Kis Dongó, 1956 (17. évfolyam, 1-24. szám)

1956-05-20 / 10. szám

1956 május 20. KIS DONGÓ — CLEAN FUN 7 IK OLDAL A FÉRFIAK SORSA: A NŐ (Folytatás) Vállat vontam: — Leány-sirás. Nem fontos. Délután majd nevet. Aztán megint sir, megint nevet. De nem nevetett Berta dél­után se, meg az utána való na­pokban se. Nem jött többé hoz­zánk. Lehet, hogy azt várta: írok neki. Bizony nem Írtam. A kis tubarózsa délután a szokott órájában megjelent. Szemérmesen, szinte félve köszönt. Letette a kalapját, s közben pillantást vetett a tü­­köi’be. Aztán a magával hozott sárga dáliát tette pohárba szót­lanul s annélkül, hogy e műve­let alatt rámnézett volna. A tubarózsát is benne hagy­ta, csupán a legalsó fonnyadt virágszemet vette le róla’s ve­tette ki az ablakon. Aztán a könyvért nyúlt. Le­ült. Látszott rajta, hogy kerüli a tekintetemet. — Már csak néhány lap van hátra, — szólalt meg, mintha magában beszélne. — Valami elmar’adt. Ijedten pillantott rám: — Mi? — A kéznyujtás. Elmosolyodva nyújtotta a kezét. De milyen mozdulat volt ez! Mennyi szemérmesség és ked­vesség volt abban a mozdulat­ban! — Milyen tréfás ön, — mon-LAPKÉPVISELŐKET az ország minden vidékén felvesszünk, írjon a feltételekért. dotta, míg én a két tenyerem­be fogtam a kezét. És elpirult. — A cserepes — mondotta. A hallottam. Elbocsájtottam a kezét. — Köszönöm. Többet nem beszéltünk. Ol­vasott. Én megint nem figyel­tem rá. Édes elandalodással néztem azt a tubarózsa arcát, szép metszetű ajkát. Kívül az utcáról valahonnan a magasból férfihangu nótázás hallatszott. Palócos ejtéssel da­­nolt valami iparos: Kiöntött a Sajó vize messzire: Valamennyi szép leány volt elvitte. Fogja hát ki mindenki a magáét: Ne szeresse soha senki a másét. Ida elmosolyodott. Rám-né­­zett. — A cserepes monndotta. A szomszéd házat cserepezik. Be­csukjam az ablakot? — Hát csak csukja Ilda, ha zavarja magát az olvasásban. Ahogy becsukta a két külső ablakszárnyat, hajó -fütyités hallatszott. Egy percre a for­dítón maradt a keze, mintha tűnődne, hogy micsoda hang az? Aztán becsukta a belső ab­lakot is. Hogy igy a külső világ zaját teljesen kizártuk, még mé­lyebbé vált a csend a szobában. Olvasott. Én még tovább gyönyörköd­tem az arcában, a fordításra váró fehér kezében és a hangja zenéjében. — íme, — mondottam ma­gamban, — ez a harmadik nő, a harmadilk brüsszeli csipke, Minden amerikai magyarnak nélkülözhetetlen! LEGÚJABB ANGOL-MAGYAR LEVELEZŐ ÉS ÖNÜGYVÉD Útmutató mindennemű meghívások, ajánlatok, köszönő, kérő, baráti, szerelmes és ajanló levelek írására. Továbbá okiratok, szerződések, folyamodványok, bizonyítvá­nyok, nyugták, kötelezvények, kérvények, meghatalmazások, vég­­j rendeletek, kereskedelmi, üzleti, eljegyzési, esküvői, jókívánságokat, vigasztalást és részvétet kifejező, megrendelő levelek, apróhirde­tések és sok más a napi életben előforduló ügyekkel és események­kel kapcsolatos leve'ek és iratok megfogalmazására. Ára $150, postaköltség 20 cent, összesen $1.70 Ezen 28b oldalas levelező segitségével angol levelezését könnyen elintézheti. Megrendelhető A KIS DONGÓ kiadóhivatalában akit elém hoz az élet. És most már látom, hogy a női lélek a nevelésben'bontja ki a virá­gát. A Kartauzi.. . Mindig ezt olvassák az anyjával. Az apa ritkán van otthon, ők ketten a kis csöndes fészekben egy ma­gasztos regény harmatával ön­tözik a lelkűket. Vérökké vált. Nem a köznapi levegő már a leikök levegője. A gondolkodá­suk átfinomult a Kartauzinak holdsugarakból szőtt történe­teiben. S hogy elandalodva néztem azt az álomleányt, arra for­dult a gondolatom, hogy hátha elvennem feleségül? Mért ne venném el?. Nemsokára olyan