsi a másik után gördült a kapu elé. Az estélyiruhás vendégsereg lassankétn megtöltötte az ünnepi termeket. A fényes előcsarnokban drága szőnyegekbe süppedt a láb. Előkelőén egyszerű libériába öltözött inasok segítették le az újonnan érkezettek kabátját. Gert Dax-land a nagy fogadószobában, Zabernné oldalán köszöntötte a vendégeket. Magas, elegáns alakja beleillett a pompás terembe. Az újonnan jöttek bámulva néztek körül. Válogatott ízlés és gazdagság egyesült itt. Drága szőnyegek, gyönyörű brokátok, értékes festmények, bronz- és márványszobrok, porcellánok egészítették ki a stilu-MIÉRT HÁLÁS — Igazán hálás vagyok Matyinak. — Miért? — Feleségül vette nővéremet s most már nem kell vele mindenhová társaságokba járni, hogy valakit megfogjon férjnek. Már én is és nőm is nagyon untuk ezt a kiházasitási szaladgálást. A TÁRSASÁG KÖZPONTJA lesz ön, ha a vendégeket jóizü élcekkel mulattatni tudja. Ezt pedig könnyen megteheti, ha olvassa a “Kis Dongó” élclapot s elmondja Aekik az abban olvasott vicceket.