Kis Dongó, 1957 (18. évfolyam, 1-24. szám)
1957-04-20 / 8. szám
1957 április 29. KTS DONGÓ — CLEAN FUN 5-IK OLDAL volt! És az idén? Nem, most a repülőgép hozza ... Valóban jött is a “gépmadár”. Mellette felcsattan az egyik pajtás hangja: — Nini a madár! így hivják maguk közt a repülőgépet. Talán Tardi káplár ur piros tojását hozza! Tardi feleszmél álmodozásából. — Az bizony meglehet! Gergő ezután álmodozik tovább. Figyeli a kis bogárkák játékát, mint kergetőznek a napsugárban. A gépmadár mindig közelebb jött. Lassan lefelé ereszkedett, mintha helyet keresne “fészkének”. Hirtelen lecsap. Éppen Tardi feje felett. És a “fészek alján” ott van a “tojás”... A bakák szétrebbentek. Tardi a melléhez kap és fájó hang buggyan ki torkán: — A tojás, a piros tojás ■.. A repülőgép amilyen hirtelen jött, olyan hirtelen tűnt tova. Távolból hangzik a zaja,, menekült, mint a tetten ért kakuk, mikor már elhelyezte más fészkébe a tojást. Lassan a messzeség kékségében halt el zúgása, elnyelte a tér végtelensége. A megriasztott baj társak segélyt hoztak Tardinak, aki elhalón, fájón susogta: — Ugy-e, mondtam, tudtam, ... a repülőgép hoz nekem piros tojást... Mindnyájunk szeme fátyolos lett. A sebesült fejét magasabbra emelték, szelíden csepegett szájukból a vigasz balzsama: —Látod, lehetett volna másként is... Gergő mosolygott keveset, látszik, hogy fáj a sebe. Alig mutatja, de beszélnie nehéz. — Másként? Lehet! De mégis a repülőgép hozott tojást Csupán az én vérem festette azt pirosra ... Nemsokára megjöttek a sebesültszállitók s a pajtások könynyes tekintete kisérte Tardit a fedezék kanyarulatáig. NÉVNAPRA, SZÜLETÉSNAPRA ,VAGY MÁS ALKALOMRA AJÁNDÉKUL rendelje meg rokonának barátjának, ismeró'sének a KIS DONGÓT, mert ez a legjobb, legolcsóbb aján dék minden magyaj részére. SZERKESZTŐI ÜZENET A “SZÍV NAPTÁRAK” teljesen elfogytak. A “LIFE HUNGARY’S FIGHT FOR FREEDOM” külön kiadásából sikerült egy kisebb készletet beszereznünk s azt, mig az tart, küldeni tudjuk. Ara 50 cent, postaköltség 18 cent (biztosítva küldjük), tehát a rendeléssel 68 cent küldendő. GONDOLJON AZ ÓHAZÁBAN SZENVEDŐ VÉREINKRE! BARÁTNŐK EGYMÁS KÖZT — Miért nem mégy feleségül Miskához? Azt hiszem ő egy derék fiatalember. — Mert én csak olyan férfihez megyek feleségül, aki ismeri az életet és annak keserűségeit. — Szóval egy olyanhoz, akinek már volt felesége.-------------------------TISZTA CSALÁD — Képzeld a feleségem ma viccből eldugta a kalapomat s csak egy óra múlva tudtuk megtalálni. — Az én feleségem meg egyszer eldugta a papucsaimat s csak egy év múlva tudtuk megtalálni. — És hol volt? — A fürdőkádban. — El fogok válni a feleségemtől. — Miért? _ — Mert már hat hónapja egy szót sem szól hozzám. — Jobb lesz, ha meggondolod. Hol kapsz te egy olyan feleséget, aki hat hónapig nem nyitja ki a száját.