fizetésem lesz, hogy kettecskén meg­élünk. Az apa kissé kellemetlen figura, dehát el lehet távolí­tani. Hidegség, ügyes összeve­­szés ... Az anya bizonyára a férjével marad, s tovább festi Zsolnaynak a szegfűket, klema­­tiszokat és rózsákat. Találhatok-e kedvesebb, ide­­álisabb lelket ennél? S mig az érzelemnek ez a vi­­rág-fergetege kavargóit, az agyamban, a leány nyugodtan olvasott, döngicsélt. Nem is setjtette, hogy mennyire más regény olvasok én őróla. — Ildácska, — szólaltam j meg forró hangon, — pihenjen kissé. , Fölemelte az arcát, elmoso­lyodott: — Nem vagyok fáradt. És a fejét oldalt hajlitva, há­lásan nézett reám. — Mégis jó a szemet pihen­tetni. Olykor kell pihentetni a szemet. — Igaz. — Beszélgessünk közben. Vagy nem szívesen beszél ve­lem? — De ... Hogyne ... És csókolni való volt az az elmosolyodó kedves arc, amint a fejét kissé oldalt hajtva, a szemét félig behunyva mondta: Hogyne... De bizony nem beszélget­hetünk. Az ajtómon kopogtat­tak. A postahivatalból érkezett vendégem: a principálisom. Ilda félretette a könyvet. Fogta a kalapját, és csak az ajtóból pillantott vissza egy búcsúzó pillantással. JOHN K. SZOLLOSY Az egyetlen magyar temetkező és okleveles balzsamozó Detroitban 8027 W. JEFFERSON AVENUE Telefon: éjjel-nappal: VI. 1-2353 az oltárt? Az égő gyertyákat? Benne van-e az én nevem is az Ildikó templomában? ő már oltárkép az enyémben. Elveszem! A nőt meg kell vá­lasztani, mert ő adja a férfi életének a harmóniát. Lehet-e harmóniásabb életem mással? S ez a gondolat boldog eltö­­kéléssé érlelődött bennem. Szinte sajnáltam, hogy más­nap délelőtt helyette az orvos lépett be, s lebontotta a gipszet a lábamról. Délig faragcsált ott. S nekem folyton Ildikó járt az eszemben. Itt volt-e? Várt-e? Leültették-e? Vagy csak állt szegényke a szalonban? Talán délig is ott álldogált? De nem kérdezhettem. Pláne az apám kedvetlen volt aznap. Zord érdeklődéssel tudakolta, hogy min különböz­tem meg Bertával? hogy én va­gyok-e a hibás, vagy Berta? — Egyikünk se, — feleltem. A hiba ott volt, hogy a jóaka­­ratu szülők meg akarták előzni a természetet. — Mit csináltak a jóakaratu szülők? — fortyant rám az apám. — Fogsort csináltak, — fe­leltem nyugodtan. Fogsort csi­náltattak a csecsemőnek, hogy a fogzás kérdése el legyen vele intézve. Az igazi fogak azonban mégis csak kibújtak és félretol­­ták a mesterségeseket. Az apám hümmögött: — Tehát az a hadnagy ot­tan, az a kunkori bajuszu ... Értem. No azért ne busulj. Majd megtalálod te is, — a fogsorodat. Aztán elnevettük az ügyet. (Folytatjuk.)-----------'-a 31 *-•----------­De milyen különös pillantás volt az! Még éjjel is mindig láttam, amint az ajtóban áll, és pillant azzal a szívig ható, alá­zatos, álmatag és mégis meleg szép szemével. Hej, csodálatos ablak az em­beri szem! Világosság fénylik át rajta, s mégse láthatunk belé. Nem, soha. Mért néz még­is minden ember a másiknak a szemébe? Mért véli, hogy mégis beleláthat? Titok van belől. Minden em­ber belseje titok. Magának is titok. Csak ösztönileg érezzük, hogy az ablak világossága a be­lénk helyezett égi örökmécsnek a világossága. Kápolna-abla­kok' az éjszakában. Ki láthatja — Jó, hogy jön Marci, — mondja Anna — fontos okból tudnom kell, hogy komoly szándékból udvarol-e nekem? — Mi az a fontos ok? — Uborkát rakok el télire. Ha elvesz feleségül, akkor két üveggel többet csinálok... SZERETETTEL KÉRJÜK ÖNT ba hátralékban van elő­fizetési dijával, szívesked­jék mielőbb beküldeni, mert lapunkat csak annak küldhetjük, aki az előfize> tési dijat lejáratkor me» fizeti. A “KIS DONGÓ” előfizetési dija egy évre 3.00 dollár. I

Next

/
Oldalképek
Tartalom