--------s,.g-s,-------A SZÍNHÁZBAN — Bocsánat uram, — szól a színházban egy ember a szomszédjának, aki folyton beszélget a feleségével, — ne tessék folyton beszélgetni, mert én egy szót sem értek. — Hát aztán? — mordul rá a megszólított. — Szeretném tudni mi köze ahhoz, hogy én mit mondok a feleségemnek. FÉLREÉRTÉS — Megmutattam már Pali magának azt a helyet, ahol a combomat megütöttem? — kérdezi Mariska. — N-n-n-n-nem . . . — Jöjjön, menjünk oda . . . ott a saroknál, abba a kiálló karfába. j GONOSZAK AZ EMBEREK — Képzeld, — meséli egy asszony a férjének, — az autóbuszon a kocsivezető mögött ülő férfi előtt álltam és végig kellett néznem, mint veszi ki egy pasas a kocsivezető zsebéből az uzsonnáját. — Hát miért nem figyelmeztetted a kocsivezetőt, — Sajnos, nem tehettem, mert ki van Írva, hogy a kocsivezetővel beszélgetni tilos. A SZAKÍTÁS — Mi az Sanyi, mi van veled? — Szakítani akartam menyasszonyommal. — És ezért vagy úgy összekarmolva? — Igen, mert ő viszont nem akart szakítani velem.---------§==-•'------------AZ ADÓ BARÁTOK EGYMÁS KÖZT — Hallom, hogy feleségednek egy szép szőrmebundát vettél, hogy melegen tartsa. — Tévedsz, azért vettem, hogy már ne vszekedjen érte. ————ß A KIS RAVASZ — Mama, a cica unatkozik. — Nos, és? — Adj 30 centet. — Minek? — Átmegyek vele a moziba, hadd nézze meg a “Miki Mouse”-!. OKOS F1U — Tudod fiam, kérdi a tanítónő az iskolában az egyik gyermektől. — miért forog a föld a nap körül? — Mert különben teljesen lesülne az egyik oldala.------------------------MODERN MAMA — A jó hazafinak örömmel kell fizetni az adóját. — Csakhogy áz a baj, hogy az adóhivatal azt akarja, hogy készpénzzel fizessen, ne ülőmmel ______ß ^í__ A FELESÉG HIBÁI — Az én feleségem tud zongorázni, festeni és verseket Írni. — Nagyszerű. Más hibája nincs.----------<s 5 ---------MAGYARÁZAT — Ugy-e nemrégen házasodtál meg? — Igen, de már nagyon régnek látszik. — Asszonyom, eljöttem, hogy megkérjem leánya kezét. — Rendben van, hagyja itt a címét s ha jobbat nem találunk lányom számára, majd értesíteni fogjuk.--------------------------ÁLTALÁNOS KÍVÁNSÁG Csak a jóbarátaimtól ments meg engem, Uram, ellenségeimmel majd magam is elbánok. MI AZ ÁSÍTÁS? Az egyetlen alkalom, amikor némely férj kinyithatja a száját. TÖBBEKNEK. Ha sztrájkol vagy munkanélkül van és előfizetése esedékessé válik, Írjon egy póstakártyát s mi halasztást adunk az előfizetési díj beküldésére. A KISDONGÓ OLVASÓI TELJES BIZALOMMAL FORDULHATNAK az ország fővárosában, BALOGH E. ISTVÁN vezetése alatt miiködő irodához, amelynek cime: Foreign Services Corporation FOREIGN EXCHANGE AND CURRENCIES 1624 EYE STREET, N. W. — WASHINGTON 6, D. C. Ez az iroda az amerikai magyarság érdekét szolgálja! Minden olyan családi, üzleti, vagy magánügyben, amely külföldi hozzátartozókat, barátokat, ismerősöket vagy üzleti kapcsolatokat érint föltétien ettől az irodától kérjen tanácsot. (Magyarul is irhát.) , BEVÁNDORLÁSI ÜGYEKET; KÜLFÖLDI OKMÁNYOK BESZERZÉSÉT és HITELESÍTÉSÉT; PÉNZ, CSOMAG és ORVOSSÁG KÜLDÉSÉT; (Magyarországra s a világ többi államaiba) Teljes felelősséggel, pontosan és kielégítően kezel az iroda. (Cégünk államilag bejegyezett és ellenőrzött részvénytársaság.) őrizze meg az iroda címét. — Bármikor szüksége lehet rá. Szíveskedjen másoknak is ajánlani közérdekű irodánkat.